版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
DNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
ofOffshore
Structures”DNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures
This
is
what’s
all
about01/10/20222VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures
Course
Purpose.
培訓(xùn)目的To
give
a
brief
overview
of
DNV
offshore
standards.介紹
DNV
海工標(biāo)準(zhǔn)To
give
basic
knowledge
of
fabrication
standard
OS
C-401介紹海工建造標(biāo)準(zhǔn)
OS
C-401
的基礎(chǔ)知識(shí)01/10/20223VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures
DNV’s
ROLE
IN
OFFSHORE
CLASSIFICATIONDET
NORSKE
VERITAS
(DNV)
is
an
autonomous
and
independentfoundation
with
the
objectives
of
safeguarding
life,
property
and
theenvironment,
at
sea
and
onshore.DET
NORSKE
VERITAS(
簡(jiǎn)稱
DNV)
是一家獨(dú)立的公司。致力于在海上或海岸上保護(hù)工作人員的生命,公共財(cái)產(chǎn)及設(shè)備的安全和對(duì)環(huán)境進(jìn)行保護(hù)。DNV
undertakes
classification,
certification,
and
other
verification
andconsultancy
services
relating
to
quality
of
ships,
offshore
units
andinstallations,
and
onshore
industries
worldwide,
and
carries
out
researchin
relation
to
these
functions.DNV
提供在下列領(lǐng)域內(nèi)為客戶提供分級(jí)、驗(yàn)證、認(rèn)證和咨詢服務(wù):造船、海工部件和安裝、海岸工程以及在這些相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)研究。
01/10/20224
VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Offshore
Standards
海工標(biāo)準(zhǔn)包括:uuuuuuuuuuuuA:
Quality
and
Safety
Methodology
質(zhì)量和安全控制方法B:
Materials
Technology材料技術(shù)C:
Structures結(jié)構(gòu)D:
Systems系統(tǒng)E:
Special
Facilities特殊設(shè)備F:
Pipelines
and
Risers安裝管道和豎管A
B
CD
E
F01/10/20225VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures
Offshore
Standards.
海工標(biāo)準(zhǔn)Provide
technical
provisions
and
acceptance
criteria
forgeneral
use
by
the
offshore
industry
as
well
as
the
technicalbasis
for
DNV
offshore
services.海工標(biāo)準(zhǔn)為海工建造提供技術(shù)條款和可接受的標(biāo)準(zhǔn)01/10/20226VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures
Recommended
Practices.Provide
proven
technology
and
sound
engineering
practice
aswell
as
guidance
for
the
higher
level
Offshore
ServiceSpecifications
and
Offshore
Standards.提供技術(shù)和錄音實(shí)例以及提供高水平的海工服務(wù)規(guī)格和海工標(biāo)準(zhǔn)指南。01/10/20227VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures
DNV
Offshore
Codes
are
offered
within
the
following
areas:----------------A)
Qualification,
Quality
and
Safety
Methodology
資格、品質(zhì)和安全控制方法B)
Materials
Technology
材料技術(shù)C)
Structures
結(jié)構(gòu)D)
Systems
系統(tǒng)E)
Special
Facilities
特殊設(shè)備F)
Pipelines
and
Risers
安裝管道和豎管G)
Asset
Operation
資產(chǎn)管理H)
Marine
Operations
海工運(yùn)營(yíng)01/10/20228VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Difference
Ship
Rules
versus
Offshore
rules
船舶規(guī)范與海工規(guī)范不同的原因
Rules
for
Offshore
projects
are
in
some
areas
quite
different
from
the
traditional
Ship
Rules,
due
to
long
time
on
location
with
no
or
limited
possibilities
leave
the
location.
(>
20
–
25
years
service
time)
海工產(chǎn)品必須在海上持續(xù)工作
20
-
25
年
船舶可以進(jìn)塢進(jìn)行檢驗(yàn)(中間檢驗(yàn)、特檢)01/10/20229VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Some
important
aspects:
幾個(gè)重要方面
-
Structural
integrity
and
strength
(Loads
based
on
environmental
conditions
on
actual
location)
-
結(jié)構(gòu)形式和強(qiáng)度(載荷根據(jù)工作地點(diǎn)的實(shí)際環(huán)境)
-
Accidental
loads
to
be
included
in
Design
Loads
(DAL)
-
設(shè)計(jì)載荷還考慮到可能受到的意外載荷
-
Fatigue
(attention
to
details)
疲勞問(wèn)題
-
Maintenance
保養(yǎng)維修
-
Corrosion
protection
防腐
-
In
service
inspection
(
Access
etc.
should
be
planned
and
provided
during
newbuilding
phase)
使用過(guò)程中的檢驗(yàn)
-
Increased
reliability
of
Marine
systems,
utility
systems
and
equipment.
-
提高各種系統(tǒng)和設(shè)備、設(shè)施的可靠性
-
Safety
systems
(Fire,
explosion,
abandon
installation
etc.)
-
防火、防爆、逃生等安全系統(tǒng)
-
Shelf
state
requirements
to
accommodation
and
working
environment
-
當(dāng)?shù)氐木幼『凸ぷ鳝h(huán)境要求01/10/202210VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”DNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”DNV-OS-C401
海工結(jié)構(gòu)建造和試驗(yàn)
-
CH.
1
INTRODUCTION
介紹
-
CH.
2
TECHNICAL
PROVISIONS
技術(shù)條款
-
CH.
3
CERTIFICATION
AND
CLASSIFICATION
驗(yàn)證與入級(jí)01/10/202211VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
CH.
1
INTRODUCTION
A
200
Objective
201
The
objectives
of
this
standard
are
to:
Provide
an
internationally
acceptable
standard
to
ensure
the
quality
of
all
welding
operations
used
in
offshore
fabrication,
through
identifying
appropriate
welding
procedures,
welder
qualifications
and
test
methods.
提供國(guó)際認(rèn)可的標(biāo)準(zhǔn),通過(guò)對(duì)焊接程序、焊工資格和測(cè)試方法的認(rèn)證來(lái)保障
海工焊接質(zhì)量
Serve
as
a
technical
reference
document
in
contractual
matters
between
purchaser
and
contractor.
為買方和承包人就合同問(wèn)題提供技術(shù)參考文件
Serve
as
guideline
for
designer,
purchaser
and
contractor
為設(shè)計(jì)者、買方和承包商提供指導(dǎo)
Specify
minimum
requirements
for
welding
operations
subject
to
DNV
certification
and
classification.
將焊接工作的要求最細(xì)化,使其符合
DNV
的認(rèn)證和分級(jí)要求01/10/202212VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Chapter
2
Technical
provisions第二章:技術(shù)條款-------Sec.
1
Welding
Procedures
and
Qualification
of
Welders
焊接工藝和焊工取證Sec.
2
Fabrication
and
Tolerances
建造與公差Sec.
3
Non-Destructive
Testing
無(wú)損探傷Sec.
4
Other
Tests
其它試驗(yàn)Sec.
5
Corrosion
Protection
Systems
防腐系統(tǒng)Sec.
6
Miscellaneous
其它01/10/202213VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Sec.
1
Welding
Procedures
and
Qualification
of
Welders
焊接工藝與焊工取證
Welding
procedures
焊接工藝
Pre-Welding
Procedure
Specification
to
be
prepared
and
accepted
by
purchaser.
焊接預(yù)試驗(yàn)工藝必須得到船東認(rèn)可
WPQT
to
be
based
on
accepted
Pre-WPS
按照焊接預(yù)試驗(yàn)工藝進(jìn)行焊接工藝認(rèn)可試驗(yàn)
WPS
may
be
based
on
purchaser
accepted
WPQT
and
in
conformance
with
an
agreed
qualification
scheme.
焊接工藝建立在焊接工藝認(rèn)可實(shí)驗(yàn)及其質(zhì)量控制方案
WPS
shall
reflect
conditions
and
equipment
used
for
the
actual
production
welding.
焊接工藝須反映實(shí)際工作所使用的設(shè)備和相關(guān)條件
WPS
shall
reflect
the
working
environment
for
the
work
shop
or
site
where
the
production
welding
will
be
performed.
焊接工藝須反映實(shí)際工作場(chǎng)所的工作環(huán)境
Specific
requirements
to
WPQT
for
C-Mn
steels
are
found
in
OS-C401
Ch.2,
Sec.1,
C.
關(guān)于
C-Mn
系鋼的焊接工藝與焊工資格的具體要求,詳見
OS-C401
Ch.2,
Sec.1,
C.01/10/202214VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
A
WPS
can
be
established
by
one
of
the
following
methods:
編制焊接工藝說(shuō)明書的方法:Performing
of
welding
procedure
test
(WPQT)
and
subsequentreview
of
the
welding
procedure
qualification
records
(WPQR)進(jìn)行焊接工藝評(píng)定試驗(yàn),并對(duì)相關(guān)記錄進(jìn)行評(píng)定Review
of
previously
qualified
welding
procedures
tests(WPQT)
which
has
been
witnessed
by
a
party
recognized
bythe
purchaser對(duì)其它船級(jí)社或其它組織認(rèn)可的焊接工藝評(píng)定記錄進(jìn)行評(píng)定Review
of
WPS
評(píng)定焊接工藝說(shuō)明書Review
and
verification
of
documentation
showing
successfulapplication
of
welding
procedures
over
a
prolonged
period
oftime.
對(duì)經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期使用后被認(rèn)為是成功的焊接工藝進(jìn)行評(píng)定、驗(yàn)證01/10/202215VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Welders
qualification
焊工的評(píng)定
Welders
who
are
welding
in
manual
or
partly
mechanized
welding
processes
shall
be
qualified
in
accordance
with
a
recognized
standard
(E.g.
EN
287,
ISO
9609,
ASME
IX
or
ANSI/AWS
D1.1)
手工焊和半自動(dòng)焊焊工須得到相關(guān)組織的認(rèn)可
Welders
using
fully
mechanized
welding
or
automatic
welding
processes,
need
generally
not
pass
a
qualification
test,
but
shall
receive
adequate
training
for
setting
and
operation
of
equipment.
自動(dòng)焊的操作人員無(wú)需進(jìn)行專門的考試,但需要通過(guò)專門的培訓(xùn)來(lái)學(xué)
會(huì)設(shè)置和操作設(shè)備01/10/202216VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Sec.2.
Fabrication
and
tolerances.
第二章
建造與許可公差
Fabrication
Planning
建造方案
As
a
prerequisite
for
fabrication,
procedures,
inspection
and
test
plans
and
work
instructions
for
execution
and
control
of
fabrication
activities
shall
be
established.
工藝方案、檢驗(yàn)和試驗(yàn)方案是執(zhí)行和控制建造的先決條件
Contractors
involved
in
fabrication
of
structural
members
shall
have
a
documented
and
implemented
quality
system
according
to
ISO
9001
or
equivalent.
承包商應(yīng)該具有完善的質(zhì)量體系
Workmanship
shall
be
in
accordance
with
written
procedures
accepted
by
the
purchaser.
必須按照船東認(rèn)可的工藝進(jìn)行施工
All
work
shall
be
executed
with
adequate
control
by
the
contractor.
Repair
work
shall
be
carried
out
in
accordance
with
written
procedures
accepted
by
the
purchaser
.
所有施工過(guò)程必須有嚴(yán)格的控制,修補(bǔ)工作也必須按照認(rèn)可的工藝進(jìn)行01/10/202217VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Faults
and
deficiencies
shall
be
corrected
before
painting
or
other
means
of
permanent
covers
have
been
applied.
所有錯(cuò)誤和缺陷必須在油漆和其它東西覆蓋前得到修復(fù)
Prior
to
commencement
of
the
work
the
contractor
shall
submit
a
plan
for
NDT,
NDT
procedures
and
documents
for
NDT
inspectors’
certification
for
acceptance
by
the
purchaser.
The
programme
shall
contain
information
and
documents
for
planning,
controlling,
reporting
etc.
Acceptance
criteria
for
NDT
shall
be
accepted
by
the
purchaser
if
they
are
not
specified
in
relevant
documents.
開工前承包商需要提供無(wú)損探傷方案,方案應(yīng)包括整個(gè)過(guò)程控制和驗(yàn)收標(biāo)
準(zhǔn)。整個(gè)方案應(yīng)包括計(jì)劃、控制和匯報(bào)等方面的信息和文件。如果沒(méi)有特
別的要求,承包商需接受
NDT
的驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)。01/10/202218VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Inspection.
檢驗(yàn)To
be
carried
out
in
accordance
with
accepted
inspection
and
testplans
covering:
檢驗(yàn)要按照檢驗(yàn)和試驗(yàn)方案進(jìn)行,應(yīng)包括:
correct
identification
and
documentation
and
use
of
materials
材料跟蹤
qualification
and
acceptance
of
fabrication
procedures
and
personnel
評(píng)定施工人員資質(zhì)和建造方案
inspection
of
preparatory
work
(assembly,
fit-up
form
work,
reinforcement
etc.)
檢驗(yàn)成型、裝配、加強(qiáng)等準(zhǔn)備工作
welding
inspection
焊接的檢驗(yàn)
inspection
of
fabrication
work
for
compliance
with
specifications
and
procedures
確認(rèn)施工人員資質(zhì)以及是否按工藝施工
witnessing
NDT,
control
and
testing
跟蹤無(wú)損探傷和其它試驗(yàn)
inspection
of
repairs
修補(bǔ)工作的檢驗(yàn)
01/10/202219
VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”inspection
of
corrosion
protection
systems
防腐系統(tǒng)的檢驗(yàn)ensure
functionality
of
examination
or
testing
equipment
and
of
recordingand/or
measuring
devices
vital
for
correct
functioning
of
equipment
andmachinery
used
in
fabrication.
確保檢驗(yàn)設(shè)備的可靠性Due
consideration
shall
be
given
to
the
access
and
the
time
required
foradequate
inspection
during
fabrication.
確保留有足夠的檢驗(yàn)時(shí)間和通道High
non-conformance
rates
in
execution
of
the
work
or
in
the
product
itselfshall
call
for
special
considerations.
Such
special
considerations
mayinclude,
but
not
be
limited
to,
increased
inspection,
re-qualification
ofpersonnel
or
other
agreed
remedial
actions.在建造過(guò)程中不按規(guī)定施工人次較多,或產(chǎn)品質(zhì)量問(wèn)題較多的情況下,需要采取增加檢驗(yàn)、對(duì)施工人員重新評(píng)定以及其它彌補(bǔ)措施
NOTE!!
注意?。nspectors
shall
be
qualified
according
to
a
recognized
scheme
and
shallbe
able
to
provide
documentation
of
proficiency.檢驗(yàn)人員需要經(jīng)過(guò)專門培訓(xùn)并得到認(rèn)可
01/10/202220
VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”Material
Identification,
Cutting
and
Forming材料識(shí)別,切割和成型
Material
identification
材料識(shí)別
-
A
traceability
system
that
ensures
correct
installation
and
documentation
of
the
material
grades
or
strength
classes
shall
be
established
by
the
contractor
throughout
the
prefabrication
and
installation
process.
-
建立材料跟蹤系統(tǒng)確保正確使用材料,記錄材料:材質(zhì)、等級(jí)
-
Proper
care
shall
be
exercised
during
handling
and
storage
to
preserve
identification
of
such
material.
-
材料識(shí)別和跟蹤應(yīng)貫穿下料、運(yùn)輸、儲(chǔ)存等全過(guò)程01/10/202221VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Cutting
and
forming.
-
The
effect
of
work
hardening
shall
be
considered
if
shearing
is
used
for
cutting
of
material.
Special
attention
shall
be
paid
to
the
risk
of
cracked
edges.
材料剪切后邊緣會(huì)產(chǎn)生硬化和裂紋,要特別注意
-
Attention
shall
be
paid
to
excessive
local
hardening
and
carbon
contaminations
by
thermal
cutting.
This
may
be
reduced
by
suitable
heat
treatment
or
removed
by
mechanical
means.
-
通過(guò)熱工切割可能產(chǎn)生的局部硬化和滲碳,可以通過(guò)熱處理和機(jī)械方法消除
-
Forming
and
straightening
of
materials
shall
be
performed
according
to
agreed
procedures.
Such
work
shall
be
controlled
by
the
contractor.
-
成型和校平工藝需要得到認(rèn)可,并得到有效控制
-
The
degree
of
cold
deformation
of
special
and
primary
structural
elements
shall
be
less
than
5%.
If
the
deformation
exceeds
5%,
either
heat
treatment
or
strain
ageing
tests
shall
be
carried
out
according
to
an
agreed
procedure.
-
主體結(jié)構(gòu)和特殊結(jié)構(gòu)的冷變形大于
5
%時(shí),要通過(guò)認(rèn)可的熱處理方法校正01/10/202222VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”Tolerances
公差A(yù)llowable
fabrication
tolerances
shall
be
submitted
to
the
purchaser
foracceptance.
規(guī)定公差需得到船東認(rèn)可Special
considerations
shall
be
given
in
providing
proper
alignment
of
structuralmembers.
Allowable
fabrication
tolerances
shall
be
established
on
basis
of
dueconsideration
to
the
criticality
of
the
design.
特別要注意結(jié)構(gòu)對(duì)中問(wèn)題The
maximum
fabrication
tolerances
may
generally
be
taken
in
compliance
withIACS
Shipbuilding
and
Repair
Quality
Standard
Part
A
Sec.6
and
Sec.7.建造工程可參照國(guó)際船級(jí)社的標(biāo)準(zhǔn)
Part
A
Sec.6
and
Sec.7
NOTE!!
注意Straightness
of
members
which
are
based
on
buckling
calculations
accordingto
DNV-RP-C201
and/or
DNV-RPC202
shall
be
within
the
tolerances
given
inTable
E3.
結(jié)構(gòu)的直線度參照
DNV-RP-C201
and/or
DNV-RPC202
的
E3
表格106
Alignments
of
the
non-continuous
plates
in
cruciform
joints
and
butt
weldsshall
be
within
the
tolerances
given
inFig.1,
Table
E1
and
Table
E2.非連續(xù)構(gòu)件的對(duì)中參照以下
E1
(非連續(xù))
,E2
(連續(xù)對(duì)接)表格的標(biāo)準(zhǔn)
01/10/202223
VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”表
E1
表示十字接頭,依次分別為:特殊結(jié)構(gòu)、重要結(jié)構(gòu)和次要結(jié)構(gòu)的錯(cuò)位表
E2
表示對(duì)接接頭,依次分別為:特殊結(jié)構(gòu)、重要結(jié)構(gòu)和次要結(jié)構(gòu)的錯(cuò)位01/10/202224VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”01/10/202225VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Assembly,
Welding,
Heat
treatment
and
Repairs
Assembly
and
Welding.
裝配和電焊Assembly
and
welding
operations
shall
be
carried
out
by
qualifiedpersonnel
and
supervision.
裝配工和電焊工都必須持證A
fabrication
sequence
shall
be
established
to
ensure
that
the
structurecan
be
assembled
in
a
manner
which
allows
for
effective
control
at
allstages
of
work.
為了對(duì)整個(gè)工程進(jìn)行有效控制,必須編制建造次序Fit-up,
preparation
for
welding
and
welding
operations
shall
take
place
inaccordance
with
procedures
accepted
by
the
purchaser.裝配、焊前準(zhǔn)備工作、焊接都必須按認(rèn)可的工藝進(jìn)行The
welding
sequence
shall
be
such
that
the
amount
of
shrinkage,distortions
and
residual
stresses
are
minimized.焊接順序要有利于焊接變形和殘余應(yīng)力的最小化01/10/202226VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”The
fit-up
shall
be
checked
for
dimensional
accuracy
before
welding.
Surfacesto
be
welded
shall
be
free
from
mill
scale,
slag,
rust,
grease,
paint
etc.
Edgesare
to
have
a
smooth
and
uniform
surface.
No
welding
shall
be
performed
whenthe
surfaces
are
damp.
Suitable
protection
shall
be
arranged
when
welding
isperformed
during
inclement
weather
conditions.
The
groove
shall
be
dry
at
thetime
of
welding.焊接前必須檢驗(yàn)裝配的準(zhǔn)確性。焊接區(qū)域必須清除氧化皮、熔渣、鐵銹、油漬、油漆等。板縫必須保證平直。嚴(yán)禁在潮濕的板縫上焊接,焊縫必須保持干燥。天氣惡劣的情況下,焊接前要采取適當(dāng)?shù)姆雷o(hù)措施。Preheating
shall
preferably
be
performed
with
electric
heating
elements.
Gasburners
may
be
used
under
controlled
conditions.
Cutting
torches
should
not
beused.
當(dāng)板縫需要加熱時(shí),最好使用電加熱。烘槍的使用必須在嚴(yán)格控制下進(jìn)行。嚴(yán)禁使用割刀加熱。For
welds
of
structural
category
special,
primary
and
butt-welds
in
secondarystructural
elements
a
WPS
shall
be
established
for
acceptance
by
thepurchaser.
主體結(jié)構(gòu)、重要結(jié)構(gòu)焊接的焊接工藝以及次要構(gòu)件的對(duì)接縫的焊接工藝必須得到船東的認(rèn)可。01/10/202227VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”Guidance
note:The
weld
connection
between
two
components
shall
be
assigned
the
structuralcategory
area
equal
to
the
higher
category
of
the
joined
components.
For
stiffenedplates
not
classified
as
structural
category
special,
the
weld
connection
betweenstiffener
and
stringer
and
girder
web
to
plate
may
normally
be
assigned
structuralcategory
secondary.
兩個(gè)構(gòu)件焊接時(shí),按照較高等級(jí)的材料的焊接要求進(jìn)行。非重要構(gòu)件的扶強(qiáng)材的焊接、平臺(tái)扶強(qiáng)材的焊接、桁材扶強(qiáng)材的焊接、扶強(qiáng)材之間的焊接都可以按照次要構(gòu)件的焊接要求進(jìn)行。Tack
welding
shall,
when
integrated
in
production
welding,
be
qualified.
For
weldsspecified
in
112
a
WPS
shall
be
submitted
to
the
purchaser
for
acceptance.定位焊作為結(jié)構(gòu)焊的一部分時(shí),點(diǎn)焊工或焊工必須持證。對(duì)于
112
項(xiàng)規(guī)定的焊接,焊接工藝需要得到船東的認(rèn)可。All
fabrication
welding
shall
be
performed
within
the
limits
of
essential
variables
of
thequalified
welding
procedure.
This
also
includes
tack
welding,
seal
welding,
welding
oflifting
lugs
and
attachment
welds
as
well
as
repair
welding.所有的焊接都不能超過(guò)認(rèn)可的焊接工藝范圍。這包括:定位焊、蓋面、吊耳和其它附件的焊接以及電焊修補(bǔ)工作。01/10/202228VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”When
resuming
welding
on
partially
filled
joints
in
special
areas,
preheating
shallbe
performed
and
the
temperature
within
the
specified
tolerances,
shall
if
nototherwise
agreed,
be
equal
to
the
interpass
temperature
for
the
welding
pass
inquestion.在多道焊焊縫未一次性焊完的情況下,繼續(xù)施焊前需要按要求對(duì)焊縫進(jìn)行加熱。加熱溫度要符合規(guī)定要求或等同于同類焊縫的層間溫度。Grooves
produced
by
gouging
shall
be
followed
by
grinding
removing
carbonizedmaterial
and
the
groove
shall
be
dressed
to
a
shape
consistent
with
tolerances
inagreement
with
the
purchaser.碳刨坡口要用打磨的方法去除滲碳層,坡口成型的公差范圍也要得到船東的認(rèn)可。Welding
consumables
shall
be
classified
with
respect
to
strength
,
applicationarea
and
hydrogen
level
according
to
recognized
scheme.焊材的使用要按照規(guī)范,符合強(qiáng)度、焊接位置的要求,氫含量也要符合相應(yīng)的要求。01/10/202229VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”Recycling
of
fluxes
for
submerged-arc
welding
shall
be
performed
in
a
manner
that
ensuresa
mixture
of
new
and
used
flux
with
continually
homogenous
properties.焊劑的回收利用以及新老焊接的混合使用要保證焊劑的純度。Welds
shall
be
terminated
in
a
manner
that
will
ensure
sound
welds
without
end-craters.Extension
bars
and
run-off
plates
shall
be
removed
upon
completion
and
cooling
of
theweld.
The
end
of
the
weld
shall
be
made
smooth
and
flush
with
the
edges
of
abutting
parts.起弧和息弧分別要使用,確保兩端沒(méi)有弧坑,引弧板和息弧板在焊縫冷卻后去除。端頭電焊要光順,與板邊保持平直。121
Grinding
of
welds
with
the
intention
of
increasing
the
fatigue
life
and/or
reducing
theprobability
of
brittle
fracture
shall
be
carried
out
according
to
agreed
specifications.用打磨的方法來(lái)提高焊縫的疲勞壽命或者消除裂紋要符合規(guī)范。01/10/202230VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”Storage
and
handling
of
welding
consumables
shall
be
in
accordance
with
themanufacturer's
recommendations,
and
in
accordance
with
procedures
giving
detailsregarding
conditions
in
storage
rooms,
temperature
in
storage
ovens
and
quivers,length
of
exposure
and
conditions,
as
applicable.焊材的使用和保存都要得到船東認(rèn)可,包括:儲(chǔ)存室的條件、烘箱、焊條筒的溫度等。Welding
production
tests
shall
be
made
during
fabrication
of
welds
in
special
areasand
in
primary
structural
elements
to
verify
that
the
produced
welds
are
of
acceptablequality.
Minimum
one
test
coupon
is
required
from
each
applied
welding
process.主體結(jié)構(gòu)和重要結(jié)構(gòu)的焊接要通過(guò)同等環(huán)境下的試驗(yàn)來(lái)驗(yàn)證其可靠性,每種結(jié)構(gòu)至少做一個(gè)試驗(yàn)。Important
welding
operations
shall
be
carried
out
under
daily
supervision
of
aninspector,
who
has
the
experience
and
qualifications,
which
enable
him
to
judge
thistype
of
work.
The
work
of
each
welder
shall
be
regularly
examined.重要結(jié)構(gòu)焊接要有合格的人員監(jiān)控。所有焊工都要接受定期檢查。The
welding
shop
and
contractors
shall
keep
a
card
index
or
register
of
all
approvedwelders,
with
all
relevant
information
regarding
qualification
tests,
base
metal
,consumables,
weld
positions,
joint
design
etc.
每個(gè)車間和分包商都要建立焊工目錄,目錄要包含:焊工通過(guò)的試驗(yàn)以及相應(yīng)的焊材、焊接方位、接頭形式等信息。
01/10/202231
VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Repairs.
修補(bǔ)Repairs
shall
be
carried
out
in
accordance
with
qualified
repair
procedures
subject
toagreement.
修補(bǔ)必須按認(rèn)可的工藝進(jìn)行。Guidance
to
repair
work
may
be
found
in
IACS
Shipbuilding
and
repair
Quality
Standard,
Part
ASec.9
and
Part
B.修補(bǔ)工作可以參考
IACS
的
Part
A
Sec.9
and
Part
BMembers
distorted
by
welding
may
be
straightened
by
mechanical
means
or
by
carefullysupervised
application
of
a
limited
amount
of
localized
heat.
The
application
of
heat
ormechanical
force
shall
be
in
accordance
with
a
written
procedure.
焊接變形的機(jī)械校正或局部火工校正必須在嚴(yán)格的監(jiān)控下按工藝進(jìn)行。Defects
in
welds
may
be
rectified
by
grinding,
machining
or
welding.
Welds
of
insufficientstrength,
ductility
or
notch
toughness
shall
be
completely
removed
prior
to
repair.焊接缺陷可以通過(guò)打磨、機(jī)械加工或者電焊進(jìn)行修補(bǔ)。當(dāng)焊縫沒(méi)有足夠的強(qiáng)度、延伸性或缺口韌性時(shí),整個(gè)焊縫需要清除,進(jìn)行重新焊接。The
mechanical
properties
of
repair
weld
shall
satisfy
the
minimum
specified
properties
of
thesteel
in
question.電焊的修補(bǔ)要確保結(jié)構(gòu)的機(jī)械性能。01/10/202232VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”Repair
welding
in
the
same
area
may
be
carried
out
twice.
Further
repairs
shall
beevaluated
in
each
individual
case.
同一處電焊修補(bǔ)只能修補(bǔ)或返工兩次,之后每一次修補(bǔ)前都必須進(jìn)行評(píng)估確認(rèn)。Whenever
a
defect
is
removed,
the
gouged
and
ground
area
shall
be
examined
bymagnetic
particle
testing
or
other
suitable
methods
to
verify
complete
removal用碳刨或打磨清除缺陷后,要用磁粉探傷來(lái)確認(rèn)缺陷已完全清除。The
preheating
and
working
temperature
shall
when
making
shallow
and
localrepairs
in
special
and
primary
structural
elements
be
raised
50oC
above
the
levelspecified
for
production
welding
and
be
at
least
100oC
unless
otherwise
agreed.主要構(gòu)件和重要構(gòu)件在修補(bǔ)前需要預(yù)熱,預(yù)熱溫度要高于規(guī)定焊前溫度
50
度,至少要達(dá)到
100
度。For
planar
defects
the
repair
length
on
either
side
of
the
defect
shall
be
50
mmlonger
than
the
size
of
the
defect
as
confirmed
by
NDT對(duì)無(wú)損探傷發(fā)現(xiàn)的缺陷進(jìn)行修補(bǔ)時(shí),返工的長(zhǎng)度要確保兩頭都要超過(guò)缺陷長(zhǎng)度
50MM
。To
ensure
sound
repair
welds,
the
single
repair
length
shall
not
be
shorter
than
50mm.
任何地方的焊縫修補(bǔ)長(zhǎng)度都必須大于
50MM
。01/10/202233VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”Minor
discontinuities
may
be
removed
by
grinding
or
machining,
making
asmooth
transition
into
the
surrounding
material.
The
thickness
shall
not
bereduced
to
less
than
93%
of
the
nominal
thickness
but
in
no
case
by
morethan
3
mm.
The
extent
of
such
repair
shall
be
agreed
upon.部分小的缺陷可以通過(guò)打磨和機(jī)械加工來(lái)清除,清除區(qū)域要保持過(guò)渡光順。打磨和機(jī)械加工后板厚不得低于原板厚的
93%
,減小的厚度不得大于
3MM
。超過(guò)這個(gè)范圍必須得到船東、船檢的認(rèn)可。All
repairs
shall
be
re-inspected
with
the
same
NDT
methods
to
the
sameor
increased
extent
as
necessary.缺陷修補(bǔ)后需要用相同的無(wú)損探傷方法進(jìn)行重新檢驗(yàn)。再次探傷的范圍要大于前次探傷的范圍。01/10/202234VersionDNV-OS-C401”Fabrication
and
Testing
of
OffshoreStructures”
Non-Destructive
Testing.
無(wú)損探傷
GeneralPrior
to
commencement
of
fabrication
the
contractor
shall
submit
a
plan
forNDT,
NDT
procedures
and
documents
for
NDT
inspectors’
certification
foracceptance
by
the
purchaser.
The
program
shall
contain
information
anddocuments
for
planning,
controlling
and
reporting.開工前,廠方需要提交無(wú)損探傷的范圍和方法,人員資質(zhì)要得到船東認(rèn)可。The
inspection
categories
shall
be
defined
in
accordance
with
DNV-OS-C101Sec.4
or
DNV-OS-C201
Sec
4
and
shall
be
specified
in
relevant
designdrawings.檢驗(yàn)范圍要符合
DNV-OS-C101
Sec.4
或
DNV-OS-C201
Sec
4
的規(guī)定。Welds
shall
be
subject
to
NDT
in
progress
with
fabrication.
The
results
of
theseactivities
shall
be
consecutively
reported
to
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 分層次培訓(xùn)教學(xué)課件
- 陪審員崗前培訓(xùn)課件
- 隧道施工施工員培訓(xùn)課件
- 美容護(hù)膚與環(huán)保理念
- 鐵路職工安全培訓(xùn)課件
- 電話銷售的心態(tài)培訓(xùn)課件
- 出臺(tái)干部教育培訓(xùn)制度
- 2025-2030中國(guó)中藥材行業(yè)市場(chǎng)供需發(fā)展及投資評(píng)估規(guī)劃分析報(bào)告
- 公司工傷制度
- 公司信息安全制度
- GB/T 30564-2023無(wú)損檢測(cè)無(wú)損檢測(cè)人員培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
- 中華人民共和國(guó)汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)汽車油漆涂層QC-T484-1999
- XGDT-06型脈動(dòng)真空滅菌柜4#性能確認(rèn)方案
- GB/T 96.2-2002大墊圈C級(jí)
- 第九章-第一節(jié)-美洲概述
- GB/T 13004-2016鋼質(zhì)無(wú)縫氣瓶定期檢驗(yàn)與評(píng)定
- GB/T 12060.5-2011聲系統(tǒng)設(shè)備第5部分:揚(yáng)聲器主要性能測(cè)試方法
- GB/T 11945-2019蒸壓灰砂實(shí)心磚和實(shí)心砌塊
- 下肢深靜脈血栓形成的診斷和治療課件
- 防水班日常安全教育登記表
- 水源地水質(zhì)安全現(xiàn)狀及監(jiān)測(cè)應(yīng)對(duì)思路
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論