古詩紀昌學射翻譯賞析_第1頁
古詩紀昌學射翻譯賞析_第2頁
古詩紀昌學射翻譯賞析_第3頁
古詩紀昌學射翻譯賞析_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、古詩紀昌學射翻譯賞析文言文紀昌學射選自初中文言文大全,其古詩原文以下:【原文】甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛(wèi),學射于甘蠅,而巧過其師。紀昌者,學射于飛衛(wèi)。飛衛(wèi)曰:“爾先學不瞬,此后可言射矣?!奔o昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年后,雖錐末倒眥z,而不瞬也。以告飛衛(wèi),飛衛(wèi)曰:“未也,必學視此后可。視小如大,視微如著,此后告我?!辈躁髴沂陔唬厦娑?。旬日之間,浸大也。三年此后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳射之,貫虱之心,而懸不斷。以告飛衛(wèi)。飛衛(wèi)高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”【說明】善:擅長,擅長彀弓:張弓、拉開弓。彀:滿伏:倒下,倒伏。學射于飛衛(wèi)。于:

2、向而巧(過)其師。而:但是。過:高出。巧:本領。句譯:而且技藝高出了他的師傅。爾:你17不瞬:不眨眼,瞬:眨眼此后可言射也。而:表承接。后:此后。言:談及。偃臥:仰面躺下。以目承牽挺。以:用。承:這里是由下向上凝望的意思。牽挺,織布機的梭子。雖錐末倒眥。雖:即使。倒:尖向下落下。眥:眼眶。句譯:即使用錐尖刺到了(紀昌的)眼眶。以告飛衛(wèi):把這件事告訴飛衛(wèi)未也:還不能夠啊亞:次;再視微如著:微:微?。晃⑿?。著:明顯。即言看細微的東西像大物相同。牖:窗戶南面:面向南。旬日:十天。浸:漸漸;漸漸。以睹余物:用這種眼光看其他的事物。乃用燕角之弧、朔蓬之簳射之。乃:于是,就。燕角之?。貉鄧ㄑ嗟兀┡=亲龅?/p>

3、弓?;?弓。簳:北地蓬梗做的箭。朔:北方。簳:箭桿。貫:穿透。而懸不斷絕:斷句譯:指懸虱的毛不斷。2高蹈:跳高。拊:拍。膺:胸。汝:你得:掌握絕:斷承:提【翻譯】甘蠅是古代一個擅長射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百步穿楊。甘蠅的一個弟子名叫飛衛(wèi),向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧卻高出了他的師傅。紀昌又向飛衛(wèi)學習射箭。飛衛(wèi)說:“你先學會看東西不眨眼睛,此后我們再談射箭?!奔o昌回到家里,仰臥在他妻子的織布機下,用眼睛凝望著織布機上的梭子練習不眨眼睛。幾年此后,即使錐子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛(wèi),飛衛(wèi)說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西相同清楚,看細微的東西像明顯的物體相同簡單,此后再來告訴我?!奔o昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子懸掛在窗口,面向南朝遠遠地看著它,十天此后,看虱子漸漸大了;幾年此后,虱子在他看來有車輪那么大。用這種方法看其他東西,都像山丘相同大/b/19927htm。紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產(chǎn)的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的中間,但繩子卻沒有斷。紀昌又把3自己練習的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論