版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、CSPCNANHAIPETROCHEMICALSPROJECT中海殼牌南海石化項(xiàng)目HSEGENERALSAFEWORKPRACTICES一般安全工作慣例PROJECTPROCEDURE:PR-8560-0000-0802項(xiàng)目程序:PR-8560-000ProjectManagementContractor(PMC)REV版次DATE日期REASONFORISSUE發(fā)行原因BY編制人CHKD審核人APPR批準(zhǔn)人0023Jan02IssuedforITB供ITB用JLTNSBCB0109Oct02IncorporatedChineseTranslation加入中文翻譯ZMSXDXJLWHSEGEN
2、ERALSAFEWORKPRACTICES一般安全工作慣例TABLEOFCONTENTS目錄TOC o 1-5 h z1.042.043.044.044566675.07778810101013141617171818181919192020222426272829293232323434363639ElectricalEquipment電氣設(shè)備40ElectricalInstallations電氣安裝44ElectricalWorkPractices電氣工作慣例46EmergencyFlushing,EyesandBody緊急沖洗,眼睛和身體47OfficeSafety辦公室安全47Hear
3、ingConservationandNoiseControl聽力保護(hù)與噪聲控制49HeatingDevices,Temporary臨時(shí)加熱裝置,50Environmental環(huán)境50ExplosivesandBlasting炸藥和爆破50Laser激光51DrinkingWater飲用水52WashingFacilities盥洗設(shè)施52LunchRooms午餐室52Toilets廁所53SteelErection鋼結(jié)構(gòu)安裝53ConcreteandMasonryWork混凝土和磚石結(jié)構(gòu)54Saws鋸子57EmergencyFlushing,EyesandBody緊急沖洗,眼睛和身體60Exit
4、s出口60Flagmen信號(hào)旗手61Eyewash/DrenchShower洗眼/噴淋洗浴器62ForkliftTrucks(PoweredIndustrialTrucks)叉車(電動(dòng)工業(yè)用車)62LiquefiedPetroleumGas液化石油氣63CompressedGasCylinders壓縮氣瓶63RolloverProtectiveStructures(ROPSs)滾動(dòng)保護(hù)結(jié)構(gòu)()64SafetyNets安全網(wǎng)65UndergroundConstruction地下施工65 HYPERLINK l bookmark29 6.0REFERENCES參考文獻(xiàn)66 HYPERLINK l
5、bookmark31 7.0ATTACHMENTS附件661.0SCOPE范圍Thisprocedureappliestoemployees,subcontractemployeesandvisitorsenteringtheCSPC-NANHAIProject.本程序適用于所有職工,分包商職工和進(jìn)入CSPC-南海項(xiàng)目的來(lái)訪者。PURPOSE目的Toidentifytheminimumrequirementsforenvironmental,safety,andhealthpractices.DEFINITIONS定義BSFBechtel,SEIandFosterWheeler柏克德、中石化工
6、程建設(shè)公司和福斯特惠勒ContractorIncludesallpartiesworkingforthereportingCompany承包商eitherasdirectContractor,orasasub-contractor包括所有為該報(bào)告公司()工作的各方,無(wú)論是直接承包商,還是分包商CSPCCNOOCandShellPetrochemicals中海殼牌石化公司EmployeeAnypersonengagedinactivitiesforthebenefitofthe職工CSPCProjectorcontractorandwhoreceivespayment,evenonatempor
7、arybasis.Thisincludesso-calledDayLabourersemployedbytheCSPSProjectorcontractors.任何參與對(duì)項(xiàng)目或承包商有利的各種工作并接受報(bào)酬的人員,即便是臨時(shí)性的。包括被項(xiàng)目或承包商雇傭的所謂日工。HSEHealth,SafetyandEnvironment健康、安全和環(huán)境RESPONSIBILITIES責(zé)任BSFSeniorConstructionManager(SCM)高級(jí)施工經(jīng)理()TheSCMhastheoverallresponsibilityforthisprocedureandisresponsibleforsup
8、portingitandforensuringthatallentitiesatthejobsiteactivelyparticipate.高級(jí)施工經(jīng)理()對(duì)此程序全權(quán)負(fù)責(zé)并負(fù)責(zé)對(duì)它的支持以及確保在工作現(xiàn)場(chǎng)的所有實(shí)體積極參與。TheSCMisresponsibleforprovidingthepersonnel,facilities,andotherresourcesnecessarytoeffectivelyimplementthisprocedure.高級(jí)施工經(jīng)理()負(fù)責(zé)提供必要的人員、設(shè)施和其它資源以有效執(zhí)行該程序。TheSCMandthemanagementteamwillleadby
9、example,modellingthebehaviourexpectedfromallpersonnelperformingworkatthejobsite.高級(jí)施工經(jīng)理()和管理組將身體力行,為所有工作在現(xiàn)場(chǎng)的人員樹立起行為的榜樣。BSFHealth,Safety&Environment(HSE)Manager經(jīng)理TheBSFHSEManager,inconjunctionwiththeSCM,isresponsibleforimplementingandadministeringthisprocedure.經(jīng)理與一起協(xié)力負(fù)責(zé)執(zhí)行和管理該程序。TheBSFHSEmanagerwill:經(jīng)理
10、將:Functionasanadjudicatoronanyissuesfromtheimplementationofthisprocedure作為一個(gè)裁定者的角色對(duì)任何執(zhí)行該程序中出現(xiàn)的問(wèn)題行使其職權(quán)AuditContractorstoensuretherequirementsofthisprocedureareimplementedandwillprovidefeedbackonperformancetoBSFandContractorManagement.審計(jì)承包商以確保該程序的各種要求均已落實(shí)并向和承包商的管理層提供其表現(xiàn)方面的反饋。AssistContractortoplanandc
11、oordinatetheworktoeffectivelyimplementtherequirementsoftheprocedure協(xié)助承包商計(jì)劃和協(xié)調(diào)工作以有效地落實(shí)該程序的各種要求EnsuretherequiredHSErecordsaregeneratedandavailableforreviewbyManagementandAuthoritiesasappropriate.確保要求的各種記錄均已形成并可適時(shí)地用于由管理層和權(quán)威機(jī)構(gòu)進(jìn)行的審查。ContractorConstructionManager承包商施工經(jīng)理TheContractorConstructionManagerhast
12、heresponsibilityforcompliancewiththisprocedureandshallprovidethepersonnel,facilities,andotherresourcesnecessarytoeffectivelyimplement,administerandenforcethisprocedure.承包商施工經(jīng)理有責(zé)任滿足此程序要求并將提供必要的人員、設(shè)施和其它資源以有效執(zhí)行、管理和加強(qiáng)該程序。TheContractorConstructionManagerisresponsiblefortheeffectivedisseminationandeducati
13、onotherequirementsthroughoutthecontractorsanditssubcontractorsorganizations.TheContractorConstructionManagershallensurethatallContractoremployeesandallLowertiersubcontractorscomplyandactivelyparticipatewithitsrequirements.承包商施工經(jīng)理負(fù)責(zé)通過(guò)承包商的和其分包商的組織機(jī)構(gòu)對(duì)這些要求進(jìn)行有效的宣傳和教育,應(yīng)確保所有承包商的職工和所有下級(jí)分包商都能滿足并積極參與其要求。Contr
14、actorHSEManager承包商經(jīng)理ContractorHSEManagershallberesponsibleforthecontinuousmonitoringoftheimplementationofthisprocedure.承包商經(jīng)理應(yīng)該負(fù)責(zé)不斷地監(jiān)控此程序的執(zhí)行。ContractorHSEManagerwillprovidefeedbackonperformanceandassistContractorSupervisiontoplanandcoordinatetheworktoeffectivelyimplementtherequirementsoftheprocedure.
15、承包商經(jīng)理將提供表現(xiàn)方面的反饋并協(xié)助承包商監(jiān)理部門計(jì)劃和協(xié)調(diào)此工作以有效地執(zhí)行該程序的各種要求。ContractorSupervisor承包商主管ContractorSupervisorshallbethoroughlyfamiliarwiththisprocedureandwiththeirindividualresponsibilitiesregardingitsimplementationandenforcement.承包商主管應(yīng)該十分熟悉該程序及其在執(zhí)行和實(shí)施方面的各自的職責(zé)。ContractorSupervisorshallensurethatonlycompetentpersons
16、areassignedworktasks.Thisincludesensuringtheworkerhastheskills,physiqueandknowledgetosafelyexecutetheworktask.承包商主管應(yīng)保證只把工作任務(wù)分派給那些勝任工作的人,這包括保證這名工人具有足夠的技能、體格和知識(shí)以安全地執(zhí)行該工作任務(wù)。Employee職工Employeesmustknow,understandandcomplywiththehealth,safetyandenvironmentalrequirementsofthisprocedureasapplicabletothewor
17、ktheyperform.職工必須知道、理解并符合該程序中適用他們所做工作的健康、安全和環(huán)境的各種要求。EmployeesmustreporttotheirSupervisoranyequipmentmalfunctionthatmayeffectthesafeoperationoftheequipment.職工必須向他的主管報(bào)告任何可能影響設(shè)備安全操作的設(shè)備故障。EmployeemustadvisetheirimmediateSupervisorwheneverunsureoftheinstructionsforataskorwhereconcernedaboutthesafetystatu
18、sofanytask.職工只要是對(duì)任務(wù)指示不清楚或?qū)θ魏喂ぷ鞯陌踩珷顟B(tài)有擔(dān)心的地方就必須告訴他們的直接主管。INSTRUCTIONS指導(dǎo)說(shuō)明ThisProcedureshallbereadinconjunctionwiththeProjectHSEprocedurescontainedinAttachmentAProjectSpecificationsandProcedureMatrix.本程序應(yīng)與附件A項(xiàng)目規(guī)范和程序矩陣中的項(xiàng)目HSE程序文件一同閱讀。Orientation入場(chǎng)指導(dǎo)Allmanualandnon-manualemployees,whethernewlyhiredorre-hi
19、red,willreceive,asaminimum,abasicnewemployeeHSEorientation.所有的體力和非體力職工,無(wú)論初次雇用還是再次受雇,至少都要接受一次基本的新職工HSE入場(chǎng)指導(dǎo)培訓(xùn)。EmergenciesandEvacuation緊急情況與疏散Anemergencyactionplantoensureemployeesafetyintheeventoffireandotheremergencieswillbepreparedinwritingandreviewedwithaffectedemployeesduringorientation.Theplanwil
20、lincludethefollowingelements:escapeproceduresandroutes,criticalplantoperations,employeeaccountingfollowinganemergencyevacuation,rescueandmedicalduties,meansofreportingemergencies,andpersonstobecontactedforinformationorclarification.一個(gè)在火災(zāi)和其它緊急事件情況為確保職工安全的緊急行動(dòng)計(jì)劃將以書面形式備好并在入場(chǎng)指導(dǎo)期間同受其影響的職工一道進(jìn)行評(píng)述,該計(jì)劃將包括下列組
21、成部分:逃生程序和路線、關(guān)鍵裝置操作、緊急疏散后的職工統(tǒng)計(jì)、營(yíng)救和醫(yī)療責(zé)任、報(bào)告緊急情況的手段和為了解信息或澄清所要聯(lián)系的人員。Duringorientation,aproject/facilitywillappraiseemployeesofthefirehazardsofthematerialsandprocessestowhichtheywillbeexposed.在入場(chǎng)指導(dǎo)期間,項(xiàng)目/機(jī)構(gòu)將評(píng)估職工的火災(zāi)危險(xiǎn),包括各種材料和各種過(guò)程的火災(zāi)危險(xiǎn)。IncidentReporting事件報(bào)告Occurrenceswhichresultinpropertydamage,injuryorNear
22、Misseventsthathavepotentialforinjuryorpropertydamage,willbepromptlyreportedtosupervisionandtheBSFHSEManagerandareportcompleted.發(fā)生財(cái)產(chǎn)損失、人員傷害事件或出現(xiàn)具有潛在的人員傷害或財(cái)產(chǎn)損失可能的“未遂事故”事件都要迅速向監(jiān)管部門和BSFHSE經(jīng)理匯報(bào)并寫出報(bào)告。VehicleOperation車輛行駛Motorvehicleswillbeoperatedbylicensedandauthorizeddrivers.Allpostedspeedlimitsandother
23、trafficsignswillbestrictlyobserved.Whereweatherorotherconditionsdictate,additionalprecautionsmustbetaken.機(jī)動(dòng)車輛要由持照和許可的司機(jī)來(lái)駕駛,要嚴(yán)格遵守所有標(biāo)出的限速及其它交通標(biāo)志。當(dāng)有天氣或其它條件規(guī)定時(shí),必須采取另外的預(yù)防措施。Seatbeltswillbewornatalltimeswhentravelingincompanyvehicles.乘公司車旅行時(shí)要一直系上安全帶。Employeesareprohibitedfromridingonloads,fenders,runningb
24、oards,sideboardsandtailgates.禁止職工坐在貨物、擋泥板、踏腳板、邊板及尾板上。Allvehiclesinusewillbecheckedatthebeginningofeachshifttoensurethatallparts,equipment,andaccessoriesthataffectsafeoperationareinproperoperatingconditionandfreefromdefects.在用車輛要在每班開始時(shí)進(jìn)行檢查以確保那些影響安全行駛的所有零部件、配備和附件處在正常狀態(tài)而且沒有任何缺陷。Donotoperateanyunsafeveh
25、icle.切勿駕駛?cè)魏尾话踩能囕v。Reportanyunsafevehicletosupervisor.向主管報(bào)告任何不安全的車輛。Alldefectswillbecorrectedbeforethevehicleisplacedinservice.在車輛投入使用之前修好所有的缺陷。Unattendedvehiclesmustnotbeleftwiththeirenginerunning.不能離開無(wú)人照看的引擎運(yùn)轉(zhuǎn)著的車輛。Driversmustnotmovevehiclesuntilriderscomplywithallsafetypractices.在乘客符合所有安全慣例之前司機(jī)決不能開
26、動(dòng)車輛。Noproject/facilitywillauthorizedriverstouseanymotorvehicleorearthmovingorcompactingequipmentwhentheyhaveanobstructedviewtotherearunless:當(dāng)后方視線受阻時(shí),任何項(xiàng)目/機(jī)構(gòu)將決不允許司機(jī)使用任何機(jī)動(dòng)車輛或挖(運(yùn))土機(jī)或夯土(壓路)機(jī),除非:Thevehiclehasareversesignalalarmdistinguishablefromthesurroundingnoiselevel,or該車輛有一個(gè)可以和周圍嘈雜聲區(qū)別開的倒車信號(hào)報(bào)警,或者Theve
27、hicleisbackeduponlywhenanobserversignalsthatitissafetodoso.僅當(dāng)一觀測(cè)者手勢(shì)表明這樣做是安全的時(shí)候才可以倒車。Whenheavymachinery,equipment,orpartsthereofaresuspendedorheldaloft,theywillbesubstantiallyblockedtopreventfallingorshiftingbeforeemployeesarepermittedtoworkunderorbetweenthem.當(dāng)重型機(jī)械、設(shè)備或其部件懸在或停在高處時(shí),要在職工被允許到其下方或之間進(jìn)行工作之前
28、被充分地鎖定以防下落或移動(dòng)。Conduct品行Bechtelemployeeswhoengageinhorseplay,fighting,andgambling;whopossessfirearms;orwhopossessorusealcoholorunauthorizeddrugswillbeterminated.Non-Bechtelemployeeswillberemovedfromtheproject/facility.的職工只要參與容易造成身體傷害的打鬧或惡作劇、打架和賭博、擁有武器、或者擁有或使用酒精或未經(jīng)許可的藥品將被終止合同,非的職工則將被開除出項(xiàng)目/機(jī)構(gòu)。Visitors來(lái)
29、訪者Allvisitorsmustgothroughabasicorientation所有來(lái)訪者都必須經(jīng)過(guò)一次基本的入場(chǎng)指導(dǎo)Allvisitorswillbeissuedapairofsafetyglassesandahardhatand/orotherappropriatePPEpriortoenteringanyconstructionworkarea.所有來(lái)訪者都將在進(jìn)入任何施工工作區(qū)之前發(fā)給一副安全眼鏡和一頂安全帽和/或其它適當(dāng)?shù)膫€(gè)人勞保用品。Coverallsafetyglasseswillbeissuedandwornbyvisitorswhowearprescriptiongla
30、ssesthatdonotmeetspecifications.對(duì)原戴有不符合規(guī)范要求的自配眼鏡的來(lái)訪者將發(fā)給覆蓋式安全眼鏡令其佩帶。PersonsescortingorallowingavisitorontotheCSPC-NANHAIproject/facilityareresponsibletoseethatthevisitorisproperlywearingtherequiredPPEandhasreceivedasafetyorientation.陪同或準(zhǔn)許來(lái)訪者到CSPC南海項(xiàng)目/設(shè)施的人員有責(zé)任觀察該來(lái)訪者是否正穿戴著必要的個(gè)人勞保用品并已經(jīng)接受了入場(chǎng)安全指導(dǎo)。Personal
31、ProtectiveEquipment(PPE)個(gè)人勞保用品Thewearingofprotectiveequipmentand/orclothingwillbeinconformancewithapplicablegovernmentregulations.Onlyequipmentcomplyingwithregulationsorotherapplicableregulations/standardswillbeused.Equipmentthathasbeenalteredinanywaywillnotbewornontheproject.保護(hù)裝備和/或服裝的穿戴要符合適用的政府規(guī)定,
32、只有符合規(guī)定或其它規(guī)定/標(biāo)準(zhǔn)的裝備才能使用,經(jīng)過(guò)任何方式改裝的裝備不得在本項(xiàng)目穿戴。Bumpcapsandmetallichardhatsorcapsareprohibited.禁止使用輕質(zhì)薄塑料和金屬的安全帽。Weldersarerequiredtowearheadprotection(hardhats)duringweldingoperations.SoftcapweldingorcuttingmaybeauthorizedonlyatthedirectionoftheBSFHSEManager.焊工在焊接作業(yè)時(shí)要求戴有頭保護(hù)裝備(安全帽),只有在BSFHSE經(jīng)理的指示下才允許戴軟帽進(jìn)行焊
33、接或切割。Allpersonnelarerequiredtohavethecompanylogoandnamedisplayedprominentlyontheirhardhat.Thenamewillbeappliedabovethebrimofthehatusingblockletters.要求所有的職工在他們的安全帽上明顯地標(biāo)有公司的徽標(biāo)和名稱,名稱要用印刷體字母標(biāo)在帽檐上方。HardhatsarerequiredtobewornatalltimeswhileonBechtelprojectswiththefollowingexceptions:在Bechtel項(xiàng)目中除下述地方之外都要求
34、一直戴著安全帽:Administrationbuilding(officework)行政辦公樓(辦公室工作)Lunchandbreakperiodsprovidingnoworkisinprogressinimmediatebreakarea午飯和沒有工作的中間休息時(shí)間內(nèi)在休息的地方Officesandforemenshacks辦公室及班長(zhǎng)室Hardhatswillnotbealteredinanyway,andmustbewornwithbrimtothefront,exceptwhilewelding.HardhatswillconformtoZ89.1ClassA&B.安全帽不可以任何方
35、式改裝,而且除了在焊接時(shí)之外,帽檐必須朝前。安全帽要滿足Z89.1A和B級(jí)。AllpersonnelontheBechtelprojectwillwearapprovedprotectiveeyewearduringworkinghours.Eyewearmusthavevendor/manufacturertrademarkonlensesandANSIZ-87stamponframes.在工作時(shí)間內(nèi),所有在Bechtel項(xiàng)目中的職員都要戴上批準(zhǔn)使用的眼鏡,眼鏡必須在鏡片上有供貨商/制造商的商標(biāo)并在鏡架上有ANSIZ-87印戳。Tintedlensesareprohibitedinsideb
36、uildingsorotherstructureswithlimitedillumination.Thisincludesprescriptionglasses.在有限照明的建筑或其它結(jié)構(gòu)內(nèi)禁止使用有色鏡片。Safetyglasseswillhavesideshields.安全眼鏡要有側(cè)面保護(hù)。IncaseswhereemployeesperformworkintightorenclosedspacesontheBechtelproject,goggles,faceshield,andotherprotectiveequipmentisrequiredtobeworntopreventeyei
37、njury.當(dāng)職工在Bechtel項(xiàng)目上密閉空間或圍蔽場(chǎng)所進(jìn)行工作時(shí),要求戴上護(hù)目鏡、面罩和其它防護(hù)裝備以保護(hù)眼睛。Allgrindingoperationswillbeperformedwithafull-faceshieldandsafetyglassesorgoggles.所有打磨操作均要戴上整個(gè)面部的護(hù)罩和安全眼鏡或護(hù)目鏡。Personswhowearprescriptionorcorrectiveeyeglasseswillweargoggles(orcoveredsafetyglasses)overtheeyewearorhaveprescriptionglasseswithfra
38、mes,lenses,andsideshieldsthatmeettheANSIZ-87.1standard.戴一般眼鏡或矯正眼鏡的人要在眼鏡之外戴上護(hù)目鏡(或覆蓋式安全眼鏡)或者其自身眼鏡具有滿足theANSIZ-87.1標(biāo)準(zhǔn)的鏡框、鏡片和側(cè)護(hù)。Welderswillweardualeyeprotectionwhilewelding.焊工在焊接時(shí)要戴上雙重眼睛保護(hù)裝備。Safetyglassesarerequiredtobewornatalltimeswiththefollowingexceptions:除下列情況外要求一直佩戴安全眼鏡:Inadministrationbuildings(o
39、fficework)行政辦公樓(辦公室工作)Duringlunchandbreakperiods(providingnoworkisinprogressinimmediatebreakarea)午飯和中間休息時(shí)間(在直接休息區(qū)無(wú)工作正在進(jìn)行)Inprojectofficesandsupervisorshacks在項(xiàng)目辦公室和主管室Whengogglesareworn戴著護(hù)目鏡時(shí)OnlyapprovedRespiratoryprotectionequipmentwillbewornandonlyatthedirectionoftheBSFHSEManager.只有經(jīng)過(guò)批準(zhǔn)的呼吸保護(hù)設(shè)備并只在BS
40、FHSE經(jīng)理的指導(dǎo)下才可佩戴。Respiratoryequipmentwillbeused,stored,andmaintainedinaccordancewiththemanufacturersrequirementsandtheBSFProjectprocedures.呼吸設(shè)備的使用、存放和維護(hù)要符合制造商要求和BSF項(xiàng)目程序。Respiratoryequipmentwillbeselectedonthebasisonthehazardstowhichtheworkerwillbeexposed.呼吸設(shè)備要在工人將要面臨的危害的基礎(chǔ)上進(jìn)行選用。Approvedhearingprotecti
41、onwillbewornbyallpersonnelindesignatedareas.所有的職工要在指定的區(qū)域內(nèi)佩戴經(jīng)過(guò)批準(zhǔn)的聽力保護(hù)設(shè)備。TheHSEDepartmentisresponsibleforestablishingareasundercontroloftheconstructiongroupwherehearingprotectionmayberequiredtobeworn.Thisincludestheuseofprotectiveequipmentrequiredwhenoperatingequipmentthatproducessoundlevelsabovethe90
42、dB(A)level.HSE部門負(fù)責(zé)指定那些由施工組控制的區(qū)域,在那里可能需要佩戴聽力保護(hù)設(shè)備,這包括在操作那些產(chǎn)生90db(A)級(jí)以上音量水平的設(shè)備時(shí)要求使用保護(hù)設(shè)備。DressRequirements著裝要求Allpersonnelarerequiredtowearclothingappropriatefortheworkbeingperformed.所有的職工要求穿著適合其從事工作的服裝。Shirtswornbypersonnelmusthavesleevesatleast4-inches(100mm)inlength.Knitshirts,sleevelessshirts,sleeve
43、srolledupontotheballoftheshoulder,andothersuchapparelorpracticesareprohibited.職工穿著的襯衫必須有至少4英寸(100mm)長(zhǎng)的雙袖。編織的襯衣、無(wú)袖襯衣、把袖子卷到肩頭上、以及類似著裝或做法是禁止的。Personsworkingnearmovingmachinerymustpreventclothingandbodypartsfrombeingcaughtbymovingcomponents.在運(yùn)動(dòng)機(jī)械附近工作的人員必須防止衣服和身體部分被運(yùn)動(dòng)部件夾住。Clothingsoakedwithgrease,paint,t
44、hinners,solvents,orsimilarmaterialswillnotbeworn.不可穿著滲有油脂、油漆、稀釋劑、溶劑或類似材料的衣服。Sturdyleatherworksafetyshoesorbootsarerequired.要求穿著結(jié)實(shí)的皮革制安全鞋或靴子。FallProtection墜落防護(hù)Fallprotectionsystemswillbeusedinaccordancewithapplicableregulations.墜落防護(hù)系統(tǒng)要符合相關(guān)規(guī)定。Personswhoareperformingworkinunguardedareasandexposedtoapot
45、entialfallof6feet(1.8METERS)ormorewillutilizefallprotectionequipment.在無(wú)防護(hù)區(qū)域工作及面臨潛在的6英尺(1.8米)或更高的墜落可能的人員要使用墜落防護(hù)設(shè)備。Insituationswhereafallcouldresultinimpalementorotherinjury(i.e.,workingoverahotprocess,operatingequipment),fallprotectionequipmentwillbeutilizedregardlessofthepotentialfallingdistance.在一次
46、墜落可能導(dǎo)致刺穿或其它傷害(在一熱工藝區(qū)域、運(yùn)行中的設(shè)備上方工作)情形下,不管可能墜落的高度是多少都要使用墜落防護(hù)設(shè)備。Verticalimpalingobjects,suchasrebar,willhavetheendscappedwithanarticlesuchasablockof2-inchby4-inch(50mmx100mm)wood,rebarcap,orotheritemwhichadequatelycoverstheimpalingendoftheobject.豎直的可刺穿物體,如鋼筋要在頂部用例如2英寸乘4英寸(50mmx100mm)的木塊、鋼筋帽或者其它適合蓋在尖端的東西
47、蓋住。Apersonalfallprotectionsystemmustbeinspectedpriortousebytheuser.職工墜落防護(hù)系統(tǒng)必須在由使用者使用之前進(jìn)行檢查。Safetybodyharnessassemblies,lanyards,andotherpersonalequipmentwillbeinspectedbi-annuallybyacompetentpersondesignatedbytheHSEDepartment.全身的安全帶套件、系索、和其它個(gè)人用品要由HSE部門指定的一名有資格的人員每半年檢查一次。Auxiliaryfallprotectionequipm
48、ent,suchasstaticlines,perimeterguards,orothersuitablemeans,willbeutilizedbypersonneltravelingfromonelocationtoanotherinelevatedpositions.墜落防護(hù)輔助設(shè)施,如固定纜索、周邊保護(hù)或其它合適的手段,要在職工從一個(gè)高處位置移到另一高處位置時(shí)被采用。Personnelwillbeprovidedsafeaccessandegresstoallworkareas要給職工提供到所有工作區(qū)去的安全出入通道。Personswhoareobservednotutilizingf
49、allprotectionequipmentwillbeidentifiedandtheappropriatesupervisororsubcontractorwillbenotified.Employeesaresubjecttodisciplinaryactionuptoandincludingtermination.一旦有人被發(fā)現(xiàn)未使用墜落防護(hù)設(shè)備將被記住并通知相關(guān)的主管或分包商,職工則要遭受紀(jì)律處分直至終止合同。Employeesmustusethefullbodyharnesslanyardsystemissued.職工必須使用發(fā)給的全身用的安全帶。MaintenanceofPers
50、onalProtectiveEquipmentPPE,whichhasbeenalteredinanymannersoastoreduceitseffectiveness,willbeconfiscatedandrepairedordestroyed.個(gè)人勞保用品的維護(hù),任何方式的更改而降低其效力的個(gè)人勞保用品將被沒收和修理或銷毀。TheContractorHSEManagerordesigneeisresponsiblefortrainingemployeesintheproperinspection,use,maintenance,andstorageofPPE.承包商的HSE經(jīng)理或其指定
51、人負(fù)責(zé)對(duì)職工進(jìn)行正確檢驗(yàn)、使用、維護(hù)和存放PPE(個(gè)人勞保用品)的培訓(xùn)。Barricades圍欄路障Supervisorsareresponsibleforerectingandmaintainingbarricadesrequiredforemployeeprotectionandestablishingboundariesaroundequipmentormaterialstoprotectfrompotentialdamage.主管們負(fù)責(zé)安裝和維護(hù)為保護(hù)職工所要求的圍欄路障及在設(shè)備或材料周圍建立邊界以防可能的損壞。Barricadesmustbemaintainedatleasttwof
52、eet(.60meters)fromtheedgeofanopentrenchorexcavation.圍欄到明溝或開挖區(qū)邊緣的距離必須至少要保持兩英尺(.60米)。Barricadetapewillbeusedforitsintendedpurposeaccordingtoapprovedmethods.Uponcompletionoftheworkbeingperformed,theinstallingsupervisormustremovethetape.圍欄繩要根據(jù)所批準(zhǔn)的方案用于其預(yù)期的目的,在該項(xiàng)工作完成的前提下,安裝主管必須撤去此繩。Yellowbarricadetapewill
53、beusedinareaswherecautionisrequired;redbarricadetapewillbeusedinareaswhereimminentdangerispresent.Barricadetapeisnottobeusedtoprotectaphysicalhazardsuchasaflooropeningorwallopening.黃色圍欄繩將用在要求注意的區(qū)域;紅色圍欄繩則用于存在緊迫危險(xiǎn)的區(qū)域。圍欄繩不能用來(lái)保護(hù)一實(shí)際危害,諸如地板開口或墻洞。Unauthorizedpersonswhoenterredbarricadedareasaresubjecttodis
54、ciplinaryactionuptoandincludingtermination.職工未經(jīng)允許進(jìn)入紅色圍欄區(qū)將受到紀(jì)律處分直至開除。Areaswhereasbestosabatementorotherremedialworkisinprocesswillbebarricadedandsignedandentrywillberestrictedtoauthorizedpersonnelbytheemployerresponsibleforperformingthework.在進(jìn)行石棉去除或其它補(bǔ)救工作的區(qū)域要圍住并設(shè)標(biāo)志,而且進(jìn)入該區(qū)域要由負(fù)責(zé)完成該工作的雇主對(duì)授權(quán)人員加以限制。Signsa
55、ndTags標(biāo)志和標(biāo)牌Signsandtagswillbeinconformancewithregulationsastouse,color,posting,wording,sizeregulatoryrestrictions,andrequirements.標(biāo)志和標(biāo)牌的用途、顏色、位置、措詞、尺寸要符合規(guī)定和各種要求。TheContractorHSEManagerisresponsibleforauthorizingthegeneralpostingofsignsrelativetowarnings,precautions,notices,andotherinformationpertine
56、nttopersonnel,roadaccessways,andclosures.承包商HSE經(jīng)理負(fù)責(zé)批準(zhǔn)有關(guān)警告、預(yù)防措施、通知標(biāo)志的設(shè)置、以及其它與人員、道路入口引道和關(guān)閉有關(guān)的信息。Subcontractorsareresponsibleforpostingordisplayingsignsrelativetotheirscopeofwork,e.g.,signsrequiredatacompressedgascylinderstorageareaorasbestosabatementarea.分包商負(fù)責(zé)設(shè)置與其工作范圍有關(guān)的標(biāo)志,如在壓縮氣瓶存放區(qū)或石棉消除區(qū)要求的標(biāo)志。Scaffol
57、dsandPlatforms腳手架和平臺(tái)Acompetentpersoninconformancewithgovernmentstandardswillerectallscaffolding.Acompetentpersonmustinspecteachscaffold.所有腳手架都要由符合政府標(biāo)準(zhǔn)的合格人員搭設(shè)。每個(gè)腳手架都要由合格人員檢查。Allscaffoldingwillhavetoeboards,mid-rails,toprails,andaccessladders.每個(gè)腳手架都要有擋腳板、中欄桿、上扶手和通道。Scaffoldingwillberemovedaccordingtoc
58、onstructionrequirementsandwhenworkhasbeencompleted.腳手架要按照施工要求并在工作已經(jīng)完成時(shí)被拆除。Thescaffoldtaggingprocedureistobeobservedandfollowedbyemployeesusingscaffolds.使用腳手架的職工應(yīng)遵守腳手架掛牌程序。RadiosandElectronicEquipment無(wú)線電和電子設(shè)備Radios,CDplayers,cassettetapeplayers,andothersuchequipmentareprohibited禁止使用無(wú)線電、CD唱機(jī)、磁帶播放機(jī)以及其它
59、此類設(shè)備。BatterypoweredequipmentisprohibitedinareasclassifiedashazardousunlesstheequipmentisapprovedforuseinsuchhazardousareasandwrittenpermissionhasbeenobtainedfromtheBSFHSEManager.TheuseofhearingaidsmustbeapprovedbytheBSFHSEManagerpriortouseinanyhazardousarea.電池供電設(shè)備禁止在被定為“危險(xiǎn)”的區(qū)域內(nèi)使用,除非在此類區(qū)域使用該設(shè)備被批準(zhǔn)并已從B
60、SFHSE經(jīng)理處得到書面許可。在任何危險(xiǎn)區(qū)域內(nèi)使用助聽器之前必須獲得BSFHSE經(jīng)理的批準(zhǔn)。Floor,Roof,WallandPlatformOpenings樓面、屋面、墻壁和平臺(tái)開口Properprecautionsmustbetakentoensurethatfloor,roof,wall,andplatformopeningsareguardedorcoveredandmarkedtowarnallpersonnelofthepotentialhazard.Thisincludesinstallingtemporaryhandrails,midrails,toeboards,scree
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 管道絕熱施工技術(shù)方案
- 工程管理崗位人員業(yè)務(wù)知識(shí)考試試卷及答案(2025年)
- 2025年診所年度工作總結(jié)
- 國(guó)家能源集團(tuán)采礦工程師面試題庫(kù)及答案
- 2025年工會(huì)個(gè)人工作計(jì)劃
- 2025年X人民醫(yī)院工作總結(jié)及2026年工作計(jì)劃
- 三級(jí)安全教育培訓(xùn)試卷及答案班組級(jí)(鋼筋工)
- 建設(shè)工程施工合同糾紛要素式起訴狀模板貼合真實(shí)維權(quán)案例
- 2026 年有子女離婚協(xié)議書權(quán)威版
- 房屋售后維修年終總結(jié)(3篇)
- 2025年江蘇省公務(wù)員面試模擬題及答案
- 2024-2025學(xué)年山東省濟(jì)南市槐蔭區(qū)七年級(jí)(上)期末地理試卷
- 2025中國(guó)家庭品牌消費(fèi)趨勢(shì)報(bào)告-OTC藥品篇-
- 機(jī)器人學(xué):機(jī)構(gòu)、運(yùn)動(dòng)學(xué)及動(dòng)力學(xué) 課件全套 第1-8章 緒論-機(jī)器人綜合設(shè)計(jì)
- JJG 694-2025原子吸收分光光度計(jì)檢定規(guī)程
- 廣東省2025屆湛江市高三下學(xué)期第一次模擬考試-政治試題(含答案)
- 2025年3月29日全國(guó)事業(yè)單位事業(yè)編聯(lián)考A類《職測(cè)》真題及答案
- 梯子使用安全操作規(guī)程
- 民航保健與衛(wèi)生
- 醫(yī)藥ka專員培訓(xùn)課件
- 【中考真題】2025年上海英語(yǔ)試卷(含聽力mp3)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論