中國博士生學(xué)術(shù)語篇中名詞名詞和前置修飾語的對(duì)比研究_第1頁
中國博士生學(xué)術(shù)語篇中名詞名詞和前置修飾語的對(duì)比研究_第2頁
中國博士生學(xué)術(shù)語篇中名詞名詞和前置修飾語的對(duì)比研究_第3頁
中國博士生學(xué)術(shù)語篇中名詞名詞和前置修飾語的對(duì)比研究_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

中國博士生學(xué)術(shù)語篇中名詞名詞和前置修飾語的對(duì)比研究

一、第三,美國及國內(nèi)外相關(guān)研究在系統(tǒng)功能的語言語言體系中,學(xué)術(shù)語言的構(gòu)建過程側(cè)重于名詞。名詞詞組以名詞為中心,通過前后增加限定成分,使名詞可以無限擴(kuò)展,成為體現(xiàn)意義的強(qiáng)大語言資源。例如,oneofthelastfewviablesubtropicalrainforestsinAustraliaDecticNumerativeEpithetClassifierThingQualifier前置修飾語的語義表示指稱、數(shù)量、修飾和類別,其中指稱和數(shù)量修飾語可以歸并為限定語國內(nèi)外眾多研究者從不同視角,探討了學(xué)術(shù)語篇中名詞詞組的使用情況。在國外,有些研究者從名詞詞組的結(jié)構(gòu),研究了學(xué)習(xí)者不同學(xué)習(xí)階段名詞詞組的復(fù)雜性基于上述研究發(fā)現(xiàn),隨著學(xué)習(xí)者年齡的增長和學(xué)術(shù)水平的提高,名詞詞組的數(shù)量增多,而且內(nèi)部結(jié)構(gòu)越來越復(fù)雜。國外的研究主要集中于描述學(xué)術(shù)語篇中名詞詞組的結(jié)構(gòu),以及對(duì)比名詞詞組與代詞的使用數(shù)量,說明名詞詞組是建構(gòu)學(xué)術(shù)語篇重要的語言形式。國內(nèi)以往的研究只是粗略地統(tǒng)計(jì)了中國學(xué)生英語作文中的名詞和修飾語的數(shù)量不足,沒有明確地指出相應(yīng)文體中缺少使用哪種類型的名詞和修飾語。另外,中國學(xué)者分析了后置修飾語與文體特征的關(guān)系,然而,前置修飾語的使用情況,以及前置修飾語所體現(xiàn)的語篇特征還沒相關(guān)研究。名詞詞組的前置修飾語是學(xué)術(shù)語篇主要特征之一二、論文作者的選取本文語料來自北京師范大學(xué)圖書館碩博論文庫。作者從外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)的英語碩士論文中任意選取30篇論文摘要。語料分析采用人工標(biāo)記的方法,名詞詞組的識(shí)別按照Halliday三、分析的結(jié)果(一)名物化的詞類特征本文首先統(tǒng)計(jì)了小句中作為參與者的名詞詞組的類型和數(shù)量,結(jié)果表明,擴(kuò)展、跨范疇、壓縮和術(shù)語四種類型均出現(xiàn)在文本中,擴(kuò)展的名詞詞組,例如,higherproficiencylevellearners,animportantroleinlinkingnouns,afewnewperspectives,thequalityofthetext,thehearer’sextraprocessingeffort;跨范疇的名詞詞組,例如,importantimplicationsforteachingandlearning,theresults,thefindings,limitations,thestructuringofourconceptualknowledge;壓縮的名詞詞組,例如,thedifficultyoftheEnglisharticlesystem,this,theinvestigation,thisrole,theultimategoal;術(shù)語,例如,informativitytheory,Englishconditionals,Internetlanguage,languageproficiencytests。除了上述四種名詞詞組以外,代詞也出現(xiàn)在文本中,例如,it,they,we,them。在所分析的30個(gè)文本中,共有1113個(gè)作為參與者的名詞詞組,73個(gè)作為參與者的代詞。數(shù)據(jù)說明,名詞詞組是學(xué)術(shù)語篇包裝信息最重要的語言形式,是學(xué)術(shù)語篇典型的特征之一,這一結(jié)果與其他研究結(jié)果一致從整體上看,上述數(shù)據(jù)表明,中國英語專業(yè)學(xué)生在碩士學(xué)位論文摘要中,主要以抽象的名物化形式作為策略,重新識(shí)解意義,建構(gòu)學(xué)術(shù)語篇的抽象性、專業(yè)性和復(fù)雜性,成為學(xué)術(shù)語篇最典型的詞匯語法特征之一,這一結(jié)果和早先的研究結(jié)果一致中國英語專業(yè)碩士生能夠以抽象的名物化名詞詞組作為概念組織形式,他們偏重于使用跨范疇的名詞詞組,術(shù)語的數(shù)量較少,壓縮的名詞詞組的數(shù)量最少。這說明,中國英語專業(yè)碩士生選擇使用名物化名詞詞組時(shí),片面地認(rèn)為名物化作為獨(dú)立的詞匯用來指稱抽象事物,忽視了名物化是對(duì)小句的壓縮和包裝,以及缺乏認(rèn)識(shí)名物化推進(jìn)語篇信息發(fā)展的功能。這些特征具體表現(xiàn)在如下幾個(gè)方面:首先,中國英語專業(yè)碩士生使用的跨范疇名物化形式顯得突兀,其原因是名物化缺少同源的動(dòng)詞、形容詞、連詞和介詞,造成跨范疇名物化形式缺失了回指對(duì)象。例如,“Languageproficiencytests,whichareconstructedonlanguagetheory,intendtomeasuretesttakers’languageability”。文本的作者在開頭就孤立地使用名物化形式“ability”,讀者找不到它的同源形容詞“able”。孤立的名物化無法與動(dòng)作、性質(zhì)、狀態(tài)等建立起回指關(guān)系,缺少對(duì)動(dòng)作、性質(zhì)、狀態(tài)等做出必要解釋其次,中國英語專業(yè)碩士生欠缺把小句重新措辭為壓縮的名物化名詞詞組,這一特征與Chen&Foley壓縮的名物化形式還可以作為小句的“新述位”中國英語專業(yè)碩士生很少使用壓縮的名物化形式,建立前后小句之間的關(guān)系。取而代之的是,有些學(xué)生使用非限定定語從句,用關(guān)系代詞代替先行小句。例如,“Asawhole,ChineselearnersoveruseETScomparedwithnativespeakers,whichechoesseveralpreviousfindings.”。上例中,關(guān)系代詞“which”代替前邊的先行小句,進(jìn)一步解釋說明先行小句的內(nèi)容。然而,非限定性定語從句中的關(guān)系代詞不僅可以代替先行小句,也可以代替先行名詞,這樣容易引起關(guān)系代詞指代模糊。上例中的非限定性定語從句可以轉(zhuǎn)變成獨(dú)立的小句,通過使用壓縮方式把前邊的小句壓縮成名物化名詞詞組,作為新獨(dú)立小句的主語,從而把主從關(guān)系句子重新措辭成兩個(gè)獨(dú)立小句:“Asawhole,ChineselearnersoveruseETScomparedwithnativespeakers.Thiscomparisonechoesseveralpreviousfindings.”,這樣既可以避免非限定性定語從句引起的指代模糊,也簡(jiǎn)化了句法結(jié)構(gòu),同時(shí),兩個(gè)名物化名詞詞組之間暗含了因果關(guān)系,這種結(jié)構(gòu)符合學(xué)術(shù)語篇的句法特征。這種轉(zhuǎn)化并不是任意的,它受到句法、語義和語類等因素的制約。再次,中國英語專業(yè)碩士生使用了很多術(shù)語,但是這些術(shù)語只是與研究主題相關(guān)。例如,研究方法:thedata,subjects,casestudy;理論基礎(chǔ):cognitivegrammar,cohesiontheory,systemicfunctionallinguistics;研究對(duì)象:cohesivemarkers,erroranalysis,languageproficiencytests。從學(xué)術(shù)語篇發(fā)展過程看,術(shù)語是學(xué)術(shù)詞匯中最為穩(wěn)定的一部分。其穩(wěn)定性體現(xiàn)在,它通過名詞性的修飾成分,將抽象名詞歸納分類,構(gòu)成共同下義詞,例如,failure—enginefailure,brakefailure,heartfailure等。隨著語言系統(tǒng)的發(fā)展,這些表達(dá)形式逐漸失去原來的一致式,進(jìn)而成為一種固定的表達(dá)形式,最終成為語言系統(tǒng)中不可替代的形式。本文的統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,中國英語專業(yè)碩士生并沒有表現(xiàn)出要將名物化形式提取為術(shù)語的趨勢(shì)和特征,這一結(jié)果也驗(yàn)證了名物化的出現(xiàn)并非只是發(fā)揮其擴(kuò)展概念表達(dá)的內(nèi)在功能(二)形式上的使用本文還統(tǒng)計(jì)了,除了術(shù)語以外,名詞詞組的前置修飾語構(gòu)成情況,以便揭示名詞詞組中前置修飾語是否體現(xiàn)了學(xué)術(shù)語篇系統(tǒng)性和概念性特征,以及是否增強(qiáng)了學(xué)術(shù)語言的客觀性和結(jié)構(gòu)的抽象性。統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,前置修飾語與名詞的組成包括三種類型:類型1:(指示詞)+(數(shù)量詞)+名詞,例如,theresult,thisthesis,aconclusion,errors,learners’performance;類型2:(指示詞)+(數(shù)量詞)+形容詞+名詞,例如,thesignificantdifference,animportantrole,acommonfeature;類型3:(指示詞)+(數(shù)量詞)+(形容詞1)+形容詞2或名詞1+名詞2,例如,thesethreetestingsystems,frequencyinformation,cohesionerrors,theresearchfindings。在所分析的30個(gè)文本中,共有844個(gè)名詞詞組。其中,類型1共有414個(gè),占49.1%;類型2有172個(gè),占20.4%;類型3有258個(gè),占30.6%。上述數(shù)據(jù)表明,文本中類型1的數(shù)量最多,類型3的數(shù)量次之,類型2的數(shù)量最少。中國英語專業(yè)碩士生使用前置修飾語擴(kuò)展名詞詞組時(shí),側(cè)重于使用表示限定意義的詞匯,而使用形容詞和名詞作為前置修飾語的數(shù)量較少。這一結(jié)果與國內(nèi)外的一些研究結(jié)果基本一致前置修飾語中主要以表示限定意義的詞匯為主,有冠詞、數(shù)量詞、指示形容詞、名詞所有格等,例如,theanalysis,thisstudy,someimplications,learners’performance。限定意義的修飾語表示特指、泛指、所有等意義,它們或者與語篇中的主題建立起回指關(guān)系,或者作為新的參與者引入語篇中,推動(dòng)語篇發(fā)展。限定意義的修飾語只是具有與上下文建立直接對(duì)應(yīng)關(guān)系的語篇功能,而不具有體現(xiàn)人際和概念功能,同時(shí),它們也不會(huì)增加名詞詞組所承載的信息。因此,語篇中過多地使用限定意義的詞匯,使語篇呈現(xiàn)出動(dòng)態(tài)的、實(shí)例的特征,而缺少系統(tǒng)的、概念的特征。能夠增加名詞詞組信息的前置修飾語包括兩種形式:修飾意義的形容詞和類別語。首先,修飾意義的形容詞包括兩類:說話者的主觀態(tài)度和事物的客觀性質(zhì)特征。中國英語專業(yè)碩士生使用了少量的表示說話者主觀態(tài)度的形容詞,例如,remarkabledifference,theprimaryobjectives,acarefulconsideration,alongtradition,differenttheories,asuccessfulanalysis。表示說話者主觀態(tài)度的形容詞是建構(gòu)學(xué)術(shù)語篇不可或缺的語言資源,它們既表達(dá)了作者的主觀態(tài)度,也為作者與讀者之間的意義協(xié)商提供了可能。文本分析的結(jié)果表明,中國英語專業(yè)碩士生較少地使用這類意義的詞匯擴(kuò)展名詞詞組,這與他們的語言表達(dá)習(xí)慣以及語類知識(shí)薄弱有關(guān),具體表現(xiàn)在:中國英語專業(yè)碩士生使用了很多系表結(jié)構(gòu),例如,Theapplicationofcognitivegrammartocaused-constructionisfeasible。學(xué)術(shù)語篇作為一種議論性文體,表現(xiàn)為獨(dú)特的、專用的詞匯語法特征,而系表結(jié)構(gòu)是描述類語篇的典型特征,因此,學(xué)術(shù)語篇通常使用擴(kuò)展的名詞詞組代替這種結(jié)構(gòu),即thefeasibleapplicationofcognitivegrammar。另外,這些形容詞可以被表示程度意義的副詞修飾,把單一形容詞擴(kuò)展成形容詞詞組,例如,remarkabledifference—very(so)remarkabledifference。文本中沒有發(fā)現(xiàn)上述結(jié)構(gòu),說明中國英語專業(yè)碩士生欠缺使用更加復(fù)雜的詞匯語法資源增加名詞詞組的復(fù)雜度。其次,中國英語專業(yè)碩士生使用了少量的描述抽象事物性質(zhì)特征的形容詞,例如,universalrule,newcompetence,teachers’superficialunderstanding。這些形容詞是對(duì)內(nèi)刻于事物的性質(zhì)特征的描述,它們的語義清晰客觀,結(jié)構(gòu)穩(wěn)定。國外的研究結(jié)果表明,表示修飾意義的形容詞是學(xué)術(shù)語篇中常見的詞匯,它們的使用頻率呈上升趨勢(shì)類別語是具有指稱意義的詞匯,它與核心名詞構(gòu)成的名詞詞組是學(xué)術(shù)語篇最主要的特征之一四、修飾語和類別本項(xiàng)研究表明,中國英語專業(yè)碩士生使用名詞詞組的主要特征表現(xiàn)在:跨范疇的名物化形式和術(shù)語是建構(gòu)中國英語專業(yè)碩士生的學(xué)術(shù)語篇抽象性、專業(yè)性和復(fù)雜性的主要詞匯形式。表示限定意義的前置修飾語是構(gòu)成的名詞詞組的主要形式,它們是學(xué)術(shù)語篇發(fā)展過程中重要的銜接與連貫手段。數(shù)量有限的修飾語和類別導(dǎo)致中國英語專業(yè)碩士生的學(xué)術(shù)語篇缺少必要的人際和概念功能,也

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論