2023年惠子相梁原文翻譯及賞析4篇_第1頁
2023年惠子相梁原文翻譯及賞析4篇_第2頁
2023年惠子相梁原文翻譯及賞析4篇_第3頁
2023年惠子相梁原文翻譯及賞析4篇_第4頁
2023年惠子相梁原文翻譯及賞析4篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

千里之行,始于足下讓知識帶有溫度。第第2頁/共2頁精品文檔推薦惠子相梁原文翻譯及賞析4篇惠子相梁原文翻譯及賞析4篇

惠子相梁原文翻譯及賞析1

惠子相梁

朝代:先秦

:佚名

原文:

惠子相梁,莊子往見之?;蛑^惠子曰:“莊子來,欲代子相?!庇谑腔葑涌?,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文及解釋:

:佚名

譯文

惠子在魏國當(dāng)宰相,莊子去探望他。有人告知惠子說:“莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相?!庇谑腔葑犹貏e可怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?鹓鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結(jié)的子不吃,不是甜蜜的泉水不喝。在這時,一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,仰頭看著它,發(fā)出‘嚇’的怒斥聲。莫非現(xiàn)在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?”

解釋

惠子:即惠施,戰(zhàn)國時宋國人,哲學(xué)家,莊子好友。

相:幫助君主的人,相當(dāng)于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

相梁:在魏國當(dāng)宰相。戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁(今河南開封)后的別稱。

或:有的人。

恐:可怕。

國:國都。

往:前往。

鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳奇中像鳳凰一類的鳥,習(xí)性高潔。

止:棲息。

練實(shí):竹實(shí),即竹子所結(jié)的子。

醴(lǐ)泉:甘泉,甜蜜的泉水。醴:甘甜

于是:在這時。

鴟(chī):貓頭鷹

嚇(hè):仿照鴟發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那那鹓鶵。

三:虛指多次。

賞析:

:佚名

《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對功名利祿的態(tài)度。故事進(jìn)展出人意料,人物形成鮮亮對比,比方奇妙貼切,收到言簡義豐的效果。

奇妙地采納了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責(zé)惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態(tài),但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構(gòu)的故事中,使人感到意味雋永,具有更強(qiáng)的諷刺性。

擅長運(yùn)用比方。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比方義,且比方自然生動形象,特殊是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態(tài)。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現(xiàn)了莊子對墓中的'惠子的懷念。

本篇表現(xiàn)了莊子無意于功名利祿的清高的品質(zhì)。比起《逍遙游》中表現(xiàn)的虛無主義和追求肯定自由的人生觀來,還是值得確定的。

惠子相梁原文翻譯及賞析2

惠子相梁,莊子往見之?;蛑^惠子曰:“莊子來,欲代子相?!庇谑腔葑涌?,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓于,子知之乎?夫鹓于發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓于過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文

惠施在梁國做國相,莊子去探望他。有人告知惠施說:“莊子到梁國來,是想取代你做宰相?!庇谑腔菔┨貏e可怕,于是在國都搜捕了三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓于,你知道它嗎?那鹓于是從南海起飛,要飛到北海去;不是梧桐樹就不棲息,不是竹子所結(jié)的子就不吃,不是甘甜的泉水就不喝。在此時鷂鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓于從它面前飛過,鷂鷹看到仰頭發(fā)出‘喝!’的怒斥聲。莫非現(xiàn)在你也想用你的梁國相位來威嚇我嗎?”

解釋

惠子:即惠施,戰(zhàn)國時宋國人,哲學(xué)家,莊子好友。

相梁:在梁國當(dāng)宰相。梁:魏國的都城,戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。依據(jù)史實(shí)魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:幫助君主的人,相當(dāng)于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

或:有人。

于是:與現(xiàn)代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

恐:可怕。

國:國都。

往:前往。

鹓于(yuānchú):于,古同“雛”。鹓于為古代傳奇中像鳳凰一類的鳥,習(xí)性高潔。

止:棲息。

練實(shí):竹實(shí),即竹子所結(jié)的子,由于色白如雪白的絹,故稱。

醴(lǐ)泉:甘泉,甜蜜的泉水。醴:甘甜。

于是:在這時。

鴟(chī):王力《古代漢語》中解釋為鷂鷹,鴟鵂(鴞)為貓頭鷹。

嚇(hè):仿照鷂鷹發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那那鹓于。

三:虛指,多次。

發(fā)于南海:于,從。

飛于北海:于,到。

子:你,指代惠子。

賞析

莊子:鄙視功名、清高自守、淡泊名利、超然物外。

惠子:醉心功名、利欲熏心、無端猜忌、心胸狹窄。

創(chuàng)作背景

《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對功名利祿的態(tài)度。故事進(jìn)展出人意料,任務(wù)形成鮮亮對比,比方奇妙貼切,收到言簡義豐的效果。

(一)奇妙地采納了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責(zé)惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態(tài),但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構(gòu)的故事中,使人感到意味雋永,具有更強(qiáng)的諷刺性。

擅長運(yùn)用比方。其中的“鹓于”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比方義,且比方自然生動形象,特殊是把鴟嚇鹓于的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態(tài)。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現(xiàn)了莊子對墓中的惠子的懷念。

(二)本篇表現(xiàn)了莊子無意于功名利祿的清高的品質(zhì)。比起《逍遙游》中表現(xiàn)的虛無主義和追求肯定自由的人生觀來,還是值得確定的。

比方意義

鹓于比方意∶莊子,志向高潔之士。

鴟比方意∶惠子,極力追求功名利祿的人。

腐鼠比方意∶功名利祿。

說明莊子是一個有遠(yuǎn)大抱負(fù),不希奇功名利祿的人。

作為寓言,它給我們的啟迪是:在還未了解別人的真實(shí)意圖,或還未了解事情的真相時,切不行妄加猜忌。

惠子相梁原文翻譯及賞析3

惠子相梁原文:

惠子相梁,莊子往見之?;蛑^惠子曰:

“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:

“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:

‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文

惠子在魏國當(dāng)宰相,莊子去探望他。有人告知惠子說:“莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相?!庇谑腔葑犹貏e可怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?鹓鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結(jié)的子不吃,不是甜蜜的泉水不喝。在這時,一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,仰頭看著它,發(fā)出‘嚇’的怒斥聲。莫非現(xiàn)在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?”

解釋

惠子:即惠施,戰(zhàn)國時宋國人,哲學(xué)家,莊子好友。相:幫助君主的人,相當(dāng)于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。相梁:在魏國當(dāng)宰相。戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁(今河南開封)后的別稱?;颍河械娜???郑嚎膳?。國:國都。往:前往。鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳奇中像鳳凰一類的鳥,習(xí)性高潔。止:棲息。練實(shí):竹實(shí),即竹子所結(jié)的子。醴(lǐ)泉:甘泉,甜蜜的泉水。醴:甘甜于是:在這時。鴟(chī):貓頭鷹嚇(hè):仿照鴟發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那那鹓鶵。三:虛指多次。

賞析:

莊子:鄙視功名、清高自守、淡泊名利、超然物外?;葑樱鹤硇墓γ?、利欲熏心、無端猜忌、心胸狹窄。

惠子相梁原文翻譯及賞析4

原文:

惠子相梁

[先秦]佚名

惠子相梁,莊子往見之?;蛑^惠子曰:“莊子來,欲代子相?!庇谑腔葑涌郑延趪腥杖?。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文及解釋:

譯文

惠施在梁國做國相,莊子去探望他。有人告知惠施說:“莊子到梁國來,是想取代你做宰相?!庇谑腔菔┨貏e可怕,于是在國都搜捕了三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵是從南海起飛,要飛到北海去;不是梧桐樹就不棲息,不是竹子所結(jié)的子就不吃,不是甘甜的泉水就不喝。在此時鷂鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,鷂鷹看到仰頭發(fā)出‘喝!’的怒斥聲。莫非現(xiàn)在你也想用你的梁國相位來威嚇我嗎?”

解釋

惠子:即惠施,戰(zhàn)國時宋國人,哲學(xué)家,莊子好友。

相梁:在梁國當(dāng)宰相。梁:魏國的都城,戰(zhàn)國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。依據(jù)史實(shí)魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:幫助君主的人,相當(dāng)于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

或:有人。

于是:與現(xiàn)代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

恐:可怕。

國:國都。

往:前往。

鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳奇中像鳳凰一類的鳥,習(xí)性高潔。

止:棲息。

練實(shí):竹實(shí),即竹子所結(jié)的子,由于色白如雪白的絹,故稱。

醴(lǐ)泉:甘泉,甜蜜的泉水。醴:甘甜。

于是:在這時。

鴟(chī):王力《古代漢語》中解釋為鷂鷹,鴟鵂(鸮)為貓頭鷹。

嚇(hè):仿照鷂鷹發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那,那鹓鶵。

三:虛指,多次。

發(fā)于南海:于,從。

飛于北海:于,到。

子:你,指代惠子。

賞析:

這篇短文中,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對功名利祿的態(tài)度。故事進(jìn)展出人意料,人物形成鮮亮對比,比方奇妙貼切,收到言簡義豐的效果。

奇妙地采納了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責(zé)惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態(tài),但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構(gòu)的故事中,使人感到意味雋永,具有更強(qiáng)的諷

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論