《漢語言文學專業(yè)問題研究開題報告(含提綱)》_第1頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1.選題緣由離合詞其擴展形式復雜多樣,是漢語的一種特殊的語言現(xiàn)象,很難用其他語言找到對應的形式。留學生已經(jīng)成年,對于語言的處理有一套自己的固定方式,很難方以前習慣的語言表達。在學習漢語的初期,動賓式離合詞居多。為了快速地理解,留學生通常將其當做動詞使用。如果句子一旦出現(xiàn)形式復雜的離合詞,就會增加學生新的理解難度。通過反復學習也難以掌握。其根本難點在于,留學生很難區(qū)分哪些單詞是可分離的,以及它們是如何分離的,為什么要這樣分。因此,國際學生只能機械地學習某些固定形式的擴展。當擴展形式轉換時,這個離合詞在學生眼中就成為了一個新單詞。許多中高級學生無法解決這些問題,甚至為了避免錯誤,都在嘗試避免使用離合詞。以漢為語母語的教師容易出現(xiàn)視覺盲點,難以感受到這種學習困難,在面對留學生出現(xiàn)離合詞學習困難時,常常無從下手。面對這種現(xiàn)狀,在本文中,研究留學生對離合詞的學習過程,分析了外國留學生在使用離合詞的過程中出現(xiàn)的偏誤現(xiàn)象,總結規(guī)則,并對留學生犯錯的原因進行預測。教師可以根據(jù)留學生對可離合詞的使用特點來選擇教學方法和設計練習。它對于更好地指導國際學生離合詞的教學,編輯國際漢語教科書,轉換和升級新的教科書類型具有一定的參考價值。2.研究意義離合詞現(xiàn)代漢語特有的一種特殊的語言現(xiàn)象,在漢語表達中起著非常重要的作用。離合詞在漢語中的高頻率使用,使其成為熟練掌握漢語必須攻克的重要難關。在“漢語熱”已經(jīng)成為全球趨勢的現(xiàn)在,留學生的漢語習得出現(xiàn)各種問題,離合詞成為了留學生學習漢語障礙。本文將對留學生在國際漢語教學中離合詞的習得偏誤進行分析,并提出改進建議。希望提供理論參考資料,以為留學生離合詞的學習提供幫助3.文獻綜述呂文華(1994)從教學體系宏觀角度,針對對外漢語教學特點,提出“劃分系類不是目的,而是手段。教學語法中劃分詞類是為正確運用組詞造句的規(guī)律服務的,應從對外漢語教學的實際出發(fā),以是否有利于外國人學習漢語為出發(fā)點。”他認為離合詞歸根結底是一種動賓型詞組。而蔡國妹(2002)、朱坤林(2006)認為動賓型離合詞是現(xiàn)代漢語離合詞的主要部分,但也不是唯一,漢語離合詞應該分為動賓式和動補式兩種類型。有學者把漢語離合詞分成三類,如劉順(1999)在《論現(xiàn)代漢語的“離合詞”》一文中提出主謂式、動賓式、動補式的三種類型。曾立英(2010)在《漢語作為第二語言的詞匯教學》一書中將離合詞分為:動賓式、動補式、聯(lián)合式三類;王素梅(1999)在《論雙音節(jié)離合詞的結構、擴展及用法》中提到把離合詞分為四種即動賓式、動補式、主謂式、聯(lián)合式。曹寶平(2203)也認同這一分類方法。謝耀基(2004)在《詞和短語的離合問題》一文中更是將將離合詞分為主謂型、動賓型、動補型、聯(lián)合型、偏正型這五種類型。4.研究思路與研究的主要內(nèi)容論文首先敘述離合詞的相關概念,其次對于離合詞的偏誤問題進行分析歸納,然后進行原因剖析,最后提出正對性建議。具體框架如下:一引言二、離合詞的相關概念(一)離合詞的定義(二)離合詞的類型(三)離合詞的特點三國際漢語教學中離合詞的偏誤問題分析(一)離合詞偏誤分析(二)離合詞偏誤分類四、偏誤原因(一)母語負遷移(二)目的語泛化(三)教師方面的原因(四)教材方面原因五、教學對策和建議(一)善用對比減少負遷移1.與母語對比2.與目的語其他語言形式對比(三)革新教學方式1.因材施教。2.在語境中教學。(三)教材的選擇與革新5.研究方法1.文獻資料法:在論文寫作之前,筆者通過圖書館、互聯(lián)網(wǎng)、電子資源數(shù)據(jù)庫等途徑查閱了大量的文獻資料,獲取相關研究信息,為設計本次寫作提供思路與參考。2.歸納總結法:筆者通過前期調查到的資料進行分析,并整理、歸納出對本文有效的資料,進行論文的寫作。3.描述性研究法:將搜集到的文獻資料整編,研究分析得出自己的結論,在導師的指導下形成論文,修改定稿,使論文有參考價值與意義及對今后教學方面起到一定指導作用。6.預期的研究創(chuàng)新在前人的研究的基礎之上,總結凝練出應該這些難題的新的建議。7.主要參考文獻陳望道:《語文運動的回顧和展望》,上海教育出版社,1940年版。段業(yè)輝:《論離合詞》,《南京師大學報》,1994年第2期。高思欣:《留學生漢語動賓式離合詞偏誤分析》,暨南大學,2002年。洪心衡:《漢語詞法句法闡要》,吉林人民出版社,1980年版。陸志韋:《漢語的構詞法》,科學出版社,1957年版。李清華:《談離合詞的特點和用法》,語言教學與研究,1983年第3期,第91-92頁。李大忠:《外國人學漢語語法偏誤分析》,北京語言大學出版社出版,1996年版。李曉東:《中亞留學生離合詞使用偏誤分析》,新疆師范大學,2010年。林漢達:《動詞連寫問題》,《中國語文》,1953年第10期。劉順:《論現(xiàn)代漢語的“離合詞”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論