版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、,Seafood Products Registration, Labelling and Packing 海產(chǎn)品的注冊(cè),標(biāo)簽和包裝 September, 2014,1,Steps to export seafood products to Brazil海產(chǎn)品出口到巴西步驟,Equivalence of inspection systems for seafood products; 對(duì)海產(chǎn)品等價(jià)性檢驗(yàn)系統(tǒng) Qualification of seafood industries, including factory vessels (fishing boat with on-board pro
2、cessing facilities); 海產(chǎn)品工廠的資質(zhì),包括船只工廠(捕撈船配備加工設(shè)備) 3. Product registration.產(chǎn)品文件注冊(cè),2,Steps to export seafood products to Brazil海產(chǎn)品出口到巴西步驟,Product Registration - Legislation:產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī) RIISPOA - Regulation of Inspection of Animal Origin Products; RIISPOA-動(dòng)物源產(chǎn)品的檢驗(yàn)監(jiān)管規(guī)則 Official Letter DIPOA/SDA N 42/2010 Instr
3、uctions to fill out the label registration form; DIPOA / SDA (動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司/動(dòng)植物健康秘書(shū)處)公函號(hào)42/2010-標(biāo)簽注冊(cè)格式填寫(xiě)說(shuō)明; “Normative statement N 22/2005” - Regulation on labelling of animal origin products “規(guī)范聲明N22/2005”動(dòng)物源產(chǎn)品標(biāo)簽規(guī)則,3,Product Registration - Legislation產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī)RIISPOA動(dòng)物源產(chǎn)品的檢驗(yàn)監(jiān)管規(guī)則,Article 794: determines th
4、at all animal origin products, to be commercialized, must be identified with the registered label; 法規(guī)794條:確定所有動(dòng)物源產(chǎn)品,商業(yè)化,必須確定注冊(cè)商標(biāo); Article 834: determines that the industries may only use approved and registered label by DIPOA; 法規(guī)834條:確定各行業(yè)只準(zhǔn)使用DIPOA(動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司 )認(rèn)可注冊(cè)的標(biāo)簽;,4,Product Registration - Legisl
5、ation 產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī) Circular DIPOA/SDA N 42/2010DIPOA/SDA (動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司/動(dòng)植物健康秘書(shū)處)公函號(hào)42/2010,Modifies the “Registration Label Form of Animal Origin Imported Products”; 修改進(jìn)口動(dòng)物源產(chǎn)品注冊(cè)標(biāo)簽形式 Revokes the “Circular Letter n 125/98” and the “Circular Letter n 14/10”; 廢除通函125/98和通函14/10 Applicable since:申請(qǐng)時(shí)間 01/04/2011:
6、new registration requests; 2011年4月1日:請(qǐng)求新注冊(cè) 01/04/2012: adjustment of existing registrations; 2012年4月1日:調(diào)整現(xiàn)有注冊(cè) In 01/04/2012 all the labels obtained with the Circular Letter n125/98 will be cancelled; 2012年4月1日,所有在通函125/98公認(rèn)的標(biāo)簽作廢,5,Product Registration - Legislation 產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī) Circular DIPOA/SDA N 42/201
7、0 DIPOA/SDA (動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司/動(dòng)植物健康秘書(shū)處)公函號(hào)42/2010,The labels will have 10 years of validity; 標(biāo)簽10年有效期 During this period, in case of a new labelling legislation publication, the registered labels must be adjusted and approved again by DIPOA. 在此期間,如果新標(biāo)簽法令公布,所有的注冊(cè)的標(biāo)簽必須由dipoa(動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司)調(diào)整和重新注冊(cè),6,Product Regis
8、tration - Legislation 產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī) Circular DIPOA/SDA N 42/2010 DIPOA/SDA (動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司/動(dòng)植物健康秘書(shū)處)公函號(hào)42/2010,It will only be registered the package labels that will be exposed to the consumer. 只需要注冊(cè)展示給消費(fèi)者的外包裝標(biāo)簽 Other packages will not be registered, but they will have the following information: 其他包裝不必注冊(cè),但是標(biāo)簽需
9、要有以下信息: Trade product name 產(chǎn)品名稱(chēng) Name or Corporate name and registration number 名字,商號(hào)和注冊(cè)號(hào) Storage conditions of the product 產(chǎn)品的儲(chǔ)藏條件 Manufacturing and validity dates 生產(chǎn)日期和保質(zhì)期 Official seal (if any)官?。ㄈ绻?,就提供),7,Product Registration - Legislation 產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī) Circular DIPOA/SDA N 42/2010 DIPOA/SDA (動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司
10、/動(dòng)植物健康秘書(shū)處)公函號(hào)42/2010,Documents for registration acquisition(1): 獲得注冊(cè)文件(1) Registration Label Form of Animal Origin Imported Products completed filled and signed by the legal representative and technical manager of the company or establishment - 2 copies; 動(dòng)物源進(jìn)口產(chǎn)品注冊(cè)標(biāo)簽的表格需要由法定代表人和公司或機(jī)構(gòu)的技術(shù)經(jīng)理填寫(xiě)并簽字-2份,8,P
11、roduct Registration - Legislation 產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī) Circular DIPOA/SDA N 42/2010 DIPOA/SDA (動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司/動(dòng)植物健康秘書(shū)處)公函號(hào)42/2010,Documents for registration acquisition(2): 獲得注冊(cè)文件(2) Label model in the original color and format or with its actual dimensions indicated; 標(biāo)簽?zāi)0逵迷透袷交蛴闷鋵?shí)際尺寸顯示 The labels must be printed in
12、Portuguese or a Portuguese label must be put on top of packages printed in a foreign language: 標(biāo)簽必須用葡萄牙語(yǔ)打印或葡萄牙語(yǔ)標(biāo)簽必須至于其他外文印刷包裝的上端。 In this case, the original package model must be sent with the indication where the label will be used on. 這種情況下,原包裝模板必須顯示標(biāo)簽將被使用的地方。 The label can be placed on the produc
13、ts after their arrival in Brazil, but before their commercialization. 標(biāo)簽可以在產(chǎn)品到巴西后貼,但是一定要在商業(yè)化銷(xiāo)售前。,9,Product Registration - Legislation 產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī) Circular DIPOA/SDA N 42/2010 DIPOA/SDA (動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司/動(dòng)植物健康秘書(shū)處)公函號(hào)42/2010,Documents for registration acquisition(3): 獲得注冊(cè)文件(3) Other documents required according t
14、o the kind of product, for example: 根據(jù)產(chǎn)品類(lèi)型要求的其他文件,例如 Calculation of thermal penetration for canned products 對(duì)罐頭產(chǎn)品的熱滲透計(jì)算 Scientific and technical literature about the product 關(guān)于產(chǎn)品的科學(xué)和技術(shù)文獻(xiàn),10,Product Registration - Legislation 產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī) Circular DIPOA/SDA N 42/2010 DIPOA/SDA (動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司/動(dòng)植物健康秘書(shū)處)公函號(hào)42/201
15、0,“Registration Label Form of Animal Origin Imported Products” 動(dòng)物源進(jìn)口產(chǎn)品標(biāo)簽注冊(cè)表格,11,Product Registration Legislation產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī),RIISPOA 動(dòng)物源產(chǎn)品的檢驗(yàn)監(jiān)管規(guī)則 Circular Letter DIPOA/SDA N 42/2010 DIPOA/SDA (動(dòng)物源性食品檢驗(yàn)司/動(dòng)植物健康秘書(shū)處)公函號(hào)42/2010 “Normative statement N 22/2005” - Regulation on labelling of animal origin products
16、 “規(guī)范聲明N22/2005”動(dòng)物源產(chǎn)品標(biāo)簽規(guī)則,12,Product Registration Legislation 產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī) IN n 22/2005,Establishes not allowed inscriptions in labelling: 標(biāo)簽上不允許體現(xiàn)的題詞: Graphic representations that can make incorrect information or can lead the consumer into a mistake; 圖像表示法可使信息不準(zhǔn)確或引領(lǐng)消費(fèi)者陷入錯(cuò)誤 Effects or properties that cant
17、 be demonstrated; 不能被證明的效果或者性能; Presence or absence of intrinsic components of the same origin of food or of aggregated components in all foods of similar development technology; 類(lèi)似技術(shù)開(kāi)發(fā),在所有食品中存在與否的食物固有成分或復(fù)合成分 Qualities related to medicinal and therapeutic properties 涉及藥用和療效的相關(guān)品質(zhì),13,Registro Legislac
18、in 產(chǎn)品注冊(cè)法規(guī)IN n 22/2005,Establishes mandatory information:建立強(qiáng)制性信息 Product trade name 產(chǎn)品商品名 List of ingredients 配料表 Net weight 凈重 Origin identification 來(lái)源鑒定 Name or corporate name and manufacturer address名稱(chēng)或商號(hào)和制造商地址 Storage conditions of the product產(chǎn)品的儲(chǔ)存條件 Preparation and instructions of use準(zhǔn)備和使用說(shuō)明 Tra
19、demark商標(biāo) Lot identification批次鑒定 Manufacture and expiry dates生產(chǎn)日期和有效期 Expression “ Registro no Ministrio da Agricultura SIF/DIPOA sob n xxxx/xxx*”. 顯示農(nóng)業(yè)部注冊(cè)的文件號(hào) * Sequence number/Identification number of the food company. 食品公司的序列號(hào)碼/識(shí)別號(hào)碼,14,Bacalhau Desfiado Dessalgado Resfriado (Shredded and unsalted
20、pacific Codfish) 無(wú)鹽太平洋真鱈碎肉(Gadus macrocephalus),Foto meramente ilustrativa (Merely illustrative photo),Peso lquido (net weight):凈重 250g Mantenha resfriado de 0 a 5C (keep cold between 0 a 5C )保持冷藏在0-5度,Ingredientes (Ingredients)配料: “Bacalhau dessalgado com teor de sal de (Unsalted codfish with a sal
21、t content of)無(wú)鹽鱈魚(yú)的含鹽量 xxx a xxx%” No contm Glten (Doesnt contain glten)不含麩質(zhì) Registro no Ministrio da Agricultura (Registration in the Ministry of Agriculture) 農(nóng)業(yè)部注冊(cè)號(hào)SIF/DIPOA sob n xxxx/xxxx,Produzido por (Manufactured by) 制造商Razo Social (Corporate Name) 公司名稱(chēng) Endereo (Address)地址 PRODUTO DA CHINA(Chi
22、nese Product) 中國(guó)(中國(guó)產(chǎn)品),Marca de fbrica (Trademark)商標(biāo),Data de fabricao (Manufacture date生產(chǎn)日期): dd/mm/aa Lote (Lot)生產(chǎn)批次號(hào): xxxx Vlido at (Expiry date)保質(zhì)期: dd/mm/aa,15,Fil de Peixe Congelado (Frozen fish fillet凍魚(yú)片)(Merluza Hake無(wú)須鱈),Conservao domstica (Domestic Storage國(guó)內(nèi)儲(chǔ)存): Validade (Expiry at保質(zhì)期) a - 1
23、8C :12 meses (12月) Validade (Expiry at保質(zhì)期) a - 4C : 2 meses (2月) Validade a 4: 2 dias (2日),Mantenha congelado (Keep frozen at保持冷凍在) -18C Peso lquido (Net weight凈重): 450g,Registro no Ministrio da Agricultura (Registration in the Ministry of Agriculture在農(nóng)業(yè)部的注冊(cè)) SIF/DIPOA sob n xxxx/xxxx,Produzido por
24、(Manufactured by生產(chǎn)商): Razo Social (Corporation Name公司名) Endereo (Address地址) PRODUTO DA CHINA (Chinese Product中國(guó)產(chǎn)品),Marca de fbrica (Trademark商標(biāo)),Data de fabricao (Manufacture date生產(chǎn)日期): dd/mm/aa Lote (lot生產(chǎn)批號(hào)): xxxx Vlido at (Expiry date保質(zhì)期): dd/mm/aa,No contm glten (Doesnt contain gluten不包含麩質(zhì)),16,M
25、andatory Information強(qiáng)制信息,Product trade name:產(chǎn)品商品名 On the main face of the label and the package; 在標(biāo)簽和包裝的正面 In uniform characters (size, color); 用統(tǒng)一的字體(大小,顏色) In characters not less than 1/3 of the size of the largest inscription on the label. 字體不小于標(biāo)簽上最大題字大小的1/3,17,Mandatory Information強(qiáng)制信息,How to es
26、tablish the product trade name? 如何制定產(chǎn)品商品名? Presentation + common name+ storage method 描述+常用名+儲(chǔ)存方法 “Fil de Corvina Fresco” (Fresh Corvina Fillet新鮮的石首魚(yú)片) “Fil de Peixe* Fresco” (Fresh Fish Fillet新鮮的魚(yú)片) (Corvina石首魚(yú)) Commom name + presentation + storage method 常用名+描述+儲(chǔ)存方法 “Salmo Eviscerado Congelado” (F
27、rozen gutted Salmon凍去臟馬哈魚(yú)) “Peixe* Eviscerado Congelado” (Frozen gutted Fish凍去臟魚(yú)) (Salmo Salmon馬哈) “Camaro Descascado Congelado” (Frozen Peeled Shrimp凍去皮蝦) * It allows the use of generic common name when using different species of fish in one registration. 允許在一個(gè)注冊(cè)里使用常用名當(dāng)用于不同種類(lèi)的魚(yú)時(shí)使用。,18,Mandatory Inf
28、ormation強(qiáng)制信息,How to establish the product trade name? 如何制定產(chǎn)品商品名 The same applies to bivalve and cephalopods molluscs.同樣適用于雙殼類(lèi)和頭足類(lèi)軟體動(dòng)物 “Lula Eviscerada Congelada” (Frozen gutted Squid凍去臟魷魚(yú)) or 或 “Molusco Cefalpode* Eviscerado Congelado” (Frozen gutted Cephalopods Mollusk凍去臟頭足類(lèi)軟體動(dòng)物) (Lula Squid魷魚(yú)) “Me
29、xilho Descascado Congelado” (Frozen Shell-off Mussel凍去殼貽貝) “Marisco* Descascado Congelado” (Frozen Shell-off Shellfish凍去殼甲殼類(lèi)動(dòng)物) (Mexilho) *Brazil: Marisco = bivalve mollusk 巴西:海貝=雙殼類(lèi)軟體動(dòng)物,19,Mandatory Information強(qiáng)制信息,How to establish the product trade name? 如何制定產(chǎn)品商品名? For products with different pres
30、entations in just a single register: all the presentations will be indicated on the label with the check list form or in explanation. 在一個(gè)單一的注冊(cè)下有不同描述的產(chǎn)品:所有的描述需要在標(biāo)簽顯示,如下列舉格式或者解釋 CORVINA CONGELADA (Frozen Corvina) BACALHAU* SALGADO (Salted Codfish) Gadus morhua 凍石首魚(yú) 腌漬真鱈 (EVISCERADA) (gutted) 去臟 (LOMBO
31、) (Loin)腰肉 CORVINA CONGELADA (Frozen Corvina) BACALHAU* SALGADO (Salted Codfish) 凍石首魚(yú) 腌漬真鱈 INTEIRA - WHOLE 整條 (Gadus morhua) EVISCERADA - GUTTED 去臟 PEDAOS - CHUNKS 切片 POSTAS - CUTLET 切段 POSTAS STEAKS 切段 MANTA - PLAID LOMBO LOIN 腰肉 FIL DE MERLUZA CONGELADO (FROZEN HAKE FILLET) 凍無(wú)須鱈魚(yú)片 COM PELE SKIN ON帶皮 SEM PELE SKIN OFF去皮 COM ESPINHAS WITH FISHBONE 帶魚(yú)骨 SEM
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 財(cái)政法規(guī)試題及答案
- 婦產(chǎn)科研究摘要轉(zhuǎn)譯海報(bào)設(shè)計(jì)策略
- 頭頸部甲狀腺癌術(shù)后放療復(fù)發(fā)的治療策略
- 聲樂(lè)考試基礎(chǔ)題及答案
- 進(jìn)城考試語(yǔ)文題庫(kù)及答案
- 2025年高職僧伽羅語(yǔ)(僧伽羅語(yǔ)基礎(chǔ))試題及答案
- 2025年高職(玩具設(shè)計(jì)與制造)玩具產(chǎn)品設(shè)計(jì)階段測(cè)試試題及答案
- 2025年大學(xué)印刷工程(印刷工程基礎(chǔ))試題及答案
- 2025年大學(xué)二年級(jí)(自然地理學(xué))自然地理學(xué)試題及答案
- 2026年智能遮陽(yáng)防水罩殼項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- DBJT15-206-2020 廣東省農(nóng)村生活污水處理設(shè)施建設(shè)技術(shù)規(guī)程
- 軟件產(chǎn)品用戶(hù)體驗(yàn)評(píng)估報(bào)告
- 2025年異丙醇行業(yè)當(dāng)前發(fā)展現(xiàn)狀及增長(zhǎng)策略研究報(bào)告
- 科室緊急情況下護(hù)理人力資源調(diào)配方案
- 企業(yè)社會(huì)責(zé)任實(shí)踐與品牌建設(shè)策略
- 出租車(chē)頂燈設(shè)備管理辦法
- 安全技術(shù)與管理畢業(yè)論文
- 2025年新疆中考數(shù)學(xué)真題試卷及答案
- 溫嶺市恩力天金屬表面處理有限公司年處理10萬(wàn)噸磷化金屬表面技改項(xiàng)目環(huán)評(píng)報(bào)告
- 職務(wù)侵占罪法律培訓(xùn)
- 【2025版】人教版(PEP)三年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)教學(xué)工作計(jì)劃(及進(jìn)度表)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論