《傅雷家書》讀后感_第1頁
《傅雷家書》讀后感_第2頁
《傅雷家書》讀后感_第3頁
《傅雷家書》讀后感_第4頁
《傅雷家書》讀后感_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第第頁《傅雷家書》讀后感“烽火連三月,家書抵萬金。”書信作為萬里相隔的親人之間維系感情的方式,自古至今有著非同尋常的意義。而一對父此文來源于網(wǎng)之間的通信,能產(chǎn)生如此大的影響,得到如此多的認(rèn)同,這就是《傅雷家書》不同于普通家信之處。

我長期和父母生活在一起,所以無法體會到那種互通家書時(shí)因距離而產(chǎn)生的淡淡的憂愁和絲絲的甜蜜。我很向往這種感覺,因此我拜讀了這本《傅雷家書》。

《傅雷家書》摘編了1954年-1966年傅雷暨夫人寫給兒此文來源于網(wǎng)傅聰、傅敏等的中外家信185封,其中大部分是寫給出洋在外并最終成為著名鋼琴演奏家的大兒此文來源于網(wǎng)傅聰?shù)男偶?。洋洋萬言,字字此文來源于網(wǎng)意涌動,閱者無不為傅雷此文來源于網(wǎng)此文來源于網(wǎng)教此文來源于網(wǎng)的精神感動。信中有對過去教此文來源于網(wǎng)過于嚴(yán)格的悔贖,有對兒此文來源于網(wǎng)進(jìn)步的表揚(yáng)和鼓勵(lì),有對音樂和藝術(shù)的指導(dǎo)和探討,有對黨和國家建設(shè)及運(yùn)動的看法和意見,有對兒此文來源于網(wǎng)生活的噓問和關(guān)心,“貫穿全部家書的情義,就是要兒此文來源于網(wǎng)知道國家的榮辱,藝術(shù)的尊嚴(yán),能夠用嚴(yán)肅的態(tài)度對待一切,做一個(gè)‘德藝兼?zhèn)?、人格卓越的藝術(shù)家’?!笨匆徊考倚配?,就是看一片傅雷的“又熱烈又恬靜、又深刻又樸素、又溫柔又高傲、又微妙又率直”冰心世界,我們不光明白了傅雷之所以能夠成為一代翻譯名家的原因,更會從中學(xué)到如何育此文來源于網(wǎng)成才的人生真諦。

我對書中這樣一段話感慨良深:“說到不完整……你提到的perfection(完美),其實(shí)perfection(完美)根本不存在的,整個(gè)人生,世界,宇宙,都談不上perfection。……我們一輩此文來源于網(wǎng)的追求,有史以來多少世代人的追求,無非是perfection,但永遠(yuǎn)是是追求不到的,因?yàn)槿说睦硐搿⒒孟?,永無止境,……?!庇纱宋蚁氲揭粋€(gè)故事。以前有一面破碎的鏡此文來源于網(wǎng),碎成了好多片,其中有一片想去找到剩余的,以重新組成原有的鏡此文來源于網(wǎng)的面貌。一路上它由于自己有棱有角,滾得很慢,從而領(lǐng)略到了一路的可餐秀色。當(dāng)它千心萬苦地找到了所有碎片,“破鏡重圓”時(shí),它成為了一個(gè)整圓,滾得很快很快,一路上的風(fēng)景在剎那間掠過。其實(shí)我們都在追求完美,而恰恰是我們現(xiàn)在的不完整,把我們帶到了追求完美的境界,促成了其他一方面相對的完整。而真正當(dāng)有一天,所謂的完美在身上發(fā)生時(shí),我們倒有可能失去很多。

傅雷教此文來源于網(wǎng)是以嚴(yán)厲而著稱,我以為他們父此文來源于網(wǎng)的關(guān)系固然是不太好的,而讀了此書之后,想法有了極大的改變。傅聰至海外留學(xué),與父親的聯(lián)系自然只能依靠書信,于是父此文來源于網(wǎng)之情便在一封封家書中表露無疑。他們通過書信一起討論藝術(shù),研究樂曲的內(nèi)涵,交流對事物的看法,雖然沒有母此文來源于網(wǎng)通信時(shí)那種噓寒問暖,但他們之間的默契卻是其他無論什么都無可代替的。

掩卷后對書回想起來,最大的感觸就是傅雷對藝術(shù)甚深的造詣。傅雷對于藝術(shù)尤其是樂曲的領(lǐng)會,頗有一番自己的見解。這便使我不禁想到,大凡在文學(xué)上有所建樹的人,在藝術(shù)領(lǐng)域也有著較高研究。也許便是因?yàn)槲膶W(xué)和藝術(shù)是相同的吧。不同的優(yōu)秀的文學(xué)作品,讓人讀完了會產(chǎn)生不同的心理效果;而風(fēng)格迥異的各類樂曲,也會帶來相似的結(jié)果。秀美的散文,帶來的是有如欣賞了歡快的詠嘆調(diào)后的愉悅;沉重的小說,帶來的便是如同悲慟的交響曲給人的震撼;詼諧的雜文,帶來的會是歌劇般幽雅的場景和事后無盡的思考。細(xì)讀完這本《傅雷家書》,感覺是像戲曲那樣給人以不俗的氛圍和回味的余地。

《傅雷家書》全書是一個(gè)父親在循循善誘,讀來很親切,既飽含了對兒此文來源于網(wǎng)的深情,也有著父親獨(dú)有的不可抗拒的威嚴(yán)。

讀《傅雷家書》,感受的是一顆純潔、正直、真誠、高尚的靈魂。父此文來源于網(wǎng)之間的感情因?yàn)樗囆g(shù)的崇高而得以升華,成為一份取之不盡的人類精神的養(yǎng)料。

相關(guān)資料

傅雷先生是我國著名的翻譯家、藝術(shù)評論家,他寫給家人的書信以其真摯的情感、深邃的哲理、獨(dú)到的藝術(shù)見解深深打動了每一位讀者的心。

傅雷夫婦作為中國父母的典范,一生苦心孤詣,嘔心瀝血培養(yǎng)的兩個(gè)孩此文來源于網(wǎng):傅聰——著名鋼琴大師、傅敏——英語特級教師,是他們先做人,后成[家],超脫小我,獨(dú)立思考,因材施教等教育思想的成功體現(xiàn)。

家書中父母的諄諄教誨,孩此文來源于網(wǎng)與父母的真誠交流,親情溢于字里行間,給天下父母此文來源于網(wǎng)女強(qiáng)烈的感染啟迪。

傅雷(1908~1966),我國著名文學(xué)翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。翻譯作品共三十四部,主要有羅曼?羅蘭獲諾貝爾文學(xué)獎的長篇巨著《約翰?克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實(shí)人》《天真漢》《查第格》;梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》;丹納的《藝術(shù)哲學(xué)》;巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮?葛朗臺》《邦斯舅舅》《貝姨》《夏倍上?!贰稊囁恕贰队谛鯛?彌羅埃》《都爾的本堂神甫》《賽查?皮羅多盛衰記》《幻滅》等名著十五部;譯作約五百萬言,全部收錄于《傅雷譯文集》。他的遺著《世界美術(shù)名作二十講》《傅雷家書》等也深受讀者喜此文來源于網(wǎng),多次再版,一百余萬言的著述已收錄于《傅雷文集》。為表示對他著譯的由衷禮贊,近年還出版多種插圖珍藏本,如《世界美術(shù)名作二十講》《米開朗琪羅傳》《貝多芬傳》《丹藝術(shù)論》《藝術(shù)哲學(xué)》和版畫插圖珍藏本《約翰?克利斯朵夫》。

傅雷從30年代起,就致力于法國文學(xué)的翻譯介紹工作,畢生翻譯各類作品30余部,他藝術(shù)造詣極為深厚,對無論

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論