手譯本2006考研英語(yǔ)真題text1課程講義_第1頁(yè)
手譯本2006考研英語(yǔ)真題text1課程講義_第2頁(yè)
手譯本2006考研英語(yǔ)真題text1課程講義_第3頁(yè)
手譯本2006考研英語(yǔ)真題text1課程講義_第4頁(yè)
手譯本2006考研英語(yǔ)真題text1課程講義_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

①Inspiteof“endlesstalkofdifference,”Americansocietyisanamazingmachineforhomogenizingpeople.②Thereis“thedemocratizinguniformityofdressanddiscourse,andthecasualnessandabsenceofdeference”characteristicofpopularculture.democratizev.(使)大眾化uniformityn.同樣;一致(性)discoursen.談話,交談 ③Peopleareabsorbedinto“acultureofconsumption”launchedbythe③Peopleareabsorbedinto“acultureofconsumption”launchedbythe19th-centurydepartmentstoresthatoffered“vastarraysofinanelegantbeabsorbedinto?人們被一種由19世紀(jì)的百貨商場(chǎng)掀起的“消費(fèi)文化”所同化thatoffered“vastarraysofgoodsinanelegantatmospherearrayn.(排列整齊的)一批,一系列,大量eleganta.

④④Insteadofintimateshopscateringtoaknowledgeableelite”thesewerestores“anyonecouldenter,regardlessofclassorbackground.主干:InsteadofAthesewere?這些不是A,而是BA:intimateshopscateringtoaknowledgeablecatertoB:stores“anyonecouldenter,regardlessofclassorregardlessof?不 ⑤⑤Thisturnedintoapublicanddemocraticact.”⑥Themedia,advertisingandsportsaresformassmedia ①Immigrantsarequicklyfittingintothiscommonculture,whichmaynotbealtogetherelevatingbutishardlypoisonous.immigrantn.(外來)fitinto適應(yīng),融入altogetherad.完全poisonous ②②WritingfortheNationalImmigrationForum,GregoryRodriguezreportsthattoday’simmigrationisneitheratunprecedentedlevelsnorresistanttoassimilation.forumatunprecedentedlevels達(dá)到前所未有的水平resistanta.抵抗的,抗拒的(~to)assimilationn.同化 ③③In1998immigrantswere9.8percentofthepopulation;in1900,13.6④Inthe10yearspriorto1990,3.1immigrantsarrivedforevery1,000residents;inthe10yearspriorto1890,9.2forevery1,000.⑤Now,considerthreeindicesofassimilation—language,homeownershipandpriorto在……h(huán)omeownership ②②ThechildrenofimmigrantstendtobebilingualandproficientinEnglish.③“Bythethirdgeneration,theoriginallanguageislostinthemajorityofimmigrantfamilies.”④HencethedescriptionofAmericaasa“graveyard”forlanguages.beproficientin精通于……h(huán)encead.因此參考譯文:的往往通曉雙語(yǔ)并精通英語(yǔ)?!暗搅说谌?,族裔語(yǔ)言在大部分家庭中已經(jīng)?!币虼吮恍稳轂檎Z(yǔ)言⑤⑤By1996foreign-bornimmigrantswhohadarrivedbefore1970hadahomerateof75.6percent,higherthanthe69.8percentrateamongnative-born ①①Foreign-bornAsiansandHispanics“havehigherratesofintermarriagethandoU.S.-bornwhitesandblacks.”②Bythethirdgeneration,onethirdofHispanicwomenaremarriedtonon-Hispanics,and41percentofAsian-Americanwomenaremarriedtonon-Asians. bemarriedto…與…… fansofsuperstarslike后置定語(yǔ)系動(dòng) yetsome immigrantsliving…Statessomehow 主句Rodriguez RodriguezRodrigueznotesthatchildreninremotevillagesaroundtheworldarefansofsuperstarslikeArnoldSchwarzeneggerandGarthBrooks,yet“someAmericansfearthatimmigrantslivingwithintheUnitedStatesremainsomehowimmunetothenation’sassimilativeRodriguezRodrigueznotesthatchildreninremotevillagesaroundtheworldarefansofsuperstarslikeArnoldSchwarzeneggerandGarthBrooks,yet“someAmericansfearthatimmigrantslivingwithintheUnitedStatesremainsomehowimmunetothenation’sassimilative主句Rodriguez 賓語(yǔ)從句分句1:thatchildreninremotevillagesaroundtheworldarefansofsuperstarslikeArnoldSchwarzeneggerandGarthBrooksremotea.遙遠(yuǎn)的?世界各地偏遠(yuǎn)鄉(xiāng)村的兒童都是像阿諾德·施瓦辛格和 RodriguezRodrigueznotesthatchildreninremotevillagesaroundtheworldarefansofsuperstarslikeArnoldSchwarzeneggerandGarthBrooks,yet“someAmericansfearthatimmigrantslivingwithintheUnitedStatesremainsomehowimmunetothenation’sassimilative賓語(yǔ)從句分句2yetsomeAmericans?然而一 賓語(yǔ)從句:thatimmigrantslivingwithintheUnitedStatesremainsomehowimmunetothenation’sassimilativepowerbeimmuneto?居住

?世界各地偏遠(yuǎn)鄉(xiāng)村的兒童都是像 ?然而一 人擔(dān)?居住 依然以某種方式不受這個(gè)國(guó)家同化力量的影 immigrantsliving…States

somehowRodriguezRodriguez fansofsuperstarslike后置定語(yǔ)系動(dòng) yetsome ①①Aretheredivisiveissuesandpocketsofseethingangerin②Indeed.③Itisbigenoughtohaveabitofdivisivea.引 ④ButparticularlywhenviewedagainstAmerica’sturbulentpast,today’ssocialindicesh

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論