白駒(精選4篇)_第1頁(yè)
白駒(精選4篇)_第2頁(yè)
白駒(精選4篇)_第3頁(yè)
白駒(精選4篇)_第4頁(yè)
白駒(精選4篇)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、編號(hào):時(shí)間:20XX年X月X日X X 文 案頁(yè)碼:第 頁(yè)白駒(精選4篇) 皎皎白駒,食我場(chǎng)藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?下面是我辛苦為大家?guī)?lái)的白駒(精選4篇),希望大家可以喜歡并分享出去。 白駒原文翻譯及賞析 篇一 原文: 小雅白駒 先秦佚名 皎皎白駒,食我場(chǎng)苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙? 皎皎白駒,食我場(chǎng)藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客? 皎皎白駒,賁然來(lái)思。爾公爾侯,逸豫無(wú)期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。 皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。 譯文及注釋: 譯文 光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆苗。拴好韁繩絆住腳,就在我家過(guò)今朝。所說(shuō)那

2、位賢德人,請(qǐng)?jiān)谶@兒盡逍遙。 光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆葉。拴好韁繩絆住腳,就在我家過(guò)今夜。所說(shuō)那位賢德人,在此做客心意愜。 光亮皎潔小白馬,快速來(lái)到我的家。為公為侯多高貴,安逸享樂(lè)莫還家。悠閑自在別過(guò)分,不要避世圖閑暇。 光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影。一束青草作飼料,那人品德似瓊英。走后別忘把信捎,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。 注釋 皎皎:毛色潔白貌。 場(chǎng):菜園。 縶(zh):用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動(dòng)詞。 永:長(zhǎng)。此處用如動(dòng)詞,延長(zhǎng)。今朝:今天。 伊人:那人,指白駒的主人。 于焉:在這里。 藿(hu):豆葉。 賁(b)然:文飾,裝飾得很好。思:語(yǔ)助詞。 爾:你,即“伊人”。

3、公、侯:古爵位名,此處皆作動(dòng)詞,為公為侯之意。 逸豫:安樂(lè)。無(wú)期:沒(méi)有終期。 慎:慎重。優(yōu)游:悠閑自得。 勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。 空谷:深谷。空,“穹”之假借。 生芻(ch):喂牲畜的青草。 其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。 金玉:此處皆用作意動(dòng)詞,珍惜之意。 遐(xi)心:疏遠(yuǎn)之心。 賞析: 全詩(shī)四章,分為兩個(gè)層次。前三章為第一層,寫(xiě)客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣。漢書(shū)陳遵傳載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩(shī)描寫(xiě)的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙

4、一段時(shí)間,以延長(zhǎng)歡樂(lè)時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠(chéng)。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂(lè)避世的念頭。在第三章里詩(shī)人采用間接描寫(xiě)的方法,對(duì)客人的形象作了刻畫(huà)。客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫(xiě)客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來(lái),并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。 由上文所述可知,此詩(shī)形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象;刻畫(huà)人物手法靈活多變,直接描寫(xiě)和間接描寫(xiě)交相使用,值得玩味。 原文: 篇

5、二 皎皎白駒,食我場(chǎng)苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙? 皎皎白駒,食我場(chǎng)藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客? 皎皎白駒,賁然來(lái)思。爾公爾侯,逸豫無(wú)期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。 皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。 白駒原文翻譯及賞析 篇三 原文 皎皎白駒,食我場(chǎng)苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙? 皎皎白駒,食我場(chǎng)藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客? 皎皎白駒,賁然來(lái)思。爾公爾侯,逸豫無(wú)期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。 皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。 譯文 馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂(lè)在

6、今朝。心想賢人終來(lái)臨,在此作客樂(lè)逍遙。 馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂(lè)在今夜。心想賢人終來(lái)臨,在此作客心意愜。 馬駒毛色白如雪,風(fēng)馳電掣飄然至。應(yīng)在朝堂為公侯,為何安樂(lè)無(wú)終期。優(yōu)游度日宜謹(jǐn)慎,避世隱遁太可惜。 馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。喂馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。 注釋 皎皎:毛色潔白貌。 場(chǎng):菜園。 縶(zh):用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動(dòng)詞。 永:長(zhǎng)。此處用如動(dòng)詞。 伊人:那人,指白駒的主人。 于焉:在此。 藿(hu):豆葉。 賁(bn)然:馬放蹄急馳貌。賁,通“奔”。思:語(yǔ)助詞。 爾:你,即“伊人

7、”。公、侯:古爵位名,此處皆作動(dòng)詞,為公為侯之意。 逸豫:安樂(lè)。無(wú)期:沒(méi)有終期。 慎:慎重。優(yōu)游:義同“逍遙”。 勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。 空谷:深谷??眨榜贰敝俳?。 生芻(ch):青草。 其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。 金玉:此處皆用作意動(dòng)詞,珍惜之意。 遐心:疏遠(yuǎn)之心。 賞析 白駒一詩(shī),毛詩(shī)序以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩(shī)本身看不出有這一層意思。朱熹詩(shī)集傳說(shuō):“為此詩(shī)者,以賢者之去而不可留。”出語(yǔ)較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩(shī);有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩(shī)。然而漢魏時(shí)期,蔡邕琴操就說(shuō):“白駒者,失朋友之所作也?!辈苤册屗假x也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的詩(shī)。今人余冠英詩(shī)經(jīng)選以為是留客惜別的。詩(shī),其說(shuō)上承蔡、曹,較合詩(shī)意。 全詩(shī)四章分為兩個(gè)層次。前三章為第一層,寫(xiě)客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣。漢書(shū)陳遵傳載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩(shī)描寫(xiě)的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長(zhǎng)歡樂(lè)時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠(chéng)。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論