版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
最后一課 TheLastClass都德的《最后一課》相信大家都在課本上讀過,故事借亞爾薩斯省一個(gè)小孩小弗朗士的自述,具體地描寫一所小學(xué)所上的最后一堂法文課。作家回避了普法戰(zhàn)爭的正面戰(zhàn)場,而把筆墨轉(zhuǎn)向一幅極為平常的生活畫面:小學(xué)生遲到,老師講課、提問,習(xí)字,拼音練習(xí),下課……描寫極為冷靜、客觀、樸素,卻極具感染力。我們就用這部名篇的英文譯本來體會(huì)一下:IWASverylateforschoolthatmorning ,andIwasterriblyafraidofbeingscolded[責(zé)罵],especiallyasMonsieur[法語:先生 ]Hamelhadtoldusthatheshouldexamineusonparticiples[分詞],andIdidnotknowthefirstthingaboutthem.ForamomentIthoughtofstayingawayfromschoolandwanderingaboutthefields.Itwassuchawarm,lovelyday.Icouldheartheblackbirdswhistlingontheedgeofthewood,andintheRippertfield,behindthesawmill[鋸木廠],thePrussiansgoingthroughtheirdrill.Allthatwasmuchmoretemptingtomethantherulesconcerningparticiples;butIhadthestrengthtoresist,andIranasfastasIcouldtoschool.那天早晨,我去上學(xué),去得非常晚,我好害怕被責(zé)罵,特別是,阿麥爾先生跟我們說過,他要考一考分詞規(guī)則,而我連頭一個(gè)字都不會(huì)。這時(shí),在我的頭腦里冒出了逃學(xué)、去田野跑一跑的念頭。天氣是那么暖和,那么晴朗!我聽見烏鴉在小樹林邊鳴叫,普魯士人正在鋸木廠后面的里貝爾草地上操練。所有這一切都比分詞規(guī)則更吸引我,但我還是頂住了誘惑,加快腳步向?qū)W校方向跑去。AsIpassedthemayor’soffice,Isawthattherewerepeoplegatheredaboutthelittleboardonwhichnoticeswereposted.Fortwoyearsallourbadnewshadcomefromthatboard—battleslost,conscriptions[征兵],ordersfromheadquarters;andIthoughtwithoutstopping:“Whatcanitbenow?”從村政府門前經(jīng)過的時(shí)候,我看見許多人站在小布告欄前。這兩年來,所有的壞消息,諸如吃敗仗啦,征兵征物啦,還有普魯士占領(lǐng)軍司令部發(fā)布的命令啦,都是從那里來的。我邊跑邊想:“又有什么事嗎?”Then,asIranacrossthesquare,Wachtertheblacksmith,whostoodtherewithhisapprentice[學(xué)徒],readingtheplacard[布告],calledouttome:“Don’thurryso,myboy;you’llgettoyourschoolsoonenough!”Ithoughtthathewasmakingfunofme,andIranintoMonsieurHamel’slittleyardalloutofbreath.當(dāng)我跑著穿過廣場的時(shí)候,正在布告欄前和徒弟一起看布告的瓦克特爾鐵匠朝我高喊:“小家伙,不用趕得那么急;你去得再晚也不會(huì)遲到的!”我以為他在跟我開玩笑,便上氣不接下氣地跑進(jìn)阿麥爾先生的小教室。Usually,atthebeginningofschool,therewasagreatuproar[喧囂]whichcouldbeheardinthestreet,desksopeningandclosing,lessonsrepeatedaloudinunison[一致],withourearsstuffedinordertolearnquicker,andtheteacher’sstoutrulerbeatingonthedesk:“Alittlemorequiet!”往常,開始上課的時(shí)候,總是一片亂哄哄的嘈雜聲,斜面課桌的開關(guān)聲,同學(xué)們一起捂住耳朵高聲背誦課文的聲音,街上都聽得見。先生的大戒尺敲打著課桌:“安靜一點(diǎn)!”Icountedonallthisnoisetoreachmybenchunnoticed ;butasithappened,thatdayeverythingwasquiet,likeaSundaymorning.ThroughtheopenwindowIsawmycomradesalreadyintheirplaces,andMonsieurHamelwalkingbackandforth[ 向前]withtheterribleironrulerunderhisarm.Ihadnoopenthedoorandenter ,inthemidstofthatperfectsilence.YoucanimaginewhetherIblushed[ 羞愧]andwhetherIwasafraid!我打算趁這片嘈雜聲,偷偷地溜到我的座位上去??墒?,這一天不同于往常,一切都很安靜,就像是星期天的早晨。透過敞開的窗戶,我看見同學(xué)們已經(jīng)整整齊齊地坐在他們的座上,阿麥爾先生腋下夾著那把可怕的鐵戒尺,來回地踱著步子。必須推開教室門,在這一片靜謐中走進(jìn)教室。你們想一想,當(dāng)時(shí)我是多么尷尬,多么害怕!Butno!MonsieurHamellookedatmewithnosignofangerandsaidverygently“Goatoncetoyourseat,mylittleFrantz;weweregoingtobeginwithoutyou.”可是,沒有。阿麥爾先生看著我,沒有生氣,而是非常溫和地對(duì)我說:“快點(diǎn)回到座位上,我的小弗朗茨;我們就要開始上課了?!盜steppedoverthebenchandsatdownatonceatmydesk.Notuntilthen ,whenIhadpartlyrecoveredfrommyfright,didInoticethatourteacherhadonhishandsomebluecoat,hisplaitedruff,andtheblacksilkembroideredbreeches ,whichheworeonlyondaysofinspectionorofdistributionofprizes.Moreover ,therewassomethingextraordinary,somethingsolemnaboutthewholeclass.Butwhatsurprisedmemostwastoseeatthebackoftheroom,onthebencheswhichwereusuallyempty,somepeoplefromthevillagesitting ,assilentaswewere:oldHauserwithhisthree-corneredhat,theex-mayor,theex-postman,andothersbesides.Theyallseemeddepressed;andHauserhadbroughtanoldspelling-bookwithgnawededges ,whichheheldwide-openonhisknee,withhisgreatspectaclesaskew.我跨過凳子,馬上坐到座位上。我從驚慌中稍稍定下神來,這才注意到,我們的老師穿著他那件漂亮的綠色常禮服,領(lǐng)口系著折迭得很精致的領(lǐng)結(jié),頭上戴著那頂刺繡的黑綢小圓帽,這套裝束,只有在上頭派人來學(xué)校視察或?qū)W校發(fā)獎(jiǎng)時(shí)他才穿戴的。此外,整個(gè)教室也有一種不同尋常的莊嚴(yán)的氣氛。但是,最使我吃驚的是,看到教室面,那些平??罩牡首由?,坐著一些跟我們一樣默不作聲的村里的人,有頭戴三角帽的奧澤爾老人,有前任鎮(zhèn)長,有以前的郵遞員,另外還有其他人。所有這些人都顯得很憂傷;奧澤爾老人還帶了一本邊角都已破損的舊識(shí)字課本,攤放在膝頭上,課本上橫放著他那副大眼鏡。WhileIwaswonderingatallthis ,MonsieurHamelhadmountedhisplatform,andinthesamegentleandseriousvoicewithwhichhehadwelcomedme ,hesaidtous:“Mychildren,thisisthelasttimethatIshallteachyou.OrdershavecomefromBerlintoteachnothingbutGermanintheschoolsofAlsaceandLorraine.Thenewteacherarrivesto-morrow.ThisisthelastclassinFrench ,soIbegyoutobeveryattentive.”正當(dāng)我對(duì)這一切感到驚詫莫名時(shí),阿麥爾先生在椅子上坐下,用剛才對(duì)我說話的那種既溫和又莊重的聲音,對(duì)我們說道:“孩子們,我這是最后一次給你們上課了。柏林來了命令,阿爾薩斯和洛林兩省的學(xué)校只準(zhǔn)教德語……新的老師明天就到。今天是你們最后一堂法語課,所以我請(qǐng)你們一定專心聽講。”Thosefewwordsoverwhelmedme.Ah!thevillains!thatwaswhattheyhadpostedatthemayor’soffice.這幾句話使我驚呆了。??!這些壞蛋,他們貼在村政府布告欄上的就是這個(gè)消息。MylastclassinFrench!AndIbarelyknewhowtowrite!SoIshouldneverlearn!ImuststopshortwhereIwas!HowangryIwaswithmyselfbecauseofthetimeIhadwasted ,thelessonsIhadmissed,runningaboutafternests,orslidingontheSaar!Mybooks,whichonlyamomentbeforeIthoughtsotiresome,soheavytocarry—mygrammar,mysacredhistory—seemedtomenowlikeoldfriends,fromwhomIshouldbeterriblygrievedtopart.AnditwasthesameaboutMonsieurHamel.Thethoughtthathewasgoingaway,thatIshouldneverseehimagain,mademeforgetthepunishments,theblowswiththeruler.我的最后一堂法語課!……我只是剛剛學(xué)會(huì)寫字!今后永遠(yuǎn)也學(xué)不到法語!法語就到此為止了!我現(xiàn)在是多么悔恨自己蹉跎光陰啊!悔恨自己從前逃課去掏鳥窩,去薩爾河溜冰!我的那些書,我的語法課本,我的神圣的歷史書,剛才背在身上還覺得那么討厭,那么沉重,現(xiàn)在卻像老朋友一樣,讓我難舍難分。還有阿麥爾先生。一想到他就要走了,再也見不到了,我就忘記了以前的處懲和挨打。Poorman!ItwasinhonourofthatlastlessonthathehadputonhisfineSundayclothes;andIunderstoodnowwhythoseoldfellowsfromthevillageweresittingattheendoftheroom.Itseemedtomeanthattheyregrettednothavingcomeoftenertotheschool.Itwasalsoawayofthankingourteacherforhisfortyyearsoffaithfulservice,andofpayingtheirrespectstothefatherlandwhichwasvanishing.可憐的人!他身著漂亮的節(jié)日盛裝,為的是慶賀這最后的一堂課?,F(xiàn)在,我明白了為什么村里的老人都坐在教室后面。這好像在說,他們后悔從前不常來學(xué)校。這也像是對(duì)我們的老師四十年的優(yōu)秀教學(xué),對(duì)今后不屬于他們的國土表示他們的敬意的一種方式……“Iwasatthatpointinmyreflections ,whenIheardmynamecalled.Itwasmyturntorecite.WhatwouldInothavegiventobeabletosayfrombeginningtoendthatfamousruleaboutparticiples ,inaloud,distinctvoice,withoutaslip!ButIgotmixedupatthefirstwords ,andIstoodthereswayingagainstmybench,withafullheart,afraidtoraisemyhead.IheardMonsieurHamelspeakingtome :我正限于沉思之中,突然我聽見叫我的名字。輪到我背分詞規(guī)則了。要是我能把這條重要的分詞規(guī)則大聲、清晰、準(zhǔn)確無誤地從頭背到尾,有什么代價(jià)我不愿付出呢?但是,我連開始的那些詞都搞不清楚。我站在凳子前面,左搖右晃,心里難受極了,不敢抬頭。我聽見阿麥爾先生說話:“Iwillnotscoldyou,mylittleFrantz;youmustbepunishedenough;thatisthewayitgoes;everydaywesaytoourselves: ’Pshaw!Ihavetimeenough.Iwilllearnto-morrow.’Andthenyouseewhathappens.Ah!ithasbeenthegreatmisfortuneofourAlsacealwaystopostponeitslessonsuntilto-morrow.Nowthosepeopleareentitledtosaytous:’What!youclaimtobeFrench,andyoucanneitherspeaknorwriteyourlanguage!’Inallthis,mypoorFrantz,youarenottheguiltiestone.Weallhaveourfairshareofreproachestoaddresstoourselves.“我不責(zé)備你,我的小弗朗茨,你可能受夠了懲罰……事情就是如此。每天,我們都對(duì)自己說:算了吧!我有的是時(shí)間。我明天再學(xué)?,F(xiàn)在,你知道出了什么事……唉!我們阿爾薩斯人的最大不幸就是把教育拖延到明天?,F(xiàn)在,那些人有權(quán)利對(duì)我們說:”怎么!你們聲稱自己是法國人,可你們即不會(huì)說也不會(huì)寫你們的語言!’……我可憐的弗朗茨,造成所有這一切,責(zé)任最大的并不是你。我們每個(gè)人都有許多應(yīng)該責(zé)備自己的地方?!癥ourparentshave notbeencarefulenoughtoseethatyouwereeducated.Theypreferredtosendyoutoworkinthefieldsorinthefactories ,inordertohaveafewmoresous.AndhaveInothingtoreproachmyselffor ?HaveInotoftenmadeyouwatermygardeninsteadofstudying?AndwhenIwantedtogofishingfortrouthaveIeverhesitatedtodismissyou ?”“你們的父母沒有盡心讓你們好好讀書。他們寧愿把你們打發(fā)到田里或紗廠里去干活,為的是多掙幾個(gè)錢。我自己呢,難道我一點(diǎn)也沒有應(yīng)該責(zé)備自己的地方嗎?我不也是經(jīng)常讓你們到我的花園澆水以此代替學(xué)習(xí)嗎?當(dāng)我想釣鱒魚的時(shí)候,我不是隨隨便便就給你們放假嗎?”Then,passingfromonethingtoanother,MonsieurHamelbegantotalktousabouttheFrenchlanguage,sayingthatitwasthemostbeautifullanguageintheworld,themostclear,themostsubstantial;thatwemustalwaysretainitamongourselves,andneverforgetit,becausewhenapeoplefallsintoservitude, “solongasitclingstoitslanguage,itisasifitheldthekeytoitsprison.”Thenhetookthegrammerandreadusourlesson.IwasamazedtoseehowreadilyIunderstood.Everythingthathesaidseemedsoeasytome ,soeasy.Ibelieved,too,thatIhadneverlistenedsoclosely,andthathe,forhispart,hadneverbeensopatientwithhisexplanations.Onewouldhavesaidthat ,beforegoingaway,thepoormandesiredtogiveusallhisknowledge ,toforceitallintoourheadsatasingleblow.阿麥爾先生從一件事談到另一件事,然后開始給我們講法語,他說,法語是世界上最優(yōu)美的語言,是最清晰的語言,最嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z言,我們應(yīng)該掌握它,永遠(yuǎn)也不要忘記,因?yàn)?,?dāng)一個(gè)民族淪為奴隸時(shí),只要它好好地保存自己的語言,就好像掌握了打開監(jiān)牢的鑰匙……然后,他拿了一本語法書,我們開始朗誦課文。令我吃驚的是,我竟理解得這么透徹。他所講的一切對(duì)我都顯得很容易,很容易。我同樣覺得,我還從來沒有這么認(rèn)真聽講過,他也從來沒有這樣耐心講解過。這個(gè)可憐的人,仿佛想在離開這里以前,把他全部的知識(shí)都灌輸給我們,讓我們一下子掌握這些知識(shí)。Whenthelessonwasatanend,wepassedtowriting.ForthatdayMonsieurHamelhadpreparedsomeentirelynewexamples,onwhichwaswritteninafine,roundhand:“France,Alsace,F(xiàn)rance,Alsace.”Theywerelikelittleflags,wavingallabouttheclass,hangingfromtherodsofourdesks.Youshouldhaveseenhowhardweallworkedandhowsilentitwas!Nothingcouldbeheardsavethegrindingofthepensoverthepaper.Atonetimesomecock-chafersflewin;butnoonepaidanyattentiontothem,noteventhelittlefellowswhowerestrugglingwiththeirstraightlines,withawillandconscientiousapplication,asifeventhelineswereFrench.Ontheroofoftheschoolhouse,pigeonscooedinlowtones,andIsaidtomyselfasIlistenedtothem:“IwonderiftheyaregoingtocompelthemtosinginGermantoo!”課文講解完了,我們開始練習(xí)寫字。這一天,阿麥爾先生為我們準(zhǔn)備了許多嶄新的字卡樣,上面用美麗的圓體字寫著:法蘭西,阿爾薩斯,法蘭西,阿爾薩斯。這些字帖卡片懸掛在我們課桌的金屬桿上,就像許多小旗在教室里飄揚(yáng)。該知道每個(gè)人都是那樣聚精會(huì)神,教室里是那樣寂靜無聲!只聽得見筆尖在紙上的沙沙聲。有一回,幾只金龜子跑進(jìn)了教室,但是誰也不去注意它們,連年齡最小的也不例外,他們正專心致志地練直杠筆劃,仿佛這些筆劃也是法語……學(xué)校的屋頂上,鴿子低聲地咕咕地叫著,我一邊聽,一邊尋思:“他們?cè)摬粫?huì)強(qiáng)迫這些鴿子用德語唱歌吧?”Fromtimetotime,whenIraisedmyeyesfrommypaper.IsawMonsieurHamelsittingmotionlessinhischairandstaringattheobjectsabouthimasifhewishedtocarryawayinhisglancethewholeofhislittleschoolhouse.Thinkofit !Forfortyyearshehadbeenthereinthesameplace ,withhisyardinfrontofhimandhisclassjustasitwas!Butthebenchesanddeskswerepolishedandrubbedbyuse;thewalnutsintheyardhadgrown,andthehop-vinewhichhehimselfhadplantednowfestoonedthewindowseventotheroof.Whataheart-rendingthingitmusthaveandtohearhissisterwalkingbeenforthatpoormantoleaveallthosethingsbackandforthintheroomoverhead,packingtheirtrunks!Fortheyweretogoawaythenextday—toleavetheprovinceforever.andtohearhissisterwalking我時(shí)不時(shí)地從書本上抬起眼睛,看見阿麥爾先生一動(dòng)不動(dòng)地坐在椅子上,注視著周圍的一切東西,仿佛要把這個(gè)小小教室里的一切都裝進(jìn)目光里帶走……可想而知!四十年來,他一直呆在這個(gè)地方,守著對(duì)面的院子和一直沒有變樣的教室。唯獨(dú)教室里的凳子、課桌被學(xué)生磨光滑了;院子里的胡桃樹長高了,他自己親手種下的那棵啤酒花如今爬滿了窗戶,爬上了屋頂。這個(gè)可憐的人聽到他妹妹在樓上的臥室里來來回回地收拾行李,想到自己就要告別眼前的一切,這對(duì)他來說是多么傷心難過的事??!因?yàn)椋麄兠魈炀鸵獎(jiǎng)由砹?,永遠(yuǎn)離開自己的家鄉(xiāng)。However,hehadthecouragetokeeptheclasstotheend.Afterthewriting ,wehadthelessoninhistory;thenthelittleonessangalltogethertheba ,be,bi,bo,bu.Yonder,atthebackoftheroom,oldHauserhadputonhisspectacles,and,holding hisspelling-bookinbothhands,hespelledouttheletterswiththem.Icouldseethat
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年環(huán)境科學(xué)與治理方法題庫
- 2026年公務(wù)員行測備考模擬題及答案解析
- 2026年國學(xué)知識(shí)測試題目與答案詳解
- 2026年旅游景區(qū)規(guī)劃與資源保護(hù)協(xié)調(diào)發(fā)展策略考題
- 2026年建筑設(shè)計(jì)與結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)知識(shí)考試題庫
- 2026年古代文學(xué)史知識(shí)試題大全
- 2026年數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)與算法分析能力測評(píng)題目
- 2026年考研政治時(shí)政熱點(diǎn)試題解析與預(yù)測
- 2025 小學(xué)二年級(jí)道德與法治上冊(cè)安全過馬路左右看仔細(xì)課件
- 2026年項(xiàng)目管理與執(zhí)行實(shí)務(wù)試題庫及答案解析
- (備份)JTS-133-3-2010關(guān)于發(fā)布《航道工程地質(zhì)勘察規(guī)范》(JTS 133-3-2010)的公告-PDF解密
- DB32T 4401-2022《綜合醫(yī)院建筑設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)》
- 2020年高考中考考試工作經(jīng)費(fèi)項(xiàng)目績效評(píng)價(jià)報(bào)告
- 2017-2022年近六年浙江省寧波市中考數(shù)學(xué)真題
- 加拿大鞋類市場銷售通
- 表B. 0 .11工程款支付報(bào)審表
- 低蛋白血癥的護(hù)理查房知識(shí)ppt
- GB/T 42881-2023城市和社區(qū)可持續(xù)發(fā)展智慧可持續(xù)城市成熟度模型
- 2023自愿離婚協(xié)議書范文(3篇)
- 30以內(nèi)加法運(yùn)算有進(jìn)位1000題1
- 新藥臨床使用觀察表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論