高考文言文翻譯方法公開課.ppt_第1頁
高考文言文翻譯方法公開課.ppt_第2頁
高考文言文翻譯方法公開課.ppt_第3頁
高考文言文翻譯方法公開課.ppt_第4頁
高考文言文翻譯方法公開課.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩43頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、高考復(fù)習(xí)專題,文言文復(fù)習(xí),文言句子翻譯,授課人:楊斌,有趣的古文翻譯,原文:腰中雄劍長三尺,君家嚴(yán)慈知不知。 原文:天高地闊,欲往觀之。 原文:家有千金,行止由心。 原文:一言難盡意,三令作五申。,翻譯:有錢,任性。,翻譯:世界那么大,我想去看看。,翻譯:你這么任性,家里人知道么。,翻譯:重要的事說三遍。,開心一刻,我不能早一些任用我的兒子,如今急著要一個(gè)兒子,是我錯(cuò)了。,1.驢不勝怒,蹄之,驢子比賽不能取勝,非常憤怒, 埋怨這雙蹄子,2.吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也,錯(cuò)譯:,錯(cuò)譯:,學(xué)習(xí)目標(biāo),1.了解并掌握高考文言文翻譯題的要求 2.通過學(xué)習(xí)掌握文言文翻譯的原則和技巧 3.能夠運(yùn)用

2、所學(xué)文言文知識(shí)翻譯句子,加強(qiáng)采點(diǎn)得分意識(shí)。,近三年新課標(biāo)全國卷文言文閱讀題考查統(tǒng)計(jì)表,考試大綱規(guī)定: 考生必須能理解并翻譯文中的句子。能力層級(jí) B。 考查題型:主觀翻譯題,兩個(gè)小題,分值共10分。 表面上,側(cè)重于語言形式的考查 -將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語 實(shí)質(zhì)上,也涉及內(nèi)容理解的考查-要求理解全文、理解句子,明晰考綱,文言文翻譯的考點(diǎn),考試大綱強(qiáng)調(diào):“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)?!?1.積累性的:關(guān)鍵詞語(重要實(shí)詞、虛詞、通假、偏義復(fù)詞、古今異義詞等),2.規(guī)律性的:語法現(xiàn)象(詞類活用、固定結(jié)構(gòu)、特殊句式等),命題規(guī)律: 在文言文選文中選出兩個(gè)句子

3、,準(zhǔn)確翻譯句子的意思。,古人曾提出“信、達(dá)、雅”的三字標(biāo)準(zhǔn) “信”即字字落實(shí),力求準(zhǔn)確; “達(dá)”即文從句順,力求通順; “雅”即生動(dòng)形象,講究文采。,文言文翻譯標(biāo)準(zhǔn),文言文翻譯的原則,直譯為主,意譯為輔;,字字落實(shí),文從句順。,直譯:,意譯:,指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對。 直譯的好處是字字落實(shí)。不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語言也不夠通順。,指根據(jù)語句的大意進(jìn)行翻譯,不拘泥原文的字句,可根據(jù)原文的句子特點(diǎn)靈活處理。 意譯的好處是文意連貫,符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。不足之處是有時(shí)不能字字落實(shí),從而丟落得分點(diǎn)。,文言翻譯的方法,留

4、刪 換,文言翻譯第一招:,字字落實(shí),分三式:,翻譯方法點(diǎn)津,凡人名、地名、官名、國號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、書名、度量衡單位等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,翻譯時(shí)保留不變。,第一招第一式:,留,翻譯下列句子,注意翻譯的方法,1.慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。,慶歷四年的春天,藤子京被貶官到巴陵郡做太守。,2.越王勾踐棲于會(huì)稽之上。,越王勾踐退守到會(huì)稽山上。,第一招第二式:,刪,刪掉無須譯出的文言虛詞。主要包括:句首發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志詞、句中停頓的詞、偏義復(fù)詞中的虛設(shè)成分等。,夫戰(zhàn),勇氣也 便可白公姥,及時(shí)相遣歸 其聞道也固先乎吾,(發(fā)語詞),(句中停頓助詞),(偏義復(fù)詞),翻譯下列句

5、子,注意刪去的字詞,翻譯:,作戰(zhàn),是靠勇氣的。,翻譯:,翻譯:,(您)現(xiàn)在就可以去稟告婆婆,趁早把我遺送回娘家。,他懂得道理本來就早于我,第一招第三式:,換,用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。 把古代有而現(xiàn)在已不用的詞用現(xiàn)代漢語替換; 將單音詞換成雙音詞。 換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對象了。, 璧有瑕,請指示王,(單、雙音節(jié)詞的變化),譯:璧上有斑點(diǎn),請讓我指出來給大王看。,天下云集響應(yīng),贏糧而景從。,(通假、活用),譯:天下人如同云一樣聚集起來,回聲似的響應(yīng)他,都帶者糧食,像影子一樣跟從著他。,(名詞作狀語),字字落實(shí)留刪換,調(diào) 補(bǔ) 變,文言翻譯第二招:,文從句順,分三式:,第二招

6、第一式:,調(diào),調(diào)整句式。需要調(diào)整的句式主要指倒裝句,翻譯時(shí)把古代漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。,蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。,譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。,夫晉,何厭之有?,譯:有什么滿足的?,以其無禮于晉,甚矣,汝之不惠!,譯:你不聰明太嚴(yán)重了!,(定語后置),(賓語前置),(狀語后置),(主謂倒裝),譯:因?yàn)猷崌鴮x國沒有禮節(jié),第二招第二式:,補(bǔ),在翻譯時(shí)要補(bǔ)出以下內(nèi)容: 數(shù)詞后面補(bǔ)出量詞; 補(bǔ)出省略成分。,夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再 而衰,三 而竭 。,在省略句中,補(bǔ)出省略的成分:,豎子,不足與 謀。,將軍戰(zhàn) 河北,臣戰(zhàn) 河南,沛公謂張良曰:“ 度我至軍中,公乃入?!?(省略主語),(公),

7、(鼓),(鼓),(之),(省略謂語),(省略賓語),(省略介詞),(于),(于),第二招第三式:,變,在忠于原文的基礎(chǔ)上,將直譯時(shí)意思不明確的詞句活譯成相關(guān)文字。主要包括:比喻、借代、夸張、互文、委婉等。 這個(gè)“變”就是“意譯”。,秋毫不敢有所近-史記項(xiàng)羽本紀(jì),(注:牛馬走,像牛馬一樣的人。此處為作者自謙詞,可意譯為“鄙人”或“您的仆人”),譯:太史公,像牛馬一般的仆役,司馬遷拜了又拜說:,太史公牛馬走,司馬遷再拜言: -司馬遷報(bào)任安書,翻譯時(shí)“秋毫”不能譯成“秋天里野獸的毫毛”,而應(yīng)譯成“最細(xì)小的東西”。,小結(jié):,凡人名、地名、官名、國號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、書名、度量衡單位等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通

8、用的詞,翻譯時(shí)保留不變。,用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古代有而現(xiàn)在已不用的詞用現(xiàn)代漢語替換;將單音詞換成雙音詞,刪掉無須譯出的文言虛詞。主要包括:句首發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志詞、句中停頓的詞、偏義復(fù)詞中的虛設(shè)成分等。,留,刪,換,小結(jié):,調(diào)整句式。需要調(diào)整的句式主要指倒裝句,翻譯時(shí)把古代漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。,在翻譯時(shí)要補(bǔ)出以下內(nèi)容: 數(shù)詞后面補(bǔ)出量詞; 補(bǔ)出省略成分。,在忠于原文的基礎(chǔ)上,將直譯時(shí)意思不明確的詞句活譯成相關(guān)文字。主要包括:比喻、借代、夸張、互文、委婉等。,調(diào),補(bǔ),變,字字落實(shí)留刪換 文從句順調(diào)補(bǔ)變,翻譯方法總結(jié),猜猜看,遇到疑難不要慌,最后一招,終極絕招:

9、,猜詞,遇到疑難時(shí),不妨根據(jù)語境來進(jìn)行合理推斷!,至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。,不速之客:,寡助之至,親戚畔之。,眾叛親離,(通“叛”,背離 ),猜測法:,1.聯(lián)想推斷法 聯(lián)想現(xiàn)代漢語中的詞語來推斷:,速:招致,邀請、招致,背叛,2.相似結(jié)構(gòu)推斷法(對偶、排比句均可用此法),仰觀宇宙之大,俯察品類之盛。,品類:,自然界的萬物,3.以形釋詞法,如從字形結(jié)構(gòu)入手: 漢字絕大部分是形聲字,形旁大多表意,因此可以通過字形結(jié)構(gòu)來推斷詞義。 例如:,“大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?”-五人墓碑記,當(dāng)魏忠賢作亂(的時(shí)候),做官的人能夠不改變自己志節(jié)的,中國之大,能有幾個(gè)人呢?,牛刀小試,(

10、胡)則時(shí)為當(dāng)涂者所昵,因共捃摭綸過,徒知揚(yáng)州。 -宋史卷三百六戚綸傳,譯:胡則當(dāng)時(shí)被當(dāng)權(quán)者親近,于是一起搜集戚綸的過失,后來戚綸調(diào)任揚(yáng)州知州。,捃jn:拾、取。摭zh:拾取、搜集。,推斷:,當(dāng)涂者當(dāng)權(quán)者;,“涂”通“途”,道路,捃摭搜集,拾取,小結(jié),這個(gè)“猜詞”不能隨便使用。我們首先要“直譯”(留刪換調(diào)補(bǔ)),在“直譯”與“意譯”均不能完成時(shí),不得已才用“猜”。,綜合運(yùn)用7種方法,翻譯下面文段:,修幼失父,母嘗謂曰:“汝父為吏,常夜?fàn)T治官書,屢廢而嘆。吾問之,則曰:死獄也,我求其生不得爾。 吾曰:生可求乎?曰:求其生而不得,則死者與我皆無恨。 ” (宋史歐陽修外傳,牛刀小試,(翻譯點(diǎn):“夜”、

11、“燭”活用,“治” 、“廢”的語境義, “獄” 、“恨”的古今異義),譯文:,牛刀小試,歐陽修從小失去了父親,母親曾經(jīng)對他說:“你的父親做官,經(jīng)常在夜里挑燈處理文書,多次停下來嘆息。我問他,就說:這是一個(gè)該判死刑的案件,我想讓他活著卻不能夠。我說: 能讓他活著嗎? 他說: 想讓他活卻做不到,那么被判死刑的人和我都沒有遺憾了。”,閱讀下面的文言文,完成后面的題目。(10分) 韓文,字貫道,成化二年舉進(jìn)士,除工科給事中,出為湖廣右參議。中貴督太和山,干沒公費(fèi)。文力遏之,以其羨易粟萬石,備振貸。九溪土酋與鄰境爭地相攻,文往諭,皆服。武宗即位,賞賚及山陵、大婚諸費(fèi),需銀百八十萬兩有奇,部帑不給。文請先

12、發(fā)承運(yùn)庫,詔不許。文言:“帑藏虛,賞賚自京邊軍士外,請分別給銀鈔,稍益以內(nèi)庫及內(nèi)府錢,并暫借勛戚賜莊田稅,而敕承運(yùn)庫內(nèi)官核所積金銀,著之籍。且盡罷諸不急費(fèi)?!迸f制,監(jiān)局、倉庫內(nèi)官不過二三人,后漸添注,或一倉十余人,文力請裁汰。淳安公主賜田三百頃,復(fù)欲奪任丘民業(yè),文力爭乃止。文司國計(jì)二年,力遏權(quán)幸,學(xué)以致用,直擊高考,權(quán)幸深疾之。而是時(shí)青宮舊奄劉瑾等八人號(hào)“八虎”,日導(dǎo)帝狗馬鷹兔歌舞角抵,不親萬幾。文每退朝對僚屬語及輒泣下。郎中李夢陽進(jìn)曰:“公誠及此時(shí)率大臣固爭,去八虎亦易耳?!蔽霓垌毎杭?,毅然改容曰:“善??v事勿濟(jì),吾年足死矣,不死不足報(bào)國?!奔促芍T大臣伏闕上疏,疏入,帝驚泣不食,瑾等大懼。瑾

13、恨文甚,日令人伺文過。逾月,有以偽銀輸內(nèi)庫者,遂以為文罪。詔降一級(jí)致仕。瑾恨未已,坐以遺失部籍,逮文下詔獄。數(shù)月始釋,罰米千石輸大同。尋復(fù)罰米者再,家業(yè)蕩然。瑾誅,復(fù)官,致仕。嘉靖五年卒,年八十有六。 (節(jié)選自明史韓文傳),把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 (1)淳安公主賜田三百頃,復(fù)欲奪任丘民業(yè),文力爭乃止。 (5分) 譯文:_ _ (2)即偕諸大臣伏闕上疏,疏入,帝驚泣不食,瑾等大懼。(5分) 譯文:_ _ 答案(1)(2)見“現(xiàn)場采樣”。,【題目1】 淳安公主賜田三百頃,復(fù)欲奪任丘民業(yè),文力爭乃止。(5分)原文見“自我診斷”第(1)題,0分,2分,4分,意思理解錯(cuò)誤,得分點(diǎn)未能準(zhǔn)確把握

14、,不能得分。,前兩句翻譯較準(zhǔn)確,只是第一句翻譯不完整,第三句“乃”理解錯(cuò)誤,“力”沒翻譯出來。,整體翻譯準(zhǔn)確,只是個(gè)別有問題,如“力”,未翻譯出來。,得分點(diǎn)關(guān)鍵詞:賜、復(fù)、民業(yè)、力爭,第一句是省略句,要翻譯出省略成分。,解答此題,首先要抓住關(guān)鍵詞語,弄清詞義,如“賜”“力”“止”等,然后根據(jù)前后文意思加以翻譯。,淳安公主有三百頃皇上賞賜的田地,又想奪取任丘老百姓的產(chǎn)業(yè),韓文竭力抗?fàn)幉抛屵@事停止下來。,【題目2】 即偕諸大臣伏闕上疏,疏入,帝驚泣不食,瑾等大懼。(5分),0分,2分,4分,整體翻譯準(zhǔn)確,只是個(gè)別詞語理解有問題,如“伏闕”未翻譯出來。,整體翻譯較好,只是個(gè)別地方未能翻譯準(zhǔn)確,如“諸

15、”“伏闕”“等”,第一句主語也沒補(bǔ)出來。,意思理解正確,但未能準(zhǔn)確翻譯出來,尤其前一句僅僅抄原文,關(guān)鍵詞語未能把握好。第一句的主語也未能翻譯出來。,得分點(diǎn)關(guān)鍵詞:即、偕、伏闕、入、不食,第一句省略的主語。,解答此題,首先整體理解,再抓住關(guān)鍵詞語,弄清詞義,然后注意到前后文的聯(lián)系,省略部分要譯出。,(韓文)立即偕同各位大臣匍匐在金鑾寶殿給皇帝上書,奏章遞入皇宮,皇帝吃驚哭泣著吃不下飯,劉瑾等人十分恐懼。,語文與文言文都在于,啟示小結(jié):,聯(lián)系語境,推斷大意,宏觀上:,字不離詞,詞不離句, 句不離段,段不離文。,句子大意! (基本分),微觀上:,字字落實(shí),文從句順,關(guān)鍵實(shí)虛詞、 特殊句式! (采點(diǎn)得分),直譯為主 意譯為輔,翻譯文言文的兩個(gè)關(guān)注點(diǎn),文字的積累,1.原句:唐太宗聞武氏之殺其子孫,求人于疑似之際而除之。,請你打分,譯:唐太宗聽說武氏要?dú)⒘怂訉O后代,于是要求別人在他懷疑的時(shí)候殺了他。,2分,0-1分,評(píng)分細(xì)則:前半句對,得1分;后半句2分:“除”1分,倒裝句

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論