祭十二郎文原文及翻譯-祭十二郎文賞析_第1頁(yè)
祭十二郎文原文及翻譯-祭十二郎文賞析_第2頁(yè)
祭十二郎文原文及翻譯-祭十二郎文賞析_第3頁(yè)
祭十二郎文原文及翻譯-祭十二郎文賞析_第4頁(yè)
祭十二郎文原文及翻譯-祭十二郎文賞析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

祭十二郎文原文及翻譯,祭十二郎文賞析

祭十二郎文原文

作者:韓愈〔唐代〕

年、月、日,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠(chéng),使建中遠(yuǎn)具時(shí)羞之奠,告汝十二郎之靈:

嗚呼!吾少孤,及長(zhǎng),不省所怙,惟兄嫂是依。中年兄歿南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽(yáng)。既又與汝就食江南,零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾。兩世一身,形單影只。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已!”汝時(shí)尤小,當(dāng)不復(fù)記憶;吾時(shí)雖能記憶,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始來(lái)京城。其后四年,而歸視汝。又四年,吾往河陽(yáng)省墳?zāi)?,遇汝從嫂喪?lái)葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝來(lái)省吾,止一歲,請(qǐng)歸取其孥。明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果來(lái)。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罷去,汝又不果來(lái)。吾念汝從于東,東亦客也,不可以久;圖久遠(yuǎn)者,莫如西歸,將成家而致汝。嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當(dāng)久相與處。故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿。誠(chéng)知其如此,雖萬(wàn)乘之公相,吾不以一日輟汝而就也。

去年,孟東野往,吾書與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也?!笔胫^少者歿而長(zhǎng)者存,強(qiáng)者夭而病者全乎?

嗚呼!其信然邪?其夢(mèng)邪?其傳之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者強(qiáng)者而夭歿,長(zhǎng)者衰者而存全乎?未可以為信也!夢(mèng)也,傳之非其真也,東野之書,耿蘭之報(bào),何為而在吾側(cè)也?嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣,汝之純明宜業(yè)其家者,不克蒙其澤矣。所謂天者誠(chéng)難測(cè),而神者誠(chéng)難明矣。所謂理者不可推,而壽者不可知矣。

雖然,吾自今年來(lái),蒼蒼者或化而為白矣;動(dòng)搖者或脫而落矣,毛血日益衰,志氣日益微,幾何不從汝而死也?死而有知,其幾何離?其無(wú)知,悲不幾時(shí),而不悲者無(wú)窮期矣。

汝之子始十歲,吾之子始五歲,少而強(qiáng)者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!

汝去年書云:“比得軟腳病,往往而劇?!蔽嵩唬骸笆羌惨玻现?,常常有之?!蔽词家詾閼n也。嗚呼,其竟以此而殞其生乎?抑別有疾而至斯極乎?

汝之書,六月十七日也;東野云,汝歿以六月二日;耿蘭之報(bào)無(wú)月日。蓋東野之使者不知問(wèn)家人以月日,如耿蘭之報(bào),不知當(dāng)言月日。東野與吾書,乃問(wèn)使者,使者妄稱以應(yīng)之乎。其然乎?其不然乎?

今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母。彼有食可守,以待終喪,則待終喪而取以來(lái);如不能守以終喪,則遂取以來(lái)。其余奴婢,并令守汝喪。吾力能改葬,終葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。

嗚呼!汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日,生不能相養(yǎng)以共居,歿不能撫汝以盡哀,斂不憑其棺,窆不臨其穴。吾行負(fù)神明,而使汝夭。不孝不慈,而不得與汝相養(yǎng)以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾形相依,死而魂不與吾夢(mèng)相接,吾實(shí)為之,其又何尤!彼蒼者天,曷其有極!自今已往,吾其無(wú)意于人世矣!當(dāng)求數(shù)頃之田于伊、潁之上,以待余年。教吾子與汝子,幸其成;長(zhǎng)吾女與汝女,待其嫁,如此而已。

嗚呼,言有窮而情不可終,汝其知也邪?其不知也邪?嗚呼哀哉!尚饗!

祭十二郎文創(chuàng)作背景

《祭十二郎文》寫于貞元十九年(按《文苑英華》說(shuō)是寫于五月二十六日,應(yīng)是筆誤,因是年六月下旬十二郎還寫過(guò)信),文章的十二郎是指韓愈的侄子韓老成,“八仙”中著名的韓湘子即是老成之長(zhǎng)子。韓愈幼年喪父,靠兄嫂撫養(yǎng)成人。韓愈與其侄十二郎自幼相守,歷經(jīng)患難,感情特別深厚。但成年以后,韓愈四處飄泊,與十二郎很少見面。正當(dāng)韓愈官運(yùn)好轉(zhuǎn),有可能與十二郎相聚的時(shí)候,突然傳來(lái)十二郎去世的噩耗。韓愈尤為悲痛,寫下這篇祭文。

祭十二郎文譯文及注釋

譯文

某年、某月、某日,叔父韓愈在聽說(shuō)你去世后的第七天,才得以含著哀痛向你表達(dá)誠(chéng)意,并讓建中在遠(yuǎn)方備辦了應(yīng)時(shí)的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位:

唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只有依靠兄嫂撫養(yǎng)。哥哥正當(dāng)中年時(shí)就因與犯罪的宰相關(guān)系密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死于貶所。我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽(yáng)老家安葬。隨后又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開過(guò)。我上面本來(lái)有三個(gè)哥哥,都不幸早死。繼承先父的后代,在孫子輩里只有你,在兒子輩里只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經(jīng)撫摸著你的頭對(duì)我說(shuō):“韓氏兩代,就只有你們兩個(gè)了!”那時(shí)你比我更小,當(dāng)然記不得了;我當(dāng)時(shí)雖然能夠記事,但也還不能體會(huì)她話中的悲涼??!

我十九歲時(shí),初次來(lái)到京城參加考試。四年以后,才回去看你。又過(guò)了四年,我去河陽(yáng)憑吊祖先的墳?zāi)?,碰上你護(hù)送嫂嫂的靈柩來(lái)安葬。又過(guò)了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來(lái)探望我,留下住了一年,你請(qǐng)求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開汴州,你沒能來(lái)成。這一年,我在徐州輔佐軍務(wù),派去接你的人剛動(dòng)身,我就被免職,你又沒來(lái)成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久?。粡拈L(zhǎng)遠(yuǎn)考慮,還不如我回到家鄉(xiāng),等在那里安下家再接你來(lái)。唉!誰(shuí)能料到你竟突然離我而死呢?當(dāng)初,我和你都年輕,總以為雖然暫時(shí)分別,終究會(huì)長(zhǎng)久在一起的。因此我離開你而旅居長(zhǎng)安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會(huì)這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不愿因此離開你一天而去赴任??!

去年,孟東野到你那里去時(shí),我寫給你的信中說(shuō):“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(zhǎng)活在世上嗎?我不能離開(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì)有無(wú)窮無(wú)盡的憂傷?!闭l(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?

唉!是真的這樣呢?還是在做夢(mèng)呢?還是這傳來(lái)的消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕后了呢?你(那么)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強(qiáng)壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應(yīng)活在世上嗎?實(shí)在不敢把它當(dāng)作真的??!如果是夢(mèng),傳來(lái)的噩耗不是真的,可是東野的來(lái)信,耿蘭的報(bào)喪,卻又為什么在我身邊呢???!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你純正聰明,本來(lái)是應(yīng)該繼承家業(yè)的,現(xiàn)在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實(shí)難以揣測(cè),而神意實(shí)在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長(zhǎng)短無(wú)法預(yù)知??!

即使這樣,我從今年以來(lái),花白的頭發(fā),全要變白了,松動(dòng)的牙齒,也像要脫落了,身體越來(lái)越衰弱,精神也越來(lái)越差了,過(guò)不了多久就要隨你死去了。如果死后有知,那么我們又能分離多久呢?如果我死后無(wú)知,那么我也不能悲痛多少時(shí)間了,而(死后)不悲痛的時(shí)間卻是無(wú)窮無(wú)盡的。

你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強(qiáng)壯的尚不能保全,像這么大的孩子,又怎么能希望他們成人立業(yè)呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!

你去年來(lái)信說(shuō):“近來(lái)得了軟腳病,時(shí)常(發(fā)作)疼得厲害。”我說(shuō):“這種病,江南人常常得?!睕]有當(dāng)作值得憂慮的事。唉,(誰(shuí)知道)竟然會(huì)因此而喪了命呢?還是由于別的病而導(dǎo)致這樣的不幸呢?

你的信是六月十七日寫的。東野說(shuō)你是六月二日死的,耿蘭報(bào)喪時(shí)沒有說(shuō)日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問(wèn)明日期,而耿蘭報(bào)喪竟不知道應(yīng)該告訴日期?還是東野給我寫信時(shí),才去問(wèn)使者,使者胡亂說(shuō)個(gè)日期應(yīng)付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢?

現(xiàn)在我派建中來(lái)祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧食能夠守喪到喪期終了,就等到喪期結(jié)束后再把他們接來(lái);如果不能守到喪期終了,我就馬上接來(lái)。剩下的奴婢,叫他們一起守喪。如果我有能力遷葬,最后一定把你安葬在祖墳旁,這樣以后,才算了卻我的心愿。

唉,你患病我不知道時(shí)間,你去世我不知道日子,活著的時(shí)候不能住在一起互相照顧,死的時(shí)候沒有撫尸痛哭,入殮時(shí)沒在棺前守靈,下棺入葬時(shí)又沒有親臨你的墓穴。我的行為辜負(fù)了神明,才使你這么早死去,我對(duì)上不孝,對(duì)下不慈,既不能與你相互照顧著生活,又不能和你一塊死去。一個(gè)在天涯,一個(gè)在地角。你活著的時(shí)候不能和我形影相依,死后魂靈也不在我的夢(mèng)中顯現(xiàn),這都是我造成的災(zāi)難,又能抱怨誰(shuí)呢?天哪,(我的悲痛)哪里有盡頭呢?從今以后,我已經(jīng)沒有心思奔忙在世上了!還是回到老家去置辦幾頃地,度過(guò)我的余年。教養(yǎng)我的兒子和你的兒子,希望他們成才;撫養(yǎng)我的女兒和你的女兒,等到她們出嫁,(我的心愿)如此而已。

唉!話有說(shuō)完的時(shí)候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?悲哀啊!希望享用祭品吧!

注釋

1.“年、月、日”:此為擬稿時(shí)原樣?!段脑酚⑷A》作“貞元十九年五月廿六日”;但祭文中說(shuō)十二郎在“六月十七日”曾寫信給韓愈,“五”字當(dāng)誤。

2.季父:父輩中排行最小的叔父。

3.銜哀:心中含著悲哀。致誠(chéng):表達(dá)赤誠(chéng)的心意。

4.建中:人名,當(dāng)為韓愈家中仆人。時(shí)羞:應(yīng)時(shí)的鮮美佳肴。羞,同“饈”。

5.孤:幼年喪父稱“孤”?!缎绿茣ろn愈傳》:“愈生三死而孤,隨伯兄會(huì)貶官嶺表?!?/p>

6.怙(hù):《詩(shī)經(jīng)·小雅·蓼莪》:“無(wú)父何怙,無(wú)母何恃?!焙笫酪蛴谩扳铩贝?,“恃”代母。失父曰失怙,失母曰失恃。

7.“中年,兄歿南方”:代宗大歷十二年(777年),韓會(huì)由起居舍人貶為韶州(今廣東韶關(guān))刺史,次年死于任所,年四十三。時(shí)韓愈十一歲,隨兄在韶州。

8.河陽(yáng):今河南孟縣西,是韓氏祖宗墳?zāi)顾诘亍?/p>

9.就食江南:唐德宗建中二年(781年),北方藩鎮(zhèn)李希烈反叛,中原局勢(shì)動(dòng)蕩。韓愈隨嫂遷家避居宣州(今安徽宣城)。因韓氏在宣州置有田宅別業(yè)。韓愈《復(fù)志賦》:“值中原之有事兮,將就食于江之南。”《祭鄭夫人文》:“既克返葬,遭時(shí)艱難。百口偕行,避地江濆。”均指此。

10.吾上有三兄:三兄指韓會(huì)、韓介,還有一位死時(shí)尚幼,未及命名,一說(shuō):吾,我們,即韓愈和十二郎。三兄指自己的兩個(gè)哥哥和十二郎的哥哥韓百川(韓介的長(zhǎng)子)。

11.先人:指已去世的父親韓仲卿。

12.兩世一身:子輩和孫輩均只剩一個(gè)男丁。

13.視:古時(shí)探親,上對(duì)下曰視,下對(duì)上曰省。貞元二年(786年),韓愈十九歲,由宣州至長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士舉,至貞元八年春始及第,其間曾回宣州一次。但據(jù)韓愈《答崔立之書》與《歐陽(yáng)生哀辭》均稱二十歲至京都舉進(jìn)士,與本篇所記相差一年。

14.?。▁ǐng):探望,此引申為憑吊。

15.遇汝從嫂喪來(lái)葬:韓愈嫂子鄭氏卒于元貞元九年(793年),韓愈有《祭鄭夫人文》。貞元十一年,韓愈往河陽(yáng)祖墳掃墓,與奉其母鄭氏靈柩來(lái)河陽(yáng)安葬的十二郎相遇。

16.董丞相:指董晉。貞元十二年(796年),董晉以檢校尚書左仆射,同中書門下平章事任宣武軍節(jié)度使,汴、宋、亳、潁等州觀察使。時(shí)韓愈在董晉幕中任節(jié)度推官。汴州:治所在今河南開封市。

17.止:住。

18.取其孥(nú):把家眷接來(lái)。孥,妻和子的統(tǒng)稱。

19.薨(hōng)古時(shí)諸侯或二品以上大官死曰薨。貞元十五年(799年)二月,董晉死于汴州任所,韓愈隨葬西行。去后第四天,汴州即發(fā)生兵變。

20.不果:沒能夠。指因兵變事。

21.佐戎徐州:當(dāng)年秋,韓愈入徐、泗、濠節(jié)度使張建封幕任節(jié)度推官。節(jié)度使府在徐州。佐戎,輔助軍務(wù)。

22.?。河?。

23.罷去:貞元十六年五月,張建封卒,韓愈離開徐州赴洛陽(yáng)。

24.東:指故鄉(xiāng)河陽(yáng)之東的汴州和徐州。

25.孰謂:誰(shuí)料到。遽(jù):驟然。

26.斗斛(hú):唐時(shí)十斗為一斛。斗斛之祿,指微薄的俸祿。韓愈離開徐州后,于貞元十七年(801年)來(lái)長(zhǎng)安選官,調(diào)四門博士,貞元十九年,遷監(jiān)察御史。

27.萬(wàn)乘(shèng):指高官厚祿。古代兵車一乘,有馬四匹。封國(guó)大小以兵賦計(jì)算,凡地方千里的大國(guó),稱為萬(wàn)乘之國(guó)。

28.輟(chuò),停止。輟汝,和上句“舍汝”義同。就:就職。

29.去年:指貞元十八年(802年)。孟東野:即韓愈的詩(shī)友孟郊。是年出任溧陽(yáng)(今屬江蘇)尉,溧陽(yáng)去宣州不遠(yuǎn),故韓愈托他捎信給宣州的十二郎。

30.無(wú)涯之戚:無(wú)窮的悲傷。涯,邊。戚,憂傷。

31.純明:純正賢明。不克:不能。蒙:承受。

32.耿蘭:生平不詳,當(dāng)時(shí)宣州韓氏別業(yè)的管家人。十二郎死后,孟郊在溧陽(yáng)寫信告訴韓愈,時(shí)耿蘭也有喪報(bào)。

33.業(yè):用如動(dòng)詞,繼承之意。

34.動(dòng)搖者或脫而落矣:時(shí)年韓愈有《落齒》詩(shī)云:“去年落一牙,今年落一齒:俄然落六七,落勢(shì)殊未已?!?/p>

35.毛血:指體質(zhì)。

36.志氣:指精神。

37.其幾何離:分離會(huì)有多久呢?意謂死后仍可相會(huì)。

38.汝之子:十二郎有二子,長(zhǎng)韓湘,次韓滂。韓滂出嗣十二郎的哥哥韓百川為子,見韓愈《韓滂墓志銘》。始十歲:當(dāng)指長(zhǎng)子韓湘。十歲,一本作“一歲”,則當(dāng)指韓滂,滂生于貞元十八年(802年)。

39.吾之子始五歲:指韓愈長(zhǎng)子韓昶,貞元十五年(799年)韓愈居符離集時(shí)所生,小名曰符。

40.孩提:本指二三歲的幼兒。此為年紀(jì)尚小之意。

41.比(bì):近來(lái)。軟腳?。杭茨_氣病。

42.吊:此指慰問(wèn)。孤:指十二郎的兒子。

43.終喪:守滿三年喪期。《孟子·滕文公上》:“三年之喪,……自天子達(dá)于庶人,三代共之?!?/p>

44.取以來(lái):指把十二郎的兒子和乳母接來(lái)。

45.力能改葬:假設(shè)之意。即先暫時(shí)就地埋葬。合下句連續(xù)可知。

46.兆:葬域,墓地。

47.惟其所愿:才算了卻心事。

48.撫汝以盡哀:指撫尸慟哭。

49.斂:同“殮”。為死者更衣稱小殮,尸體入棺材稱大殮。

50.窆(biǎn):下棺入土。

51.何尤:怨恨誰(shuí)?

52.彼蒼者天,曷其有極:意謂你青蒼的上天啊,我的痛苦哪有盡頭啊。語(yǔ)本《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·鴇羽》:“悠悠蒼天,曷其有極?!?/p>

53.伊、潁(yǐng):伊水和潁水,均在今河南省境。此指故鄉(xiāng)。

54.幸其成:韓昶后中穆宗長(zhǎng)慶四年進(jìn)士。韓湘后中長(zhǎng)慶三年進(jìn)士。

55.長(zhǎng)(zhǎng):用如動(dòng)詞,養(yǎng)育之意。

56.尚饗:古代祭文結(jié)語(yǔ)用辭,意為希望死者享用祭品。尚,庶幾,表示希望。

祭十二郎文文言知識(shí)

一、實(shí)詞

1、銜:乃能銜哀致誠(chéng)(懷著)

2、怙:不省所怙(依靠,指依靠父親)

3、止:當(dāng)來(lái)省吾,止一歲(留居,?。?/p>

4、孥:請(qǐng)歸取其孥(nú)(妻子兒女)

5、果:當(dāng)不果來(lái)(成為事實(shí),結(jié)果)

6、蒙:而不克蒙其澤矣(承受)

7、兆:終葬當(dāng)于先人之兆(也可作“垗”,墓地)

8、窆:窆(biǎn)不臨其穴(下葬,下棺入穴)

9、尤:其又何尤(怨恨)

二、通假字

1、羞:使建中遠(yuǎn)具時(shí)羞之奠(通“饈”,美味食物)

2、零?。毫愣」驴啵ㄍā傲尕辍保驴酂o(wú)靠)

3、世:吾上有三兄,皆不幸早世(通“逝”,死)

4、斂:斂不憑其棺(通“殮”,給死人穿衣入棺)

三、一詞多義

1、誠(chéng):

①乃能銜哀致誠(chéng)(誠(chéng)意,名詞)

②誠(chéng)知其如此(果真,如果,連詞)

③所謂天者誠(chéng)難測(cè)(實(shí)在,副詞)

2、幸:

①皆不幸早世(幸運(yùn),形容詞)

②教吾子與汝子,幸早成(希望,動(dòng)詞)

3、以:

①以為雖暫相別(認(rèn)為,動(dòng)詞)

②吾不以一日輟汝而就也(因?yàn)?,介詞)

4、?。?/p>

①不省所怙(知道,動(dòng)詞)

②汝來(lái)省吾(探望,動(dòng)詞)

5、孤:

①吾少孤(幼而喪父,動(dòng)詞)

②零丁孤苦(孤單,形容詞)

③吊汝之孤與汝之乳母(孩子,名詞)

6、長(zhǎng):

①吾少孤,及長(zhǎng)(長(zhǎng)大,動(dòng)詞)

②孰謂少者歿而長(zhǎng)者存(年長(zhǎng),形容詞)

③長(zhǎng)吾女與汝女(養(yǎng)育,動(dòng)詞)

7、終:

①言有盡而情不可終(盡,動(dòng)詞)

②終葬汝于先人之兆(最終,副詞)

8、致:

①乃能銜哀致誠(chéng)(表達(dá),動(dòng)詞)

②將成家而致汝(使……來(lái),使動(dòng))

9、就:

①既又與汝就食江南(赴、到,動(dòng)詞)

②吾不以一日輟汝而就也(就職,任職,動(dòng)詞)

10、知:

①而壽者不可知矣(預(yù)知,動(dòng)詞)

②死而有知(靈魂,名詞)

③蓋東野之使者不知問(wèn)家人以月日(知道,動(dòng)詞)

11、其:

①亦未知其言之悲也(她的,代嫂嫂,代詞)

②誠(chéng)知其如此(它,代事情,代詞)

③如吾之衰者,其能久存乎(難道,副詞)

④其信然邪?其夢(mèng)邪?(是……還是……,動(dòng)詞)

⑤又可冀其成立邪(他們,代詞)

⑥其又何尤?(這,代詞)

⑦吾其無(wú)意于人世矣?(大概,恐怕,副詞)

⑧斂不憑其棺(你的,代詞)

四、詞類活用

1、西:圖久遠(yuǎn)者,莫如西歸(名作狀,向西)

2、夭:吾兄之盛德而夭其嗣乎(動(dòng)詞使動(dòng),使……夭折)

3、業(yè):汝之純明宜業(yè)其家者(名作動(dòng),繼承……事業(yè))

4、視:而視茫茫(動(dòng)作名,視力)

5、致:將成家而致汝(動(dòng)詞使動(dòng),使……來(lái))

6、全:強(qiáng)者夭而病者全乎(保全,形作動(dòng))

7、殞:其竟以此而殞其生乎(使……喪亡,使動(dòng))

五、古今異義的詞

1、成家:將成家而致汝(成家:①古義:安家。②今義:男子結(jié)婚。)

2、少年:吾與汝俱少年(少年:①古義:青年男子。②今義:十歲左右到十五六歲。)

3、志氣:志氣日益微(志氣:①古義:精神。②今義:求上進(jìn)的決心和勇氣。)

4、幾何:死而有知,其幾何離(幾何:①古義:多少。②今義:幾何學(xué)。)

5、強(qiáng)者:少而強(qiáng)者不可保(強(qiáng)者:①古義:強(qiáng)壯的人(生理上)。②今義:堅(jiān)強(qiáng)的人(心理上)。)

6、成立:如此孩提者,又可冀其成立邪(成立:①古義:成長(zhǎng)立業(yè)。②今義:創(chuàng)立,有根據(jù)。)

六、句式

1、惟兄嫂是依(惟……是,賓語(yǔ)前置)

2、吾佐董丞相于汴州(介詞結(jié)構(gòu)后置)

3、吾實(shí)為之,其又何尤?(賓語(yǔ)前置)

4、從兄嫂歸葬(于)河陽(yáng)(省略句)

5、汝其知也邪?其不知也邪?(其……其,固定格式,表選擇,是……還是)

祭十二郎文鑒賞

祭文中的千年絕唱——韓愈《祭十二郎文》

南宋學(xué)者趙與時(shí)在《賓退錄》中寫道:“讀諸葛孔明《出師表》而不墮淚者,其人必不忠。讀李令伯《陳情表》而不墮淚者,其人必不孝。讀韓退之《祭十二郎文》而不墮淚者,其人必不友?!薄础醇朗晌摹怠凳且黄О倌陙?lái)傳誦不衰,影響深遠(yuǎn)的祭文名作,不管我們對(duì)文中的思想感情作如何評(píng)價(jià),吟誦之下,都不能不隨作者之祭而有眼澀之悲。

感情真摯,催人淚下

韓愈寫此文的目的不在于稱頌死者,而在于傾訴自己的痛悼之情,寄托自己的哀思。這主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:一是強(qiáng)調(diào)骨肉親情關(guān)系。作者與老成,名為叔侄,情同手足,“兩世一身,形單影只”。今老成先逝,子女幼小,更顯得家族凋零,振興無(wú)望。這在注重門庭家道的古代,引起韓愈的切膚之痛是理所當(dāng)然的。二是突出老成之死實(shí)出意外。老成比作者年少而體強(qiáng),卻“強(qiáng)者夭而病者全”;老成得的不過(guò)是一種常見的軟腳病,作者本來(lái)不以為意,毫無(wú)精神準(zhǔn)備,因而對(duì)老成的遽死追悔莫及,意外的打擊使他極為悲痛。三是表達(dá)作者自身宦海沉浮之苦和對(duì)人生無(wú)常之感,并以此深化親情。作者原以為兩人都還年輕,便不以暫別為念,求食求祿,奔走仕途,因而別多聚少,而今鑄成終身遺憾。作者求索老成的死因和死期,卻墮入乍信乍疑,如夢(mèng)如幻的迷境,深感生命瓢忽,倍增哀痛。

不拘常格,自由抒情

祭文原本偏重于抒發(fā)對(duì)死者的悼念哀痛之情,一般是結(jié)合對(duì)死者功業(yè)德行的頌揚(yáng)而展開的。本文一反傳統(tǒng)祭文以鋪排郡望、藻飾官階、歷敘生平、歌功頌德為主的固定模式,主要記家?,嵤拢憩F(xiàn)自己與死者的密切關(guān)系,抒寫難以抑止的悲哀,表達(dá)刻骨銘心的骨肉親情。形式上則破駢為散,采用自由多變的散體。正如林紓在〈〈韓柳文研究法韓文研究法〉〉中所說(shuō):“祭文體,本以用韻為正格……至〈〈祭十二郎文〉〉,至痛徹心,不能為辭,則變調(diào)為散體?!比挠型搪晢柩手畱B(tài),無(wú)夸飾艷麗之辭,為后世歐陽(yáng)修〈〈隴岡阡表〉〉、歸有光〈〈項(xiàng)脊軒志〉〉、袁枚〈〈祭妹文〉〉等開辟新徑。這種自由化的寫作形式,使作者如同與死者對(duì)話,邊訴邊泣,吞吐嗚咽,交織著悔恨、悲痛、自責(zé)之情,因而具有震撼人心的力量。

語(yǔ)言樸素,行云流水

這篇祭文強(qiáng)烈的感情力量,能如此深刻地感染讀者,也得力于作者高超的語(yǔ)言文字技巧。它全用散文句調(diào)和平易曉暢的家常生活語(yǔ)言,長(zhǎng)長(zhǎng)短短,錯(cuò)錯(cuò)落落,奇偶駢散,參差駢散,行于所當(dāng)行,止于不得不止;疑問(wèn)、感嘆、陳述等各種句式,反復(fù)、重疊、排比、呼告等多種修辭手法,任意調(diào)遣,全依感情的需要。再加之作者取與死者促膝談心的形式,呼“汝”喚“你”,似乎死者也能聽到“我”的聲音,顯得異常自然而真切。這樣全文就形成了一種行云流水般的語(yǔ)言氣勢(shì)和令人如聞咳謦的感情氛圍。文章就像一只無(wú)形的手,緊緊擁抱住了它的讀者。

邊訴邊泣的語(yǔ)言形式

作者采用與死者對(duì)話的方式,邊訴邊泣,吞吐嗚咽,交織著悔恨、悲痛、自責(zé)等種種感情,似在生者和死者之間作無(wú)窮無(wú)盡的長(zhǎng)談。如寫聞?dòng)嚨那榫?,從“其信然邪”到“未可以為信也”,再到“其信然矣”,語(yǔ)句重疊,表現(xiàn)其驚疑無(wú)定的心理狀態(tài)。末尾“汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日”一段,多用排句,情緒激宕,一氣呵成。這一切又都從肺腑中流出,因而具有震撼人心的力量。

祭十二郎文賞析

文章既沒有鋪排,也沒有張揚(yáng),作者善于融抒情于敘事之中,在對(duì)身世、家常、生活遭際樸實(shí)的敘述中,表現(xiàn)出對(duì)兄嫂及侄兒深切的懷念和痛惜,一往情深,感人肺腑。

作者把抒情與敘事結(jié)合在一起,聯(lián)系家庭、身世和生活瑣事,反復(fù)抒寫他對(duì)亡侄的無(wú)限哀痛之情。同時(shí),也飽含著自己凄楚的宦海沉浮的人生感慨。全文以向死者訴說(shuō)的口吻寫成,哀家族之凋落,哀己身之未老先衰,哀死者之早夭,疑天理疑神明,疑生死之?dāng)?shù),乃至疑后嗣之成立,極寫內(nèi)心的辛酸悲痛。文章語(yǔ)意反復(fù)而一氣貫注,最能體現(xiàn)在特定情景下散文的優(yōu)長(zhǎng),具有濃厚的抒情色彩。

韓愈寫此文的目的不在于稱頌死者,而在于傾訴自己的痛悼之情,寄托自己的哀思。這主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:一是強(qiáng)調(diào)骨肉親情關(guān)系。作者與老成,名為叔侄,情同手足,“兩世一身,形單影只”。老成先逝,子女幼小,更顯得家族凋零,振興無(wú)望。這在注重門庭家道的古代,引起韓愈的切膚之痛是理所當(dāng)然的。二是突出老成之死實(shí)出意外。老成比作者年少而體強(qiáng),卻“強(qiáng)者夭而病者全”;老成得的不過(guò)是一種常見的軟腳病,作者本來(lái)不以為意,毫無(wú)精神準(zhǔn)備,因而對(duì)老成的遽死追悔莫及,意外的打擊使他極為悲痛。三是表達(dá)作者自身宦海沉浮之苦和對(duì)人生無(wú)常之感,并以此深化親情。[6]

分段賞析

祭文全文共分四段,第一段重在敘述韓門兩代,只有“我”與侄兒兩人,所謂“兩世一身,形單影只”,身世之戚苦,及對(duì)嫂嫂的深切感念;第二、三段重在痛惜與侄兒的暫別竟成永別,及侄兒的夭折;第四段是對(duì)侄兒病情的推測(cè),沉痛的自責(zé),后事的安排,及無(wú)處訴說(shuō)、沒有邊際的不可遏制的傷痛。文、情前后緊相呼應(yīng),渾然一體。結(jié)構(gòu)精巧,層層推進(jìn),環(huán)環(huán)相扣,而又步步深入,隨著敘述的展開,作者沉痛的情感波濤,也一浪高似一浪。使人讀完全篇,不能不掩卷嘆息,為作者因失相依為命的侄兒所遭受到的深切的精神悲痛,潸然淚下,并得到一種美的享受。

祭文開頭幾句,敘述了“我”聽到侄兒去世后,準(zhǔn)備祭墓的經(jīng)過(guò)。接著轉(zhuǎn)入身世的敘述和悲嘆:“我”從小失去了父親,依靠著哥哥、嫂嫂的撫養(yǎng),而哥哥又在中年歿于南方。年紀(jì)幼小的“我”與你,在孤苦零丁中沒有一天不在一起。韓愈三歲喪父,十一歲前,韓愈隨兄韓會(huì)在京師。大歷十二年(777年),韓會(huì)被貶為韶州刺史,韓愈隨兄到韶州(今廣東韶關(guān))。韓愈回到故鄉(xiāng)后,適逢中原戰(zhàn)亂,遂到江南宣城避難,這就是祭文中所說(shuō)的“又與汝就食江南”。

自“承先人后者”至“亦未知其言之悲也”這一小段,是寫得很感人的一段。字里行間,流露出形單影只的凄苦之情,及對(duì)他的嫂子的無(wú)限感念。前面那一段鋪敘家世,為顛沛流離中的嫂嫂的話“韓氏兩世,惟此而已”,增加了濃重的感傷之情,及無(wú)限的分量,因?yàn)樵诜饨ㄉ鐣?huì)中,“不孝有三,無(wú)后為大”,可以說(shuō)是天經(jīng)地義的事,通過(guò)嫂嫂的兩句話,把嫂嫂當(dāng)時(shí)的悲傷、期待、焦慮之情,活畫了出來(lái),并使人感受到兩句話中凝集著多么深厚的感情力量。

從“吾年十九”至段末,敘述了韓愈在十九歲以后至侄兒歿去之前的經(jīng)過(guò)。

祭文第二段開頭幾句是倒敘,敘述自己為什么愿意離別形影相依的侄兒的原因。自“誠(chéng)知其如此”起,筆鋒一轉(zhuǎn),直至段末,是韓愈為此而悲痛、失悔,還有得到侄兒死去的消息后,將信將疑的復(fù)雜情緒,以及為此而發(fā)出的深摯的慨嘆。寫得跌宕有致,情思深沉,感人至深。這一大段可分幾個(gè)層次。第一個(gè)層次著意在痛悔自己的去取。接著痛悔,又深入一層,回?cái)⒆约焊感值脑缢溃椭秲罕緛?lái)有可能多在一起呆些日子,共享天倫之樂(lè),卻失去了這樣的機(jī)會(huì)。

在這一小段中,為了說(shuō)明自己身體的病弱,一連用了三個(gè)“而”字,“而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖”,不僅加重了語(yǔ)氣,讀起來(lái)鏗鏘有力,而且反襯并強(qiáng)調(diào)了本段末提出的問(wèn)題,加強(qiáng)了作者的失痛感。

接著思緒又深入一步,以將信將疑的口氣描繪了自己內(nèi)心感到的無(wú)窮的惶惑:這不可能是真的,世間沒有這樣的道理!準(zhǔn)是傳的信不確切??墒菛|野的來(lái)信、耿蘭(奴仆名)的報(bào)告又怎么放在“我”的身邊呢?在這一段對(duì)于內(nèi)心惶惑的敘述中,作者對(duì)侄兒之死所引起的情感的劇烈震蕩,不僅為結(jié)尾的天命無(wú)常的慨嘆加重了分量,而且為下段的痛悔準(zhǔn)備了心理?xiàng)l件,使下段的責(zé)備、失悔、哀惜、慨嘆,語(yǔ)語(yǔ)仿佛從肺腑中沛然流出,使悲傷的情感逐步達(dá)到高潮。

自“汝去年書云”起,至文末,包含幾個(gè)小段:一是用回?cái)⒌氖址?,推測(cè)侄兒得病的原因,及去世的日期;二是對(duì)于侄兒后事、家務(wù)的安排;三是表示自己“無(wú)意于人世”的沉痛的心跡;最后則是深切的寄哀。

在這一小段中,作者通過(guò)對(duì)侄兒的生、病、死、葬料理不到的沉痛自責(zé),表現(xiàn)了失去侄兒后的痛惜之情,哀思深摯,讀之使人回腸蕩氣,不能不為之悲戚不已。這是這篇祭文在情感力量上所達(dá)到的又一高潮。

祭文接著述說(shuō)了在經(jīng)過(guò)這次精神上的打擊之后,“我”已無(wú)意于留戀人間富貴,只求在伊、潁河(皆在今河南境內(nèi))旁買上幾頃地,把“我”的和你的兒子養(yǎng)大,希望他們成人,把“我”的和“你”的女兒養(yǎng)大,嫁出去,也就罷了。通過(guò)對(duì)自己心灰意冷的描述,又進(jìn)一步加深了已有的哀痛。既屬敘事,又是抒情。以“言有窮而情不可終,汝其知也邪?其不知也邪”的問(wèn)句為結(jié)束,更進(jìn)一步擴(kuò)展和加深了作者的哀思。明知死后無(wú)知,還要如此提問(wèn),就使作者更加傷痛不已。

祭十二郎文讀解

全篇三大段之間,不但自有有機(jī)聯(lián)系,而且一段之中,又分若干小段,小段之中,又有若干層次,層次當(dāng)中,還有不少轉(zhuǎn)折。以第二大段的前半段為例。一開始,作者先不直接寫十二郎,而是先寫自己。“吾年未四十”四句,是衰象,后來(lái)被傳頌為寫未老先衰的名句,這是一層。“念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世”,是長(zhǎng)輩的例子,又是一層。以下四句,一句寫一層意思,說(shuō)明自己將死,要十二郎早來(lái)相會(huì)。這是第一小段。下面“孰謂”兩句一轉(zhuǎn),便過(guò)到十二郎之死。這種寫法,是上文為下文蓄勢(shì),也就是用自己之將死而竟不死,反襯出十二郎之不應(yīng)死而竟死的特別可哀?!吧僬邭{而長(zhǎng)者存,強(qiáng)者夭而病者全”,這不合情理,太使人悲哀,在這個(gè)巨大的打擊下,作者神志恍惚,不相信這是事實(shí),所以下面緊接著一轉(zhuǎn),發(fā)出三個(gè)疑問(wèn),“其信然邪?其夢(mèng)邪?其傳之非其真邪?”然后從信說(shuō)到疑,一層;從疑又說(shuō)到信,又一層;最后把十二郎之死歸咎于天,歸咎于神,歸咎于理,得出“壽者不可知”的結(jié)論。這是第二小段。從文意講,十二郎之死,于此已經(jīng)寫完,此段已可結(jié)束,但“雖然”兩字一轉(zhuǎn),又上承開頭“而發(fā)蒼蒼”一段而翻進(jìn)一層,寫自己的衰象更加嚴(yán)重,又回到自己之將死。“幾何不從汝而死也”,是說(shuō)自己不久也要跟在十二郎的后面死去,講的本來(lái)是一件不幸的事,可是下面突然一轉(zhuǎn),又變成了幸事──“死而有知,其幾何離?其無(wú)知,悲不幾時(shí),而不悲者無(wú)窮期矣?!弊髡咭呀?jīng)痛不欲生,所以視死為幸了。這是第三小段。文章至此,已將作者和十二郎兩個(gè)方面講盡,但作者還不結(jié)束,又上承第二小段寫二人之子之難保。這是第四小段。以上可以看出,短短一段當(dāng)中,層次轉(zhuǎn)換,變化無(wú)窮,有如萬(wàn)水回環(huán),千峰合抱。而這一切在作者說(shuō)來(lái),不過(guò)是將情將事如實(shí)敘寫,并未有意去精心結(jié)撰,過(guò)接轉(zhuǎn)換,顯得非常自然,看不出絲毫造作之跡。這種不刻意追求結(jié)構(gòu)而結(jié)構(gòu)自妙,在古今都是不可多得的。

除了結(jié)構(gòu)方面有韓文的共同特點(diǎn)之外,此文還有它獨(dú)具的顯著特色。

讀完這篇祭文,我們最突出的一個(gè)感覺,就是全篇自始至終,貫注著一個(gè)“情”字?!把杂懈F而情不可終”,作者在此文結(jié)尾的這句話,表明它是因情而寫,所寫皆情,整篇祭文都是作者用感情所寫成的。

韓愈三歲喪父母,由兄嫂(也就是十二郎的父母)撫養(yǎng)成人,他和十二郎,雖為叔侄,實(shí)同兄弟,從小生活在一起,“零丁孤苦,未嘗一日相離”,感情特別深厚。十二郎的死,使他悲痛欲絕,也勾起他的辛酸回憶。身世的不幸,家世的凄涼,父母的早逝,兄嫂的撫養(yǎng),從前同十二郎一起生活的種種情景,都一齊涌上心頭;自己的衰病,子孫輩的幼小,這是眼前必須正視的現(xiàn)實(shí)。所有這一切,匯成一股感情的激流,作者悲感萬(wàn)端,百思縈集,情不能已,因而寫成此文。這里有懷念,有感激,有悔恨,有哀憤,有內(nèi)咎,有期望,全篇每句每字,都可看到作者感情的奔流。

此文不但全篇寫情,而且寫得非常真,非常深,歷來(lái)被稱為“至情”之文。作者從自己的不幸身世,說(shuō)到同十二郎的情誼,說(shuō)到十二郎之死和善后事宜,不加修飾,不作渲染,完全從肺腑中流出,全都是骨肉至情的真實(shí)流露。開頭的“少孤”“兄歿”“吾與汝俱幼”,看去似乎很平淡,卻飽含著作者的無(wú)限辛酸和眼淚,寫得很沉痛。嫂嫂的慘不忍聞的話和“撫汝指吾”的慈愛而又凄楚的神情,對(duì)自己離家謀生的深沉悔恨,得知十二郎死訊后的悲痛心情,也無(wú)不情真語(yǔ)真,悲酸無(wú)限。我們還可看到,作者抒寫時(shí)非常坦率,想到什么就寫什么,心里怎么想,筆下就怎么寫,沒有絲毫隱避,一任感情自然傾瀉。例如寫自己離家的目的,明白地說(shuō)是以“求斗升之祿”,要是別人,恐怕就不會(huì)這樣直截了當(dāng),很可能不是閉口不說(shuō),就是另外安上一個(gè)什么冠冕堂皇的名目。想到二人之子,說(shuō):“少而強(qiáng)者不可保,如此孩提者,又可冀其成立耶?”按照舊時(shí)的忌諱,這樣的話是不吉利的,由此正可看出作者此時(shí)悲痛至極,因而什么也不顧忌了。末尾將十二郎之死完全歸罪于自己,說(shuō)自己“行負(fù)神明”“不孝不慈”,更是披肝瀝膽的慟哭長(zhǎng)號(hào)。清代葉燮論詩(shī)文,有重“膽”之說(shuō):“無(wú)膽則筆墨畏縮”,“欲言而不能言,或能言而不敢言”(《原詩(shī)》)。韓愈此文,正稱得上有膽,他既敢打破祭文的傳統(tǒng)形式,又敢無(wú)話不說(shuō),所以才寫出這篇千古傳頌之作。

不僅如此,我們細(xì)讀全文,還可看到作者感情的起伏變化。篇中用“嗚呼”“嗚呼哀哉”這兩個(gè)悲嘆詞,來(lái)表現(xiàn)這種變化情態(tài),凡是用這種詞的地方,都表示感情變得更加強(qiáng)烈。從第一個(gè)“嗚呼”開始,可以看到,作者由含著眼淚的深沉傾訴,進(jìn)而

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論