抗疫援助物資上的古詩句_第1頁
抗疫援助物資上的古詩句_第2頁
抗疫援助物資上的古詩句_第3頁
抗疫援助物資上的古詩句_第4頁
抗疫援助物資上的古詩句_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、詩詞中的溫暖抗疫援助物資上的古詩句近段時間以來,我國疫情肆虐,一衣帶水的鄰邦日本送來了大量的援助物資,而跟隨它們一同過來的,不僅是善心,還有抗疫物資上的古詩句,引發(fā)國民熱議。有人說,詩詞的魅力,跨越了國界,將一切善良和美好,凝聚成人類最可貴的財富。今天,我們就一起來深入了解一下其中的詩句。送柴侍御青山一道同饕雨靑山_道同聲雨,明月伺骨是周輝粧明加音是両郷Eiri拊嫌物卅MfMHhvw用耳”穴的Hilq舊罪|勒醬宵山一道同雲(yún)雨,明月何甘定再娜多丁hITI-X萬坷帕皿遷EUL1晰時日本舞鶴市捐助大連市的物資上,赫然貼著“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。”這兩句詩出自唐代王昌齡的送柴侍御,全詩如下:

2、沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。要讀懂一首詩,我們首先要了解詩人。這首詩的作者是王昌齡,我們學習過他的很多詩。了解詩人:王昌齡,字少伯,山西太原人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。其詩以七絕見長,尤以登第之前,赴西北邊塞,所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽。讀懂詩題:了解了詩人,我們就來讀一讀這首詩的詩題:送柴侍御,侍御:官職名。這是一首送別詩,是詩人被貶到龍標時所寫。詩題中的柴侍御是詩人王昌齡的友人,將要從龍標前往武岡,于是王昌齡寫下這首詩為他送行。明白字意:通波(流):四處水路相通。武岡:縣名,在湖南省西部。離傷:離別的傷感。兩鄉(xiāng):是作者與柴侍

3、御分處的兩地。理解詩意:那這首詩的意思就是:沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?感悟詩情:前兩句,“沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,詩人語調(diào)流暢而輕快,一個“接”字,讓本是相距甚遠的龍標、武岡兩地,給人一種兩地比鄰相近之感。那詩人在送別友人時,為何說沒有“離傷”?從中我們感受到怎樣的情感?離別之時,豈能沒有“離傷”?但也許是寬慰友人,也同時安慰自己,詩人將“離傷”強壓心底,用樂觀開朗的語言減輕友人心中的離愁。然而,這樣的“道是無情卻有情”,卻讓我們感受到另一番更體貼、更親切的情誼。“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”,是啊,云

4、雨相同,明月共睹,化“遠”為“近”,使“兩鄉(xiāng)”為“一鄉(xiāng)”,表達了詩人對友人深摯不渝的友情和別后的深切思念之情。此次日本的援助物資上的兩這句詩,在網(wǎng)絡上引起熱議,不少網(wǎng)友表示“很有共鳴”,那么結合當下我國戰(zhàn)“疫”,為什么會產(chǎn)生這樣的“共鳴”?“青山一道同云雨”一句本意就是說:兩地的青山同承云朵蔭蔽、雨露潤澤。意在表現(xiàn)兩地相近,云雨相同。放在當下來看,也表現(xiàn)出中日兩國比鄰,距離上并不遙遠。詩中“云雨”就如同這場突如其來的疫情,“同云雨”表達出雖人分兩地,但情同一心的深情厚誼以及日本人民愿與中國人民共克時艱的高尚情懷。“明月何曾是兩鄉(xiāng)”一句反詰,更勾起了人們對中日兩國文化淵源和古代友好交流的懷想,無

5、形中拉近了兩國人民的距離。對于“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”,中國詩詞大會第五季總冠軍彭敏也以古詩詞“平生一寶劍,留贈結交人”,來酬謝日本友人的美意。這本來是阿倍仲麻呂在準備返回日本之前,送給中國友人銜命還國作中的名句。寶劍贈英雄,是惺惺相惜之情,也是中日友誼的見證。繡袈裟衣緣在日本漢語水平考試HSK事務局贈送給湖北高校的物資外包裝上寫道:“山川異域,風月同天”。這兩句話出自唐代時期日本長屋王禮佛大唐的贈語繡袈裟衣緣中,全詩如下:山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。理解詩人:這首詩的作者是長屋親王。長屋,日本人。天武天皇之孫,高市皇子之子。執(zhí)政期間,曾托遣唐使,贈袈裟若干予唐僧人,上繡

6、偈語四句。山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。讀懂詩題:繡袈裟衣緣是有來歷的,唐玄宗時期,長屋親王讓人制作了千件袈裟,邊緣都繡上了這四句偈語,贈送給大唐高僧們。742年,日本僧侶榮睿和普照到揚州懇請鑒真大師,赴日弘法,當時大師說,自己還記得袈裟衣緣上繡的這四句話,銘刻于心,并最終下定決心東渡日本,弘揚佛法,這也成為中日文化交流史上最具標志性的偉大實踐之一。理解詩意:這四句話的意思比較簡單,是說:我們不在同一個地方,未享同一片山川,但卻同處一片藍天下,仰望同一輪明月。寄言諸位佛門弟子,共同結下來日的情緣。感悟詩情:如此簡單的八個字,為什么能在疫情緊急之下,成為人們熱議的話題呢?其中又表達了怎

7、樣的情感?不同的地域山川,共同的明月清風,今時今日,疫情肆虐,日本援助物資上的“山川異域,風月同天”這8個字,表達出的是一種“我們同在,心心相連”的情誼,不得不令人動容!也不禁讓人想起蘇軾的“但愿人長久,千里共嬋娟”,同樣的大氣、典雅,讀來風光滿眼,心緒蕩漾,讓我們看到災難面前,人與人之間的溫暖、善良以及人類強大的凝聚力。當然,除了今天我們詳細講解的兩首詩外,在日本援助物資上還有其他讓我們眼前一亮的詩句:1、日本的四家機構聯(lián)合捐贈給湖北的物資上面寫著:“豈曰無衣,與子同裳”!此句出自詩經(jīng)秦風無衣,表達了戰(zhàn)士間的袍澤友誼,自此衍生出戰(zhàn)友、兄弟等意。2、日本富山縣捐贈給遼寧一萬只口罩,箱子上寫道:“遼河雪融,富山花開,同氣連枝,共盼春來”。這是改編于千字文中的句子“孔懷兄弟,同氣連枝。交友投分,切磨箴規(guī)”。是啊,疫情總會過去,友誼天長地久,到春暖花開之時,遼河將會和富士山,一樣美麗。這可能就是我們中國詩詞的魅力吧!任憑時光流逝,歲月更迭,濃厚的詩情依舊跨越時空,在人的精神中熠熠生輝。在疫情肆虐之下,日本援助物資上

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論