版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Part Four,Writing and Translation,1. Translation,2. Writing,Knowing About Translation,Translation Practice,Writing Practice,Knowing About Translation,Part Four: Writing and Translation Translation,比較結(jié)構(gòu)也是翻譯中較為復(fù)雜的問題,英語的比較句型有原級、比較級、最高級三種比較形式。,某些比較結(jié)構(gòu)的翻譯,1.1 as/so. as, the same as 與一樣/相同,1. 用“as/so. as;
2、the same. as; no more than; no more. than; no less than”等來表示兩個(gè)具有相 同性質(zhì)或狀況的事物。,1) She was as beautiful as she was sweet, and her two sisters were consumed with jealousy. 她既美麗又溫柔,兩個(gè)姐姐為此嫉妒得不得了。 2) The joy of laughing at a funny story is universal, probably as old as language itself. 聽了一個(gè)有趣的故事會發(fā)笑、很開心,古今中
3、外都一樣。這一現(xiàn)象或許同語言本身一樣悠久。,Part Four: Writing and Translation Translation,1.2 no more than, no more. than 與一樣(不),1) His grammar is no better than mine. 他的語法同我的一樣糟。 2) Hes no more fit to be a priest than I am! 他和我一樣完全不適合當(dāng)牧師。,Part Four: Writing and Translation Translation,1) The joke is no less funny becau
4、se it is so often used. 這個(gè)笑話并沒有因?yàn)榻?jīng)常講而變得不再那么好笑。 2) Its nothing less than murder to send such a small group of soldiers out to attack those heavily defended enemy positions. 派這樣一小股士兵去攻打那些有重兵把守的敵軍 陣地?zé)o異于叫他們?nèi)ニ退馈?1.3 no less. than/nothing less than 并不劣于,同等,Part Four: Writing and Translation Translation,1)
5、 There were no less than three officials waiting there. 至少有三名官員在那里等候。 2) By 1977, the USA was importing no less than 45% of it soil. 到了1977年,美國要進(jìn)口的石油多達(dá)45%。,注意: 在某些情況下“no less than”,可譯為“多達(dá),不少于”。,Part Four: Writing and Translation Translation,1) Obviously some people are more sensitive to humor than o
6、thers. 顯然,有些人對幽默更敏感。 2) Some people have a better sense of humor than others just as some people have more musical talent, mathematical talent, etc. than others. 有些人比別人更有幽默感,就像有些人更具有音樂、數(shù)學(xué)等才能一樣。,2. 使用形容詞或副詞比較級或者其他句式來表示程度有差異 的比較結(jié)構(gòu)。,Part Four: Writing and Translation Translation,1) I was more annoyed t
7、han worried when he didnt come home. 他沒回家時(shí)我更多的是生氣而不是擔(dān)心。 2) This is more a war movie than a western. 這應(yīng)當(dāng)說是戰(zhàn)爭片而不是西部片。,請注意一些特色句型:,注意:“more than”可以表示“超過 ”“多”。如: Even more to his surprise, he found himself accepting money for the drugs, much more than hed paid for them. 更叫他吃驚的是,他發(fā)現(xiàn)自己還在收他們的錢, 比買進(jìn)時(shí)的價(jià)格高得多了。
8、,2.1 more. than 更多而不是,Part Four: Writing and Translation Translation,2.2 more and more 越來越 Pretty soon after that he found he was spending more and more time pushing drugs, and making more and more money at it. 不久以后,他發(fā)現(xiàn)自己正投入越來越多的時(shí)間非法推 銷毒品,賺的錢也越來越多。,2.3 “the+比較級+the+比較級” 越越 The more difficult the que
9、stions are, the less likely I am to be able to answer them. 問題越難,我能回答的可能性越小。,Part Four: Writing and Translation Translation,2.4 less than 不到,不足,不太 1) I bought it for less than a dollar. 我買它花了不到一美元。 2) We were busy and less than delighted to have company that day. 那天我們很忙,不太想接待客人。,Part Four: Writing a
10、nd Translation Translation,3.1 用否定詞引導(dǎo)的表示最高級的結(jié)構(gòu) A) 否定詞so. as.,譯作“沒有比更”或 “最” 1) He never looked so energetic as when he was playing tennis. 他在打網(wǎng)球時(shí)顯得精力最充沛。,3. 一些表示最高級別的比較結(jié)構(gòu)的譯法,除形容詞與副詞用 “most”或者“-est”形式構(gòu)成最高級, 翻譯時(shí)譯成“最”之外,還有其他一些隱含的表示最高級的句型,它們往往表示意義上的強(qiáng)調(diào),語氣上更為強(qiáng)硬。例如:,Part Four: Writing and Translation Transl
11、ation,2) No book is so interesting as that which we read last night. 沒有比我們昨天讀的那本書更有趣的了。,B) 否定詞比較級,譯作“沒有比更” 或 “最” 1) You can hardly imagine anyone less ignorant than my son. 你難以想像還有任何人會比我兒子更無知。 2) You couldnt be better off, could you? 你現(xiàn)在的日子最滋潤,是吧?,Part Four: Writing and Translation Translation,“coul
12、d not have”結(jié)構(gòu),要根據(jù)上下文翻譯 1) As a headliner, Horace Greeley could not have been bettered. 作為頭條新聞的制造者,誰也別想賽過霍萊斯格里萊。,2) Leave me alone! my father snarled. If he had clubbed me over the head, I could not have been more hurt. “不要吵我!”我父親喊道。 他就是用棍棒打我頭,也不會比這更令我難受。,Part Four: Writing and Translation Translatio
13、n,3.2 as. as any 最,這里的天氣是全國最好的。,The weather here is as agreeable as any in the country.,Part Four: Writing and Translation Translation,Translation Practice,Direction: Translate the following paragraphs into Chinese. They might be useful when you write the composition.,Part Four: Writing and Translat
14、ion Translation,1) Kids Are Better off Without Drugs Three calls were received relating to drug dealing from a caller who expressed concern for the welfare of the young children at the address in question. Two people were found heavily intoxicated through drug abuse and a large number of used syring
15、es were discovered. The state of the premises was so bad that the children were immediately taken into care.,Notes: 1. intoxicated: affected (as if) by alcohol 2. premises: a building or part of a building 3. syringe: 注射器,Sample,Part Four: Writing and Translation Translation,2) The Law Catches up wi
16、th an Armed Robber on the Run As four armed robbers fled the scene of their crime, they shot and injured a police officer. Two of the men were captured but the police couldnt identity the two who got away. A caller rang Crimestoppers with precise details about the incident and one of the missing vil
17、lains. Shortly after, a man was arrested and charged with offences of attempted murder and armed robbery.,Notes: 1. Crimestoppers: 報(bào)警熱線(電話) 2. villain: the bad person or criminal 壞人,罪犯,Sample,Part Four: Writing and Translation Translation,1)孩子最好遠(yuǎn)離毒品 一個(gè)電話報(bào)警者打來三個(gè)電話,報(bào)告毒品交易。他還對交易場所中小孩子的健康表示了憂慮。有兩人被發(fā)現(xiàn)因吸入
18、過量毒品而深度中毒,現(xiàn)場還發(fā)現(xiàn)大量被使用過的注射器。屋內(nèi)情況非常糟糕,孩子們立即得到了保護(hù)。,Part Four: Writing and Translation Translation,2) 在逃的武裝搶劫犯落入法網(wǎng) 四名武裝搶劫犯在逃離現(xiàn)場時(shí),開槍打傷一名警察。警察抓住了兩名罪犯,但是不能確認(rèn)另兩名逃走的罪犯的身份。打進(jìn)報(bào)警熱線的一個(gè)電話準(zhǔn)確、詳細(xì)地描述了這起事件和其中一個(gè)逃走的罪犯。不久,一名男子被抓獲,他被指控企圖謀殺及武裝搶劫。,Part Four: Writing and Translation Translation,Writing Practice,Part Four: Wri
19、ting and Translation Writing,Directions: Read Part 1 Kids are better off without drugs in Translation Practice. Suppose you are one of the callers. Write a composition and describe what you saw and said to the police, as well as what the police did while on the spot.,Sample,Last night at about 11 oc
20、lock, my brother and I came home from a movie. As I was opening the door to our apartment, I heard cries of babies from next door. A couple with three kids lived there. The couple didnt seem to have any job and they spent most of their time at home. The kids ranged in age from one year to five years old. They were one girl and two boys and they were pretty. I knocked at their door but nobody answered. The cries went even louder. I figured there was something wrong. My brother reminded me of the Crimestoppers number and I called.,Sample,Part Four
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外貿(mào)出口代理協(xié)議(2025年退稅服務(wù))
- 土地租賃合同(長期租賃2025年)?
- 2026年安徽警官職業(yè)學(xué)院單招綜合素質(zhì)考試備考試題帶答案解析
- 2026年廣東機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測試參考題庫有答案解析
- 投資合同協(xié)議2025年
- 2026年福建衛(wèi)生職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招綜合素質(zhì)筆試備考題庫帶答案解析
- 2026年甘肅鋼鐵職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測試備考題庫有答案解析
- 2026年福建幼兒師范高等??茖W(xué)校單招職業(yè)技能筆試備考題庫帶答案解析
- 2026年包頭輕工職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測試備考試題有答案解析
- 2026年撫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性考試參考題庫帶答案解析
- 公司文件存儲管理辦法
- 船閘環(huán)保監(jiān)理工作報(bào)告
- 工傷醫(yī)療墊付協(xié)議書
- 原發(fā)性肺癌診療指南2022版
- 《磁控濺射鍍膜》課件
- 天車維修協(xié)議書范本
- 甘蔗砍伐合同協(xié)議
- 2024-2025學(xué)年云南省昆明市盤龍區(qū)六年級上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試卷(含答案)
- 制氫裝置操作技能訓(xùn)練題單選題100道及答案
- 西方經(jīng)濟(jì)學(xué)題庫1
- 小學(xué)二年級上學(xué)期數(shù)學(xué)無紙化試題(共3套)
評論
0/150
提交評論