版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第=PAGE1*2-11頁(共=NUMPAGES1*22頁)PAGE文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函9篇范文文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函第1篇為保證__________工作順利開展:一、基本事項(xiàng)本承諾書由__________(產(chǎn)品名稱)文化領(lǐng)域翻譯服務(wù)提供方(以下簡稱“服務(wù)方”)與__________(客戶名稱)簽訂,旨在明確服務(wù)方在翻譯過程中的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)與責(zé)任義務(wù)。服務(wù)方承諾以專業(yè)能力與嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,保證翻譯成果的準(zhǔn)確性、文化適配性與時(shí)效性,滿足客戶在__________工作中的需求。涉及翻譯內(nèi)容涵蓋但不限于__________(具體內(nèi)容描述,如:文學(xué)文本、影視劇本、展覽文案等),語言對為__________與__________。本承諾書作為服務(wù)合同附件,具有同等法律效力。二、核心準(zhǔn)則服務(wù)方在翻譯過程中須遵循以下準(zhǔn)則:1.嚴(yán)格遵循原文語義,保證譯文在詞匯選擇、句式結(jié)構(gòu)上與原文保持高度一致,不曲解、不臆造;2.尊重目標(biāo)語言文化規(guī)范,避免因語言差異導(dǎo)致的表達(dá)失當(dāng)或文化沖突;3.采用行業(yè)認(rèn)可的術(shù)語庫與翻譯工具,對專業(yè)術(shù)語進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化處理;4.根據(jù)客戶要求,在翻譯過程中嵌入文化背景注釋或適配性調(diào)整;5.未經(jīng)客戶書面同意,不得擅自變更翻譯范圍或質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。三、實(shí)施細(xì)則服務(wù)方承諾采取以下措施保障翻譯質(zhì)量:1.組建專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì),成員具備__________(語言對)雙語能力及文化領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn),且通過內(nèi)部資質(zhì)審核;2.制定翻譯工作流程,包括原文分析、術(shù)語確認(rèn)、初譯、校對、復(fù)審等環(huán)節(jié),保證各階段責(zé)任到人;3.每日開展__________次翻譯進(jìn)度與質(zhì)量自查;4.對翻譯工具及參考資源進(jìn)行動(dòng)態(tài)更新,定期納入最新行業(yè)規(guī)范與客戶反饋的術(shù)語調(diào)整;5.客戶提出修改意見后,12小時(shí)內(nèi)完成評估,24小時(shí)內(nèi)提交修訂版本,且提供修改說明;6.對于復(fù)雜文化意象或?qū)S忻~,采用“原文譯文注釋”三段式標(biāo)注法,保證信息完整性;7.建立翻譯案例庫,對重復(fù)性需求實(shí)施模板化管理,提高效率并保證一致性。四、監(jiān)督機(jī)制服務(wù)方設(shè)立以下保障機(jī)制:1.設(shè)立專門質(zhì)量監(jiān)督崗位,由__________(崗位負(fù)責(zé)人)負(fù)責(zé)日常監(jiān)督,客戶有權(quán)隨機(jī)抽查翻譯成果;2.出現(xiàn)重大翻譯失誤(如:關(guān)鍵術(shù)語錯(cuò)誤、文化禁忌遺漏等),服務(wù)方須在24小時(shí)內(nèi)提交書面解釋及補(bǔ)救方案,承擔(dān)由此產(chǎn)生的直接損失;3.每季度向客戶提交質(zhì)量報(bào)告,包含翻譯量、錯(cuò)誤率、客戶滿意度等量化指標(biāo);4.對未達(dá)標(biāo)的翻譯項(xiàng)目,實(shí)施免費(fèi)重譯或等值補(bǔ)償,直至客戶認(rèn)可;5.簽訂保密協(xié)議,未經(jīng)授權(quán)不得向第三方泄露翻譯內(nèi)容或客戶信息。承諾人簽名:__________簽訂日期:__________文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函第2篇承諾書編號:__________。1.定義條款本承諾書所涉全部內(nèi)容,包括但不限于產(chǎn)品翻譯的準(zhǔn)確性、完整性及一致性,均依據(jù)以下定義執(zhí)行。1.1產(chǎn)品翻譯成果指本承諾涉及的特定文化領(lǐng)域產(chǎn)品文本,涵蓋但不限于文學(xué)、藝術(shù)、歷史、哲學(xué)等領(lǐng)域。1.2翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)指符合目標(biāo)語言規(guī)范、文化語境適配性及專業(yè)術(shù)語準(zhǔn)確性要求。1.3質(zhì)量審查流程指對翻譯成果實(shí)施的多層次復(fù)核機(jī)制,包括術(shù)語核對、文化適配性評估及語言風(fēng)格統(tǒng)一性檢測。1.4客戶反饋機(jī)制指對收件方提出的翻譯異議進(jìn)行系統(tǒng)性記錄、分析及修正的閉環(huán)管理。1.5法律責(zé)任指因翻譯質(zhì)量未達(dá)約定標(biāo)準(zhǔn)可能引發(fā)的合同違約責(zé)任,包括但不限于經(jīng)濟(jì)賠償及聲譽(yù)損失。2.承諾范圍2.1實(shí)施主體本機(jī)構(gòu)作為文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯服務(wù)提供方,承諾嚴(yán)格依照本承諾書約定履行翻譯義務(wù)。2.2實(shí)施對象本機(jī)構(gòu)承諾翻譯的標(biāo)的物包括但不限于圖書、影視劇本、展覽文案、文化衍生品說明等文化產(chǎn)品。2.3實(shí)施標(biāo)準(zhǔn)2.3.1翻譯質(zhì)量需符合《___________________法》第__條關(guān)于合同履行的基本要求。2.3.2翻譯成果須通過不低于三次的專業(yè)級內(nèi)部審查。2.3.3專業(yè)術(shù)語采用經(jīng)雙方確認(rèn)的術(shù)語庫,如無術(shù)語庫則需建立并備案。2.3.4文化語境適配性需經(jīng)收件方確認(rèn)后實(shí)施最終交付。3.保障機(jī)制3.1資金保障本機(jī)構(gòu)承諾設(shè)立專項(xiàng)翻譯質(zhì)量保證金人民幣__________元,用于處理因翻譯疏漏導(dǎo)致的補(bǔ)償需求。3.2人員保障本機(jī)構(gòu)指定資深翻譯團(tuán)隊(duì),核心成員需具備五年以上文化領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn),并持有相關(guān)語言資格認(rèn)證。3.3技術(shù)保障本機(jī)構(gòu)采用經(jīng)認(rèn)證的翻譯輔助系統(tǒng),保證術(shù)語一致性達(dá)99%以上,并建立翻譯記憶庫管理機(jī)制。4.違約認(rèn)定4.1輕微違約指翻譯成果存在錯(cuò)別字、語法錯(cuò)誤但未影響整體理解的情況。4.2重大違約4.2.1指關(guān)鍵術(shù)語翻譯錯(cuò)誤導(dǎo)致客戶業(yè)務(wù)受損。4.2.2指因翻譯疏漏需進(jìn)行重大修改或返工的情況。4.2.3指逾期交付超過合同約定天數(shù)30%以上的情況。4.3違約后果違約方需承擔(dān)由此產(chǎn)生的直接經(jīng)濟(jì)損失,賠償金額不低于合同總金額的10%。5.爭議解決5.1協(xié)商雙方就翻譯爭議可先行書面協(xié)商,協(xié)商期不少于15個(gè)工作日。5.2仲裁協(xié)商未果則提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會仲裁,仲裁規(guī)則適用2018版。5.3訴訟仲裁裁決生效后,如一方仍需法律救濟(jì),則可向翻譯委托方所在地人民法院提起訴訟。承諾人(簽名):__________。簽訂日期:__________。文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函第3篇本承諾書依據(jù)__________文件制定1.基本原則1.1目標(biāo)設(shè)定本承諾書旨在明確文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保障標(biāo)準(zhǔn),保證翻譯工作符合國家法律法規(guī)及行業(yè)規(guī)范,維護(hù)文化產(chǎn)品傳播的準(zhǔn)確性與完整性。通過建立完善的質(zhì)量控制體系,提升翻譯產(chǎn)品在文化領(lǐng)域的專業(yè)性和可信度。1.2范圍界定本承諾書適用于所有涉及文化領(lǐng)域產(chǎn)品的翻譯服務(wù),包括但不限于文學(xué)著作、影視字幕、展覽說明、博物館陳列、文化活動(dòng)宣傳資料等。所有參與翻譯工作的人員及機(jī)構(gòu)均需嚴(yán)格遵守本承諾書相關(guān)條款。2.質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)2.1行為規(guī)范2.1.1禁止虛假宣傳承諾方不得夸大翻譯能力或虛構(gòu)成功案例,保證所有宣傳材料真實(shí)可靠。2.1.2嚴(yán)禁抄襲剽竊翻譯內(nèi)容必須獨(dú)立完成,不得以任何形式抄襲、模仿他人作品,或未經(jīng)授權(quán)使用版權(quán)文本。2.1.3保守商業(yè)秘密承諾方須妥善保管客戶提供的原文及翻譯資料,未經(jīng)許可不得泄露給第三方。2.2質(zhì)量要求2.2.1語言準(zhǔn)確性翻譯文本需準(zhǔn)確傳達(dá)原文含義,避免歧義或錯(cuò)譯,保證專業(yè)術(shù)語使用規(guī)范。2.2.2文化適應(yīng)性翻譯需結(jié)合目標(biāo)語言文化背景,調(diào)整表達(dá)方式以符合當(dāng)?shù)厥鼙娏?xí)慣,避免文化沖突。2.2.3審校機(jī)制每項(xiàng)翻譯任務(wù)須經(jīng)過至少兩名專業(yè)譯員審校,保證最終成品質(zhì)量達(dá)標(biāo)。3.監(jiān)督執(zhí)行3.1監(jiān)管職責(zé)__________部門負(fù)責(zé)日常監(jiān)督檢查,保證承諾書各項(xiàng)條款落實(shí)到位。監(jiān)管機(jī)構(gòu)有權(quán)隨時(shí)抽查翻譯項(xiàng)目,核實(shí)質(zhì)量符合性。3.2檢查頻次監(jiān)督檢查每年不得少于兩次,重大翻譯項(xiàng)目需進(jìn)行專項(xiàng)審核。檢查結(jié)果將記錄存檔,作為年度評估依據(jù)。4.違約責(zé)任4.1違約情形4.1.1翻譯錯(cuò)誤出現(xiàn)重大翻譯錯(cuò)誤,如關(guān)鍵信息遺漏或嚴(yán)重偏差,且未及時(shí)糾正的。4.1.2違規(guī)操作未按約定流程執(zhí)行翻譯任務(wù),或擅自泄露客戶資料的。4.1.3拖延交付超出合同約定時(shí)間30%以上仍未完成翻譯工作的。4.2處罰標(biāo)準(zhǔn)違約將處以__________元至__________元罰款,情節(jié)嚴(yán)重者將列入行業(yè)黑名單,禁止參與相關(guān)項(xiàng)目。若因違約導(dǎo)致客戶索賠,承諾方需承擔(dān)全部賠償責(zé)任。5.附則本承諾書自簽署之日起生效,有效期三年。承諾方可根據(jù)實(shí)際需求修訂條款,但須報(bào)監(jiān)管機(jī)構(gòu)備案。承諾人簽名:__________簽訂日期:__________文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函第4篇1.總則為規(guī)范文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯行為,保證翻譯質(zhì)量,維護(hù)當(dāng)事人合法權(quán)益,承諾人依據(jù)相關(guān)法律法規(guī)及行業(yè)規(guī)范,特作出如下承諾。2.承諾事項(xiàng)承諾人保證所提供的文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯服務(wù)符合以下要求:(1)翻譯內(nèi)容準(zhǔn)確傳達(dá)原文意圖,無重大語義偏差;(2)術(shù)語使用規(guī)范統(tǒng)一,專業(yè)術(shù)語翻譯符合行業(yè)慣例;(3)語言風(fēng)格與原文文化內(nèi)涵相符,避免因翻譯造成文化信息丟失或誤讀;(4)翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn):譯文準(zhǔn)確率、流暢度、專業(yè)性等__________指標(biāo)達(dá)到GB/T__________標(biāo)準(zhǔn)。本承諾有效期自__________至__________。3.雙方責(zé)任承諾人對翻譯成果承擔(dān)全部質(zhì)量責(zé)任,并接受接受方的監(jiān)督。如因翻譯質(zhì)量問題導(dǎo)致接受方損失,承諾人愿承擔(dān)相應(yīng)賠償責(zé)任。接受方有權(quán)對翻譯成果進(jìn)行審核,并反饋修改意見,承諾人應(yīng)及時(shí)響應(yīng)并完成更正。4.附則本保證函一式兩份,承諾人與接受方各執(zhí)一份,自簽訂之日起生效。本保證函內(nèi)容為雙方一致確認(rèn)的最終版本,任何修改需另行書面約定。承諾人簽名:__________簽訂日期:__________文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函第5篇合同編號:__________文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函一、引言尊敬的_接收方名稱__________:本保證函由_承諾方名稱__________(以下簡稱“承諾方”)謹(jǐn)致貴方(以下簡稱“接收方”),就承諾方在文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯服務(wù)中所提供的翻譯文本的精準(zhǔn)性、準(zhǔn)確性與完整性作出鄭重承諾。鑒于文化領(lǐng)域產(chǎn)品具有其獨(dú)特性、專業(yè)性與文化敏感性,承諾方深知精準(zhǔn)翻譯對于維護(hù)產(chǎn)品原意、傳遞文化內(nèi)涵、保障交易安全及提升用戶體驗(yàn)之重要意義。為彰顯承諾方對翻譯質(zhì)量的高度重視,并保證翻譯服務(wù)符合雙方約定及行業(yè)最高標(biāo)準(zhǔn),特此出具本保證函,以資共同遵守。二、保證依據(jù)與范圍1.保證依據(jù)承諾方基于自身在語言服務(wù)領(lǐng)域的專業(yè)資質(zhì)、豐富的文化產(chǎn)品翻譯經(jīng)驗(yàn)、嚴(yán)格的質(zhì)量管理體系以及高度的責(zé)任感,特此向接收方保證,就雙方就文化領(lǐng)域產(chǎn)品(包括但不限于文學(xué)著作、影視劇本、游戲劇情、藝術(shù)展覽說明、文化遺產(chǎn)介紹、宗教文獻(xiàn)、民俗資料、文化交流材料、學(xué)術(shù)出版物等)所達(dá)成的翻譯服務(wù)協(xié)議或訂單中所涉及的翻譯文本,將嚴(yán)格遵循以下原則與標(biāo)準(zhǔn):(1)忠實(shí)原意原則:保證譯文在語義層面與原文保持高度一致,準(zhǔn)確傳達(dá)原文的核心思想、信息要素與情感色彩。(2)文化適應(yīng)性原則:充分考慮目標(biāo)語言文化背景,對涉及文化特有概念、價(jià)值觀念、社會習(xí)俗、歷史典故、地域風(fēng)情等元素進(jìn)行恰當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換與解釋,使譯文在目標(biāo)文化語境中具有自然的表達(dá)效果和可接受性。(3)術(shù)語統(tǒng)一性原則:對于約定俗成的專業(yè)術(shù)語、品牌名稱、人名地名等專有名詞,承諾方將建立并執(zhí)行統(tǒng)一的術(shù)語庫,保證其在整個(gè)項(xiàng)目及后續(xù)相關(guān)產(chǎn)品中保持一致。(4)風(fēng)格匹配性原則:根據(jù)原文的體裁、風(fēng)格(如文學(xué)性、學(xué)術(shù)性、通俗性、正式性等),選擇或創(chuàng)作與之相符的目標(biāo)語言表達(dá)方式,保持文本的整體藝術(shù)感染力或?qū)I(yè)性。(5)格式規(guī)范性原則:保證譯文在排版、格式、標(biāo)點(diǎn)符號、數(shù)字用法等方面符合目標(biāo)語言的習(xí)慣規(guī)范及接收方的具體要求。2.保證范圍本保證函所涵蓋的保證范圍包括但不限于:(1)承諾方為接收方提供的文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯服務(wù)所的全部書面或電子形式的譯文初稿、修改稿及最終定稿。(2)在翻譯過程中,承諾方所提供的術(shù)語表、翻譯記憶庫數(shù)據(jù)、風(fēng)格指南等與翻譯質(zhì)量相關(guān)的輔助性文件。(3)在雙方約定的交稿時(shí)限內(nèi),按照約定標(biāo)準(zhǔn)交付的最終翻譯文本。三、保證內(nèi)容與承諾事項(xiàng)1.專業(yè)團(tuán)隊(duì)保障承諾方保證,將指派具備相應(yīng)語言能力、專業(yè)知識(如文學(xué)評論、藝術(shù)史、歷史研究、宗教哲學(xué)、民俗學(xué)等相關(guān)領(lǐng)域)及翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深翻譯人員或?qū)I(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)相關(guān)項(xiàng)目的翻譯工作。承諾方承諾對參與項(xiàng)目的譯員進(jìn)行必要的背景知識培訓(xùn),保證其充分理解原文的文化內(nèi)涵與專業(yè)背景,從而提升翻譯的精準(zhǔn)度與深度。2.翻譯流程質(zhì)量控制承諾方承諾實(shí)施一套系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化的翻譯質(zhì)量保證流程,主要包括但不限于:(1)審稿機(jī)制:采用多級審稿制度,如專業(yè)譯員初譯、資深譯員或領(lǐng)域?qū)<覍徯?、?xiàng)目經(jīng)理最終復(fù)核等,保證譯文在準(zhǔn)確性、流暢性、文化適應(yīng)性等方面達(dá)到預(yù)定標(biāo)準(zhǔn)。(2)術(shù)語管理:建立并維護(hù)項(xiàng)目專用術(shù)語庫,由專業(yè)術(shù)語管理員進(jìn)行統(tǒng)一管理,保證術(shù)語使用的準(zhǔn)確性和一致性。(3)風(fēng)格控制:根據(jù)項(xiàng)目要求制定風(fēng)格指南,并在翻譯過程中嚴(yán)格執(zhí)行,保證譯文風(fēng)格與原文保持一致。(4)技術(shù)支持:充分利用計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具、翻譯記憶庫(TM)、術(shù)語庫(TB)等先進(jìn)技術(shù)手段,提高翻譯效率,減少人為錯(cuò)誤,并保證譯文的一致性。(5)保密審核:在翻譯過程中及完成后,對譯文進(jìn)行保密性復(fù)核,保證不泄露原文或翻譯過程中涉及的商業(yè)秘密、知識產(chǎn)權(quán)等敏感信息。3.精準(zhǔn)性具體標(biāo)準(zhǔn)承諾方承諾,所提供的翻譯文本應(yīng)達(dá)到以下精準(zhǔn)性標(biāo)準(zhǔn):(1)詞匯層面:選詞精準(zhǔn),避免歧義,保證詞語在特定語境下的恰當(dāng)性。(2)句法層面:句子結(jié)構(gòu)符合目標(biāo)語言規(guī)范,表達(dá)清晰流暢,邏輯關(guān)系明確。(3)事實(shí)層面:對于涉及具體事實(shí)、數(shù)據(jù)、歷史事件、科學(xué)知識的部分,承諾方將進(jìn)行核實(shí),保證信息的準(zhǔn)確性無誤。(4)文化層面:對文化元素的處理應(yīng)恰當(dāng)、得體,既忠實(shí)于原文化內(nèi)涵,又能適應(yīng)目標(biāo)文化的接受習(xí)慣,避免文化誤解或冒犯。(5)風(fēng)格層面:整體風(fēng)格與原文保持高度統(tǒng)一,無論是文學(xué)作品的韻味、學(xué)術(shù)著作的嚴(yán)謹(jǐn),還是應(yīng)用文本的簡潔明了,均能得到有效再現(xiàn)。4.錯(cuò)誤修正承諾承諾方保證,在接收方依據(jù)合同約定對翻譯文本提出書面異議或錯(cuò)誤修正請求后,將在合理的時(shí)間內(nèi)(具體時(shí)限由雙方約定或根據(jù)錯(cuò)誤性質(zhì)協(xié)商確定)進(jìn)行核查,并就核查結(jié)果與接收方進(jìn)行溝通。對于確認(rèn)存在的翻譯錯(cuò)誤(包括但不限于事實(shí)錯(cuò)誤、術(shù)語錯(cuò)誤、語法錯(cuò)誤、表達(dá)不清、文化處理不當(dāng)?shù)龋?,承諾方將根據(jù)接收方的要求或雙方協(xié)商一致的方式,進(jìn)行及時(shí)的、無保留的修正,并承擔(dān)由此產(chǎn)生的相關(guān)費(fèi)用。承諾方承諾對修正后的文本再次進(jìn)行質(zhì)量復(fù)核,保證錯(cuò)誤得到徹底糾正。四、免責(zé)與限制1.免責(zé)范圍:承諾方僅對因自身故意或重大過失導(dǎo)致翻譯文本未能達(dá)到本保證函所承諾的精準(zhǔn)性標(biāo)準(zhǔn)負(fù)責(zé)。對于因以下原因造成的任何損失或損害,承諾方不承擔(dān)責(zé)任:(1)接收方提供的原文存在錯(cuò)誤、遺漏、不完整或表述不清。(2)接收方對譯文提出了超出合同約定范圍或行業(yè)慣例的要求。(3)接收方自行對譯文進(jìn)行未經(jīng)承諾方確認(rèn)的修改、刪減或組合。(4)因不可抗力(如戰(zhàn)爭、自然災(zāi)害、行為、網(wǎng)絡(luò)中斷等)導(dǎo)致無法履行或無法完全履行本保證函項(xiàng)下的義務(wù)。(5)因第三方(如審稿人員、技術(shù)提供商等)的過錯(cuò)而直接導(dǎo)致的翻譯錯(cuò)誤,但承諾方應(yīng)負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)并督促第三方承擔(dān)責(zé)任。(6)原文本身具有模糊性、歧義性或存在爭議,導(dǎo)致難以形成唯一且確切的精準(zhǔn)譯文。2.損失限制:除非另有明確書面約定,承諾方在本保證函項(xiàng)下的賠償責(zé)任以其因未能達(dá)到保證標(biāo)準(zhǔn)而收取的翻譯服務(wù)費(fèi)用為上限。若接收方因翻譯文本的精準(zhǔn)性問題遭受其他間接損失或商譽(yù)損失,承諾方亦不承擔(dān)責(zé)任。五、保證期限本保證函項(xiàng)下的保證期限自承諾方向接收方交付最終翻譯文本之日起計(jì)算,為期_____年____月____日。在此期限內(nèi),若接收方發(fā)覺最終交付的翻譯文本存在本保證函項(xiàng)下所述的、在交稿前未能通過質(zhì)量保證流程發(fā)覺的且應(yīng)由承諾方承擔(dān)責(zé)任的精準(zhǔn)性錯(cuò)誤,承諾方應(yīng)按照本保證函第三條第4款的規(guī)定承擔(dān)修正責(zé)任。六、爭議解決因本保證函引起的或與本保證函有關(guān)的任何爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均有權(quán)將爭議提交至_選擇一種訴訟或仲裁方式,例如:有管轄權(quán)的人民法院訴訟解決/提交至_指定地點(diǎn)的仲裁委員會,按照其屆時(shí)有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。七、其他1.本保證函是雙方就文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議的一部分,與其他協(xié)議文件具有同等法律效力。2.本保證函的任何修改或補(bǔ)充,均應(yīng)以書面形式作出,并經(jīng)雙方授權(quán)代表簽字蓋章后方能生效。3.本保證函一式_____份,承諾方執(zhí)_____份,接收方執(zhí)_____份,具有同等法律效力。4.本保證函自雙方授權(quán)代表簽字并加蓋公章(或合同專用章)之日起生效。承諾方(蓋章):授權(quán)代表(簽字):簽訂日期:________年____月____日接收方(蓋章):授權(quán)代表(簽字):簽訂日期:________年____月____日文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函第6篇合同編號:__________一、承諾事項(xiàng)定義1.1本單位承諾__________事項(xiàng)符合國家相關(guān)標(biāo)準(zhǔn),并保證文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯的準(zhǔn)確性、完整性和一致性。1.2翻譯內(nèi)容須忠實(shí)反映原文內(nèi)涵,不得出現(xiàn)歪曲、遺漏或誤導(dǎo)性表述。二、實(shí)施準(zhǔn)則2.1本單位將嚴(yán)格遵循《_________翻譯服務(wù)規(guī)范》及相關(guān)法律法規(guī),采用專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)和先進(jìn)翻譯技術(shù)。2.2翻譯過程中需經(jīng)雙人校對機(jī)制,保證術(shù)語統(tǒng)一、語言流暢,并接受第三方專業(yè)機(jī)構(gòu)抽查驗(yàn)證。2.3如遇文化特定表述,須結(jié)合背景資料進(jìn)行適配性翻譯,避免文化沖突。三、違約責(zé)任3.1若本單位翻譯成果存在重大偏差或未達(dá)約定標(biāo)準(zhǔn),須承擔(dān)相應(yīng)的修改、重譯費(fèi)用及客戶索賠補(bǔ)償。3.2因翻譯失誤導(dǎo)致客戶遭受直接經(jīng)濟(jì)損失的,本單位須按損失金額的__________%承擔(dān)賠償責(zé)任。四、生效條款4.1本承諾書自雙方簽字蓋章之日起生效,具有法律約束力。4.2本承諾書未盡事宜,雙方應(yīng)協(xié)商補(bǔ)充,并以書面形式確認(rèn)。4.3特此鄭重承諾。承諾人簽名:__________簽訂日期:__________文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函第7篇承諾書1.基本原則甲方與乙方就文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性事宜達(dá)成共識,本著誠實(shí)信用、平等自愿、保證質(zhì)量的原則,特制定本承諾書。雙方確認(rèn),本承諾書旨在明確各自的權(quán)利與義務(wù),保證文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯工作符合國家標(biāo)準(zhǔn)與行業(yè)規(guī)范,提升文化產(chǎn)品國際傳播效能。2.權(quán)利義務(wù)2.1甲方權(quán)利義務(wù)甲方有權(quán)對乙方提供的翻譯文本進(jìn)行質(zhì)量監(jiān)督與驗(yàn)收,并有權(quán)根據(jù)本承諾書約定提出異議。甲方應(yīng)向乙方提供清晰、完整的文化領(lǐng)域產(chǎn)品相關(guān)資料,包括但不限于產(chǎn)品背景、目標(biāo)受眾、文化內(nèi)涵等,保證乙方準(zhǔn)確理解翻譯需求。甲方應(yīng)按照約定及時(shí)支付翻譯費(fèi)用,并配合乙方完成必要的溝通與確認(rèn)工作。2.2乙方權(quán)利義務(wù)乙方承諾,將嚴(yán)格按照甲方要求,配備專業(yè)翻譯人員,運(yùn)用先進(jìn)的翻譯技術(shù),保證翻譯工作的精準(zhǔn)性。乙方保證,翻譯人員具備相應(yīng)的文化素養(yǎng)與語言能力,能夠準(zhǔn)確傳達(dá)原文的文化內(nèi)涵與風(fēng)格。乙方應(yīng)建立完善的翻譯質(zhì)量管理體系,對翻譯文本進(jìn)行多級校對與審核,保證翻譯質(zhì)量符合國家標(biāo)準(zhǔn)與行業(yè)規(guī)范。乙方應(yīng)按時(shí)完成翻譯任務(wù),并按照約定提交翻譯文本。3.質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)3.1翻譯準(zhǔn)確率乙方保證,所提供的文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯文本準(zhǔn)確率應(yīng)達(dá)到(__________)%,保證譯文與原文在語義、風(fēng)格、文化內(nèi)涵等方面保持高度一致。乙方將建立翻譯準(zhǔn)確率評估機(jī)制,定期對翻譯工作進(jìn)行內(nèi)部評估,并根據(jù)評估結(jié)果持續(xù)改進(jìn)翻譯質(zhì)量。3.2時(shí)效性乙方承諾,在收到甲方翻譯任務(wù)后,(__________)個(gè)工作日內(nèi)完成初稿,并在(__________)個(gè)工作日內(nèi)提交最終翻譯文本。如遇特殊情況導(dǎo)致無法按時(shí)完成翻譯任務(wù),乙方應(yīng)及時(shí)向甲方說明情況,并協(xié)商解決方案。3.3保密性雙方確認(rèn),在合作過程中知悉的對方商業(yè)秘密、技術(shù)信息等均屬于保密信息。未經(jīng)對方書面同意,任何一方不得向任何第三方泄露保密信息。本承諾書終止后,雙方仍應(yīng)繼續(xù)履行保密義務(wù),保密期限為本承諾書終止后(__________)年。4.爭議解決雙方在履行本承諾書過程中發(fā)生爭議,應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決。協(xié)商不成的,任何一方均可向(__________)仲裁委員會申請仲裁,仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。5.其他事項(xiàng)5.1合規(guī)性雙方確認(rèn),在履行本承諾書過程中,將遵守國家相關(guān)法律法規(guī),保證翻譯工作符合國家文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展政策與行業(yè)規(guī)范。5.2不可抗力因地震、臺風(fēng)、洪水、戰(zhàn)爭等不可抗力因素導(dǎo)致本承諾書無法履行的,雙方互不承擔(dān)違約責(zé)任。遭受不可抗力的一方應(yīng)及時(shí)通知對方,并提供相關(guān)證明材料。6.生效與變更本承諾書自雙方簽字蓋章之日起生效。未經(jīng)雙方書面同意,任何一方不得單方面變更本承諾書內(nèi)容。本承諾書變更部分與本承諾書具有同等法律效力。7.完整性本承諾書包括附件,附件為本承諾書不可分割的一部分。本承諾書一式(__________)份,甲乙雙方各執(zhí)(__________)份,具有同等法律效力。承諾人(甲方):____________________承諾人(乙方):____________________簽訂日期:____________________文化領(lǐng)域產(chǎn)品翻譯精準(zhǔn)性保證函第8篇關(guān)于__________項(xiàng)目的承諾一、前期準(zhǔn)備1.承諾人必須組建專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì),成員需具備五年以上文化領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn),并持有相關(guān)資格證書。2.必須完成項(xiàng)目源語言材料的全面審核,保證內(nèi)容準(zhǔn)確、完整,并形成書面記錄。3.嚴(yán)禁使用非專業(yè)翻譯工具或未經(jīng)核實(shí)的機(jī)器翻譯成果。4.必須制定詳細(xì)翻譯規(guī)范,涵蓋術(shù)語統(tǒng)一、文化差異處理及格式標(biāo)準(zhǔn)等。5.本承諾自__________年__月__日起生效。二、實(shí)施過程1.必須采用人工翻譯為主、審校為輔的方式,保證譯文符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣。2.嚴(yán)禁擅自增刪原文內(nèi)容,譯文必須與原文保持完整對應(yīng)關(guān)系。3.必須建立三級審校機(jī)制,包括翻譯員、專業(yè)審校員和領(lǐng)域?qū)<摇?.如遇文化專有項(xiàng),必須提供兩種以上翻譯方案并標(biāo)注建議采納理由。5.必須定期向委托方提交階段性成果,接受監(jiān)督與反饋。三、后期評估1.必須在項(xiàng)目交付后三十日內(nèi)完成質(zhì)量回溯,核查錯(cuò)譯、漏譯及風(fēng)格偏差
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年幼兒故事會春節(jié)的快樂傳統(tǒng)
- 2025年中職汽車修理(變速箱維修)試題及答案
- 2025年高職國際貿(mào)易實(shí)務(wù)(進(jìn)出口業(yè)務(wù)操作)試題及答案
- 2025年大學(xué)大三(新能源科學(xué)與工程)新能源利用技術(shù)開發(fā)階段測試題及答案
- 2025年大學(xué)護(hù)理學(xué)(婦產(chǎn)科用藥護(hù)理)試題及答案
- 2025年大學(xué)第三學(xué)年(食品添加劑)應(yīng)用技術(shù)階段測試題及答案
- 2025年大學(xué)三年級(食品科學(xué)與工程)食品質(zhì)量安全檢測試題及答案
- 2025年高職(旅游資源開發(fā))資源評估單元測試試題及答案
- 2025年大學(xué)醫(yī)學(xué)(臨床護(hù)理)試題及答案
- 2025年大學(xué)第三學(xué)年(歷史學(xué))世界古代史中世紀(jì)時(shí)期試題及答案
- 2026年鄉(xiāng)村醫(yī)生傳染病考試題含答案
- 新零售模式下人才培養(yǎng)方案
- 上海市徐匯區(qū)2026屆初三一?;瘜W(xué)試題(含答案)
- 2025年遼鐵單招考試題目及答案
- 醫(yī)療行業(yè)數(shù)據(jù)安全事件典型案例分析
- 2026年生物醫(yī)藥創(chuàng)新金融項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書
- 湖南名校聯(lián)考聯(lián)合體2026屆高三年級1月聯(lián)考化學(xué)試卷+答案
- 龜?shù)慕馄收n件
- 山東省濰坊市2024-2025學(xué)年二年級上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題
- 七年級上冊人教版數(shù)學(xué)概念總結(jié)
- 工業(yè)管道施工與驗(yàn)收規(guī)范
評論
0/150
提交評論