版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
[名校]初中文言文考點詳解:句子翻譯教學(xué)目標(biāo):1、了解文言文翻譯的原則要求2、掌握文言文翻譯的基本方法3、熟練應(yīng)用方法,結(jié)合語境翻譯教學(xué)重點:掌握文言文翻譯的基本方法教學(xué)難點:熟練應(yīng)用方法,結(jié)合語境翻譯教學(xué)過程:(中考)大綱要求“能根據(jù)語境翻譯文言句子”,句子翻譯是文言文考查的重點,翻譯時要結(jié)合文言實詞、文言虛詞以及特殊句式等多個文言文知識點??忌胍獪?zhǔn)確翻譯句子就要落實到每一個字上,每一個詞上,每一種句式上。凡是一道翻譯題,其中必定有一個這方面的知識點,如考察你對句中出現(xiàn)的古今異詞的把握、某個虛詞的意義作用、某個句式的翻譯等。文言文翻譯有兩種形式:1.直譯,即用現(xiàn)代漢語對原文進行機械的對應(yīng)翻譯,做到實詞虛詞盡可能與文意相對;2.意譯,即不采取實詞虛詞字字都落實的辦法,僅是根據(jù)文章的意思翻譯,做到盡量符合原文的意思。翻譯時既要字字落實,又要根據(jù)需要進行必要的調(diào)整,使譯文完整、準(zhǔn)確、得體,即常說的“信(真實)、達(通順)、雅(優(yōu)美)。命題方式1.文中有深層意義、表現(xiàn)力強、反映主旨的句子2.判斷句、被動句、省略句、倒裝句等比較特殊的句子3.有古今異義、通假字、詞類活用等特殊現(xiàn)象的句子4.要注意語氣詞、象聲詞等綜合各類教材,及前輩的經(jīng)驗,我們可以靈活應(yīng)用以下幾種方法來做中考中出現(xiàn)的翻譯題。1.留留就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號,年號、人名、物名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。例如:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡?!笨杀A簟皯c歷四年”(年號)“滕子京”(人名)“巴陵郡(太守)”(官職名),翻譯為:慶歷四年的春天,藤子京被貶為巴陵郡太守。2.換換就是替換,有些詞在古文里常用,但在現(xiàn)代漢語里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移,【前述古今異義詞】在這種情況要用現(xiàn)代漢語里的詞去替換原文里的詞。例如:“先帝不以臣卑鄙,自枉屈,三顧臣于草廬之中?!边@里的“卑鄙”應(yīng)替換成“地位低見識淺”?!褒R師伐我?!边@里的“師”,要換成“軍隊”;“伐”,要換成“攻打”。3.刪刪就是刪除,凡是古漢語中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。(1)“師道之不傳也久矣?!?《師說》這句話中的“之”,用于主謂之間,取消句子獨立性,翻譯時可以刪除。譯為“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了”。(2)“夫戰(zhàn),勇氣也?!?《曹判論戰(zhàn)》“夫”為發(fā)語詞,可以刪除,不翻譯出來。譯為“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”。4.增增即增補,古書中的省略現(xiàn)象比較突出,為了完滿地表達文章的內(nèi)容,譯文就應(yīng)補出原文省略而現(xiàn)代漢語不能省略的某些詞句。例如:(1)“觸草木,盡死,以嚙人,無即之者。“(捕蛇者說》)這句話中省略的主語分別是“蛇”“算木“蛇”“人”,翻譯時應(yīng)補充完整(2)“一鼓作氣,再而衰,三而竭。”(《曹劌論戰(zhàn)》)“再”“三”后省略了謂語“鼓”,翻譯時要補上。5.調(diào)就是調(diào)整,對文言文中不同于現(xiàn)代漢語的特殊句式,【前述倒裝句式】翻譯時應(yīng)進行必要的調(diào)整,使譯文符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣。大體有四種情況:(1)前置謂語后移。例:“甚矣!汝之不惠”可調(diào)成“汝之不患甚矣“。(2)后置定語前移。例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞”可調(diào)成“能面劍寡人之過群臣吏民”。(3)前置賓語后移。例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。(4)介賓短語前移。例:“還自揚州”可調(diào)成“自揚州還。6.擴擴就是把文言文中的單音節(jié)詞擴展為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞。對于一些緊縮復(fù)句或言簡義豐的句子在翻譯時,根據(jù)句義擴展其內(nèi)容,可以使意思表達得更清楚。例如:(1)懷敵附遠,何招而不至?譯句:使敵人降服,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?(2)更若役,復(fù)若賦,則何如?譯句:變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?7.縮就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意使用繁筆,在翻譯時應(yīng)將其意思進行凝縮。例如:有席卷天下,包舉宇內(nèi),袁括四海之意,并吞八荒之心。(《過秦論》)要譯為:“秦有吞并天下、統(tǒng)一四海的雄心?!?.選選就是選擇,文言文中【一詞多義】的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確例如:“威天下不以兵革之利?!?《得道多助,失道寡助》中國“兵”是一個多義詞,它有“兵器、士兵軍隊、軍事、戰(zhàn)爭”等義項。例句中的“兵”翻譯時應(yīng)選擇“兵器”。例如:“使舍船。”(《桃花源記》“舍”在《桃花源記》中出現(xiàn)兩處,“便舍船”和“屋舍儼然”,要根據(jù)上下文理解“舍”的詞義,選擇最合適的意思。9.貫就是貫通,文言文翻譯時,還會遇到一些修辭現(xiàn)象、委惋說法、用典用事,翻譯時要靈活處理,根據(jù)上下文靈活、準(zhǔn)確地譯出,使譯文明白、貫通。例如:“毫毛不敢有所近?!?《鴻門宴》)直譯為“連鳥獸的毛也不敢接近”,讀起來不順,因此要變通一下,譯為“財物絲毫不敢據(jù)為己有”,意思會更清楚明白。值得注意的是,在文言文中的語氣是通過語氣助詞來實現(xiàn)的,而現(xiàn)代漢語更重要的是通過標(biāo)點符號來表現(xiàn)。所以在翻譯時,要揣摩領(lǐng)會語句的語氣。總結(jié)如上的九個字就是:留換增刪,擴縮調(diào)選,最后一貫。記住這九個字,在做翻譯題時,有意識地去應(yīng)用,基本上就能完整地寫出答案了。在初中生中,存在一個“眼高手低”的問題,有的同學(xué)看看題目,在心里就有一個模糊的答案,誤以為自己會了,從而不去動筆寫。其實真
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 幼兒園入園培訓(xùn)制度
- 水電線路改造環(huán)境影響評估方案
- 疫情幼兒園全員培訓(xùn)制度
- 培訓(xùn)班教學(xué)獎懲制度
- 學(xué)員學(xué)習(xí)培訓(xùn)管理制度
- 中學(xué)教師外出培訓(xùn)制度
- 遠程網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)管理制度
- 舞蹈培訓(xùn)室安全管理制度
- 小學(xué)教代會代表培訓(xùn)制度
- 透析室新進人員培訓(xùn)制度
- 甲狀腺的中醫(yī)護理
- 商住樓項目總體規(guī)劃方案
- 2022儲能系統(tǒng)在電網(wǎng)中典型應(yīng)用
- 互聯(lián)網(wǎng)+物流平臺項目創(chuàng)辦商業(yè)計劃書(完整版)
- 家庭學(xué)校社會協(xié)同育人課件
- IABP主動脈球囊反搏課件
- 基于python-的車牌識別
- 《LTCC生產(chǎn)流程》課件
- 7KW交流交流充電樁說明書
- 喪假國家規(guī)定
- 唯物史觀指導(dǎo)初中歷史教學(xué)
評論
0/150
提交評論