版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
投標(biāo)書(shū)〔正本〕工程名稱(chēng):XXXXXXXXXXXXDDD效勞機(jī)構(gòu)招標(biāo)工程投標(biāo)單位:XXXXXXXXXXXXXX招標(biāo)編號(hào):投標(biāo)單位代表:XXXXX投標(biāo)單位:〔公章〕XXXXX年XXXXX一、投標(biāo)函致:XXXXXXXXXXXX根據(jù)貴方XXXXXXXXXXXXDDD效勞機(jī)構(gòu)招標(biāo)工程的投標(biāo)邀請(qǐng);簽字代表:XXXXX,經(jīng)正式授權(quán)并代表投標(biāo)人XXXXXXXXXXXXXX;地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX,提交下述文件正本一份及副本X份:(1)投標(biāo)函(2)開(kāi)標(biāo)一覽表;(3)法人代表授權(quán)書(shū);(4)投標(biāo)人資格證明文件;(5)效勞方案、效勞團(tuán)隊(duì)介紹等;(6)業(yè)績(jī)證明文件;地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX:XXXXXXXXXXXX:XXXXXXXXXXXXXXXX電子函件:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX投標(biāo)人名稱(chēng):XXXXXXXXXXXXXX公章:日期:XXXXX年XXXXX二、開(kāi)標(biāo)一覽表〔報(bào)價(jià)表〕工程名稱(chēng):XXXXXXXXXXXXDDD效勞機(jī)構(gòu)招標(biāo)工程招標(biāo)編號(hào):XXXXX效勞名稱(chēng)語(yǔ)種專(zhuān)業(yè)類(lèi)別綜合單價(jià)〔元/千字〕資料翻譯所有類(lèi)別RMB: 元/每千中文數(shù)〔中文字符,不計(jì)空格〕RMB: 元/每千中文數(shù)〔中文字符,不計(jì)空格〕RMB: 元/每千中文數(shù)〔中文字符,不計(jì)空格〕RMB: 元/每千中文數(shù)〔中文字符,不計(jì)空格〕RMB: 元/每千中文數(shù)〔中文字符,不計(jì)空格〕RMB: 元/每千中文數(shù)〔中文字符,不計(jì)空格〕RMB: 元/每千中文數(shù)〔中文字符,不計(jì)空格〕現(xiàn)場(chǎng)口譯RMB:元/天RMB:元/天主要說(shuō)明1、 2、 對(duì)于加急文件,我公司也將按照此價(jià)格執(zhí)行。3、 本報(bào)價(jià)下的翻譯工作我公司將執(zhí)行歐洲LISA標(biāo)準(zhǔn),對(duì)翻譯作業(yè)進(jìn)行T+E+P+D〔翻譯+編輯+校對(duì)及審核+排版及提交〕作業(yè)流程。4、 我公司在資料翻譯完結(jié)之后,也將一如既往地對(duì)招標(biāo)方的相關(guān)翻譯事項(xiàng)負(fù)責(zé)到底,在每次翻譯工程結(jié)束后,我公司將提供客戶(hù)完整的翻譯詞匯庫(kù)和可編輯的英文原稿,后期效勞中,我公司承諾:提供永久相關(guān)譯文的修改及相關(guān)解答。5、 字?jǐn)?shù)計(jì)算方式為:以電腦統(tǒng)計(jì)的中文譯文字符數(shù)計(jì)算〔MicrosoftWord2003或以上–工具–字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)–字符數(shù)〔不計(jì)空格〕〕。6、 如招標(biāo)方需要時(shí),我們也可以為招標(biāo)方提供本招標(biāo)內(nèi)容以外的其它語(yǔ)種的翻譯效勞,其價(jià)格另行商議。7、 口譯人員往返于翻譯工作地的車(chē)費(fèi)和翻譯工作期間的食宿費(fèi)由翻譯需求方支付或解決。口譯人員每天工作時(shí)間及加班時(shí)間、加班費(fèi)用等細(xì)那么按國(guó)家現(xiàn)行勞動(dòng)合同法規(guī)定執(zhí)行。投標(biāo)人名稱(chēng)〔蓋公章〕:XXXXXXXXXXXXXX投標(biāo)人代表簽字:三、法定代表人授權(quán)書(shū)本授權(quán)書(shū)聲明:注冊(cè)于中國(guó)上海的XXXXXXXXXXXXXX的在下面簽字的沈瑋;職務(wù):總經(jīng)理;代表本公司授權(quán)XXXXXXXXXXXXXX的在下面簽字的XXXXX;職務(wù):銷(xiāo)售經(jīng)理;為本公司的合法代理人,就XXXXXXXXXXXXDDD效勞機(jī)構(gòu)招標(biāo)工程的投標(biāo),以本公司名義處理一切與之有關(guān)的事務(wù)。本授權(quán)書(shū)于XXXXX年XXXXXXXX日簽字生效,特此聲明。法定代表人簽字:被授權(quán)人簽字:投標(biāo)人名稱(chēng)(蓋公章):XXXXXXXXXXXXXX四、資格證明文件4.1投標(biāo)人情況表投標(biāo)人:〔公章〕投標(biāo)人全稱(chēng)XXXXXXXXXXXXXX主要業(yè)務(wù)范圍翻譯服務(wù)類(lèi)別有限責(zé)任公司〔個(gè)人〕注冊(cè)資金法定代表人姓名職務(wù)成立日期現(xiàn)有專(zhuān)職員工人數(shù)注冊(cè)地址郵政編碼辦公地址郵政編碼公司地址資質(zhì)等級(jí)證書(shū)國(guó)際翻譯組織LISA會(huì)員〔附件11〕組織機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)介XXXXXXXXXXXXXX〔簡(jiǎn)稱(chēng)XXXXX〕,投標(biāo)申請(qǐng)人名稱(chēng):XXXXXXXXXXXXXX法定代表人或授權(quán)代表〔簽字〕:日期:XXXXX年XXXXXXXX日4.2公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照投標(biāo)人:〔公章〕XXXXXXXXXXXXXX法定代表人或授權(quán)代表〔簽字〕:4.3 擬投入翻譯人員資質(zhì)證書(shū)〔復(fù)印件〕...6 XXXXXXXXX4.3.7 XXXXXXXXXX4.4擬派翻譯及人員表類(lèi)別姓名職稱(chēng)資歷、承當(dāng)工程、工作經(jīng)驗(yàn)、專(zhuān)業(yè)工程經(jīng)理及
校對(duì)張乃惠譯審英文專(zhuān)業(yè)高級(jí)翻譯、譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作〔主要工作經(jīng)歷見(jiàn)“翻譯人員簡(jiǎn)歷表”〕李桂新副譯審英文專(zhuān)業(yè)高級(jí)翻譯、副譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作〔主要工作經(jīng)歷見(jiàn)“翻譯人員簡(jiǎn)歷表”〕周明其副譯審德文專(zhuān)業(yè)高級(jí)翻譯、副譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作〔主要工作經(jīng)歷見(jiàn)“翻譯人員簡(jiǎn)歷表”〕崔水發(fā)副譯審德文專(zhuān)業(yè)高級(jí)翻譯、副譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作〔主要工作經(jīng)歷見(jiàn)“翻譯人員簡(jiǎn)歷表”〕樊建強(qiáng)副譯審英文專(zhuān)業(yè)高級(jí)翻譯、副譯審,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作〔主要工作經(jīng)歷見(jiàn)“翻譯人員簡(jiǎn)歷表”〕王允金專(zhuān)業(yè)八級(jí)英文專(zhuān)業(yè)資深翻譯,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作〔主要工作經(jīng)歷見(jiàn)“翻譯人員簡(jiǎn)歷表”〕潘志剛專(zhuān)業(yè)八級(jí)英文專(zhuān)業(yè)資深翻譯,多年從事技術(shù)資料的翻譯工作〔主要工作經(jīng)歷見(jiàn)“翻譯人員簡(jiǎn)歷表”〕投標(biāo)人名稱(chēng)〔蓋公章〕:投標(biāo)人代表簽字:4.4.1姓名張乃惠年齡70職稱(chēng)譯審主要經(jīng)歷:中國(guó)譯協(xié)專(zhuān)家會(huì)員,海南翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),國(guó)家人事部翻譯專(zhuān)家組專(zhuān)家,從事長(zhǎng)達(dá)40多年翻譯工作:1964年畢業(yè)于中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英文專(zhuān)業(yè)〔原軍委外文專(zhuān)訓(xùn)學(xué)?!吃群髤⑴c過(guò)以下工程的翻譯海馬汽車(chē)公司引進(jìn)工程及出口工程資料翻譯海口美蘭機(jī)場(chǎng)工程資料翻譯太原重工技術(shù)引進(jìn)工程翻譯滬杭高速磁懸浮工程所涉及到的專(zhuān)利及技術(shù)資料翻譯北車(chē)唐山,南車(chē)四方工程的技術(shù)指導(dǎo)工作2006年開(kāi)始受聘于上海XXXXX公司翻譯校對(duì)及審核工作年份參加過(guò)的主要工程名稱(chēng)備注2006-2010ALSTOM產(chǎn)品及使用說(shuō)明資料翻譯及審核、唐山軌道客車(chē)和西門(mén)子公司技術(shù)資料校對(duì),主要包括材料標(biāo)準(zhǔn)、合同、專(zhuān)利技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、裝配及使用說(shuō)明等、中鋁國(guó)際阿塞拜疆工程及中鋁國(guó)際重慶氧化鋁工程部資料審核、主要包括施工技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、培訓(xùn)手冊(cè)、設(shè)備手冊(cè)及裝備件資料4.4.2姓名李桂新年齡65職稱(chēng)副譯審主要經(jīng)歷:1966年畢業(yè)于南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英文專(zhuān)業(yè)1967年天津化工總廠檔案及情報(bào)1972年天津渤化集團(tuán)翻譯主任1978年海南洋浦電廠檔案室翻譯1985年海南人事勞動(dòng)部外事翻譯曾先后參與過(guò)以下大型工程翻譯三亞鳳凰機(jī)場(chǎng)工程資料翻譯粵海鐵路建設(shè)工程資料翻譯海南海底電纜工程資料翻譯文昌發(fā)射基地工程資料翻譯福伊特驅(qū)動(dòng)技術(shù)系統(tǒng)公司產(chǎn)品資料校對(duì)2007年開(kāi)始受聘于上海XXXXX公司翻譯及校對(duì)工作年份參加過(guò)的主要工程名稱(chēng)備注2007-2010GE及西門(mén)子交通運(yùn)輸部門(mén)產(chǎn)品及使用說(shuō)明資料翻譯、愛(ài)默生產(chǎn)品及使用說(shuō)明資料翻譯、阿爾斯通引進(jìn)法國(guó)材料標(biāo)準(zhǔn)、國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)、公司認(rèn)證及合同等資料翻譯、中鋁重慶工程部資料翻譯及校對(duì)、主要包括施工技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、培訓(xùn)手冊(cè)、設(shè)備手冊(cè)及裝備件資料4.4.3姓名周明其年齡56職稱(chēng)副譯審主要經(jīng)歷:1974年7月畢業(yè)于東北大學(xué)〔原名:東北工學(xué)院〕外語(yǔ)系1974年9月~1991年10月鞍山鋼鐵公司工作〔情報(bào)所,鋼研所,外事處〕1991年11月~1998年12月上海梅山冶金公司工作〔外事辦,熱軋廠〕1999年4月~2000年10月黑龍江七臺(tái)河第一發(fā)電英語(yǔ)翻譯2001年4月~2006年1月上海某科技開(kāi)發(fā),譯審2005年開(kāi)始受聘于上海XXXXX公司翻譯及校對(duì)工作從事英語(yǔ)的經(jīng)歷及能力:自1985年至1997年期間,曾六次出訪英國(guó)、美國(guó)、德國(guó)、荷蘭、奧地利、意大利等國(guó),累計(jì)達(dá)數(shù)年之久,從事工程談判,技術(shù)培訓(xùn),擔(dān)任專(zhuān)職翻譯;曾在國(guó)企單位從事外事接待、技術(shù)交流、現(xiàn)場(chǎng)效勞等工作。曾受聘在原單位及夜大學(xué)(鞍鋼)講授大學(xué)科技英語(yǔ),輔導(dǎo)科技人員晉升工程師職稱(chēng)英語(yǔ),在電視大學(xué)輔導(dǎo)大學(xué)英語(yǔ)。聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)均有一定能力。年份參加過(guò)的主要工程名稱(chēng)備注2005-2010寶鋼“十五”期間技術(shù)改造引進(jìn)工程翻,主要包括高爐工程、寬厚板軋機(jī)、冷軋、熱軋、及其配套連鑄工程資料、昌河航空工業(yè)引進(jìn)工程資料翻譯。西門(mén)子公司、霍尼韋爾、GE公司翻譯工程組組長(zhǎng),主要涉及自動(dòng)化控制、交通運(yùn)輸、樓宇材料、安保科技、傳感器等方面資料、中國(guó)北車(chē)集團(tuán)CRH型動(dòng)車(chē)組整車(chē)資料翻譯。4.4.4姓名崔水發(fā)年齡53職稱(chēng)副譯審主要經(jīng)歷:1978年7月畢業(yè)于華東師范大學(xué)德語(yǔ)系1978年9月在寶鋼國(guó)貿(mào)處任資料翻譯,并擔(dān)任翻譯組長(zhǎng),在此期間翻譯了大量的英語(yǔ)施工技術(shù)圖紙,各種技術(shù)規(guī)格書(shū),涉及機(jī)械、電器、自動(dòng)化和計(jì)算機(jī)等多個(gè)專(zhuān)業(yè)及建筑施工、安裝、調(diào)試等方面的資料;在此期間還經(jīng)常參加與美、英、德等多家外商的技術(shù)談判,擔(dān)任口譯;1986年12月-1990年4月任寶鋼外事辦公室翻譯公司英語(yǔ)翻譯。在此期間,參與了現(xiàn)場(chǎng)翻譯效勞工作。1987年5月至1988年3月被派往西德西門(mén)子公司,作為翻譯,參加寶鋼熱軋計(jì)算機(jī)培訓(xùn);1990年4月-1993年1月任寶鋼外辦秘書(shū)科科長(zhǎng),在此期間曾陪同多名寶鋼高層領(lǐng)導(dǎo)出訪美國(guó)、德國(guó)、意大利、印尼等國(guó);1993年1月-1996年6月任寶鋼國(guó)貿(mào)公司海外事業(yè)部副經(jīng)理;1996年6月-2001年任寶鋼國(guó)貿(mào)公司企劃開(kāi)展部規(guī)劃研究員。為寶鋼翻譯公司及其他外商翻譯技術(shù)資料,技術(shù)招標(biāo)文件和對(duì)外詢(xún)價(jià)書(shū),屢次參加各類(lèi)技術(shù)談判和展覽會(huì)的翻譯工作。2005年開(kāi)始受聘于上海XXXXX公司翻譯及校對(duì)工作由于畢業(yè)于德語(yǔ)專(zhuān)業(yè),并長(zhǎng)期從事資料翻譯和外事工作,具有較強(qiáng)的英語(yǔ)說(shuō)、寫(xiě)和翻譯能力,熟悉冶金、機(jī)械、電器、儀表和計(jì)算機(jī)等專(zhuān)業(yè)的技術(shù)談判和資料翻譯工作。年份參加過(guò)的主要工程名稱(chēng)備注2006-2010上海磁浮交通開(kāi)展龍陽(yáng)路工程指定翻譯經(jīng)理,從事現(xiàn)場(chǎng)口譯比筆譯管理工作,也參與了昌河航空工業(yè)引進(jìn)工程資料翻譯等資料翻譯。4.4.5姓名樊建強(qiáng)年齡48職稱(chēng)副譯審主要經(jīng)歷:1984年7月畢業(yè)于華東石油學(xué)院外語(yǔ)系1984年8月-1987年12月洛陽(yáng)石化外事辦翻譯1988年3月-1993年7月中學(xué)英語(yǔ)教師1993年9月-2002世界銀行貸款,國(guó)際招標(biāo)大型電站引進(jìn)工程口/筆譯,任工程協(xié)理/協(xié)調(diào)工作,期間在標(biāo)前會(huì)、澄清會(huì)、聯(lián)絡(luò)會(huì)等做翻譯,并在出訪歐洲各國(guó)電力部門(mén)考察團(tuán)中做口譯。參加了黃河小浪底水利樞紐工程,在CGIC中德意聯(lián)合體二標(biāo)做現(xiàn)場(chǎng)口譯。2003年 電子公司海外銷(xiāo)售、國(guó)際展會(huì)擔(dān)任翻譯2004年 鋼鐵公司碎煤、噴煤、除塵、煤氣回收等工程的現(xiàn)場(chǎng)翻譯2005年 中外合資軌道設(shè)備公司,工程經(jīng)理部任翻譯,主要做現(xiàn)場(chǎng)設(shè)備安裝、調(diào)試、驗(yàn)收、性能試驗(yàn)等口譯2006年開(kāi)始受聘于上海XXXXX公司翻譯及校對(duì)工作年份參加過(guò)的主要工程名稱(chēng)備注2006-2010常州機(jī)車(chē)公司引進(jìn)龐巴迪公司技術(shù)資料翻譯、上海磁懸浮工程引進(jìn)專(zhuān)利技術(shù)翻譯、南車(chē)集團(tuán)四方機(jī)車(chē)公司技術(shù)改造引進(jìn)日本川崎和西門(mén)子公司技術(shù)資料翻譯,主要包括標(biāo)準(zhǔn)、合同、專(zhuān)利技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、裝配及使用說(shuō)明等、阿爾斯通引進(jìn)法國(guó)材料標(biāo)準(zhǔn)、國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)、公司認(rèn)證及合同等資料翻.4.4.7 工程可派遣組員簡(jiǎn)介姓名年齡性別執(zhí)業(yè)或職業(yè)資格學(xué)歷從事本專(zhuān)業(yè)工作時(shí)間翻譯業(yè)績(jī)男副譯審本科20上海磁浮交通開(kāi)展工程負(fù)責(zé)人,參與北車(chē)唐山、GE交通運(yùn)輸、ALSTOM軌道交通技術(shù)文件等資料的翻譯男高級(jí)翻譯本科35北車(chē)唐山工程現(xiàn)場(chǎng)口譯、參與并管理唐山工程德文技術(shù)文件的翻譯工作男技術(shù)翻譯碩士18四方機(jī)車(chē)、常州軌道工程資料翻譯工作男技術(shù)翻譯副教授30西門(mén)子軌道交通談判口譯,參與四方機(jī)車(chē)、濟(jì)南軌道交通等工程的翻譯工作女技術(shù)翻譯本科6ALSTOM軌道交通工程組長(zhǎng),參與四方機(jī)車(chē)、濟(jì)南軌道標(biāo)準(zhǔn)及合同文件的翻譯男技術(shù)翻譯本科8常州軌道車(chē)輛工程負(fù)責(zé)人,曾參與四方機(jī)車(chē)、唐山等工程標(biāo)準(zhǔn)的翻譯女技術(shù)翻譯本科11福伊特驅(qū)動(dòng)技術(shù)工程組長(zhǎng),參與四方機(jī)車(chē)、寶山鋼鐵等工程的翻譯女技術(shù)翻譯碩士5參與四方機(jī)車(chē)及唐山工程的翻譯女技術(shù)翻譯本科4參與四方機(jī)車(chē)、福伊特驅(qū)動(dòng)技術(shù)等工程的翻譯女技術(shù)翻譯碩士2參與四方機(jī)車(chē)、唐山軌道、濟(jì)南軌道等翻譯的翻譯男技術(shù)翻譯碩士4參與四方機(jī)車(chē)、唐山軌道、常州軌道等等工程的翻譯男技術(shù)翻譯碩士6參與四方機(jī)車(chē)、唐山軌道、磁浮交通開(kāi)展等工程的翻譯女技術(shù)翻譯本科7參與四方機(jī)車(chē)、唐山軌道等工程的翻譯女技術(shù)翻譯本科7參與四方機(jī)車(chē)、西門(mén)子交通運(yùn)輸部門(mén)等工程的翻譯女技術(shù)翻譯本科6參與四方機(jī)車(chē)、唐山軌道工程的翻譯男技術(shù)翻譯本科5參與四方機(jī)車(chē)、磁浮交通開(kāi)展等工程的翻譯男翻譯本科6參與四方機(jī)車(chē)、唐山軌道、常州軌道等工程的翻譯男翻譯本科6參與四方機(jī)車(chē)、ALSTOM交通運(yùn)輸部門(mén)等工程的翻譯女翻譯本科5參與四方機(jī)車(chē)、濟(jì)南軌道、唐山軌道等工程的翻譯女翻譯本科5參與四方機(jī)車(chē)、西門(mén)子交通運(yùn)輸部門(mén)、磁浮交通開(kāi)展工程的翻譯女翻譯本科6參與四方機(jī)車(chē)、常州軌道、唐山軌道等工程的翻譯女翻譯本科4參與四方機(jī)車(chē)、常州軌道、唐山軌道等工程的翻譯女翻譯本科4參與四方機(jī)車(chē)、常州軌道、唐山軌道等工程的翻譯男翻譯本科4參與四方機(jī)車(chē)、濟(jì)南軌道、唐山軌道等工程的翻譯女電腦排版大專(zhuān)7排版部負(fù)責(zé)人,參與過(guò)四方機(jī)車(chē)、唐山軌道、GE、西門(mén)子及ALSTOM等工程的排版管理工作男電腦排版大專(zhuān)9參與四方機(jī)車(chē)、福伊特驅(qū)動(dòng)技術(shù)、常州軌道等工程的制作女電腦排版大專(zhuān)5參與過(guò)四方機(jī)車(chē)、唐山軌道、上海磁浮等工程的制作女電腦排版高中8參與過(guò)四方機(jī)車(chē)、濟(jì)南軌道等工程的制作4.5同類(lèi)工程業(yè)績(jī)表序號(hào)簽約時(shí)間用戶(hù)名稱(chēng)工程介紹合同金額12006年至今南車(chē)四方機(jī)車(chē)車(chē)輛股份地鐵A型車(chē)用標(biāo)準(zhǔn)翻譯、ERR標(biāo)準(zhǔn)、TSI標(biāo)準(zhǔn)、美國(guó)高鐵、埃及開(kāi)羅投標(biāo)文件、沙特高鐵標(biāo)準(zhǔn)及技術(shù)文件、新加坡技術(shù)文件及專(zhuān)利文件及清單等資料翻譯。前后將近1100萬(wàn)字22006年至今美國(guó)GE中國(guó)GE中國(guó)業(yè)務(wù)涉及到的眾多翻譯業(yè)務(wù),包括風(fēng)能源、電氣、軌道交通等方面資料翻譯,主要涉及標(biāo)準(zhǔn)、標(biāo)準(zhǔn)、合同、科研報(bào)告、招投標(biāo)文件等。每年約500萬(wàn)字32007年至今德國(guó)西門(mén)子中國(guó)西門(mén)子公司中國(guó)產(chǎn)品市場(chǎng)化技術(shù)資料翻譯,主要包括軌道交通、電子電氣、自動(dòng)控制系統(tǒng)、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)等資料翻譯。每年約600萬(wàn)字42005年至今法國(guó)阿爾斯通中國(guó)阿爾斯通中國(guó)投放產(chǎn)品涉及到的資料翻譯,主要包括,材料標(biāo)準(zhǔn)、檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)、裝配標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、合同文件、設(shè)備手冊(cè)等資料。每年約300萬(wàn)字52005年至今中國(guó)北車(chē)集團(tuán)唐山機(jī)車(chē)軌道交通鐵道部京津城際鐵路引進(jìn)工程資料翻譯,CRH型動(dòng)車(chē)組整車(chē)資料翻譯,包括標(biāo)準(zhǔn)、專(zhuān)利、裝配、技術(shù)手冊(cè)、培訓(xùn)手冊(cè)、使用說(shuō)明等。唯一翻譯供給商,前后將近2000萬(wàn)字,得到了客戶(hù)的好評(píng)〔詳見(jiàn)附件2:感謝信〕62008年至今福伊特驅(qū)動(dòng)技術(shù)系統(tǒng)〔上?!橙?xì)鉁u輪機(jī)使用手冊(cè)、動(dòng)力元件及應(yīng)用原理的資料翻譯,包括恒充/充液式液力偶合器、渦輪偶合器操作原理和使用說(shuō)明、福伊特高鐵工程投標(biāo)文件翻譯、軟啟動(dòng)異步電機(jī)資料翻譯。唯一翻譯供給商,每年將近450萬(wàn)字72005年至今上海磁浮交通開(kāi)展上海機(jī)場(chǎng)快速公交系統(tǒng)龍陽(yáng)路工程涉及的專(zhuān)利、標(biāo)準(zhǔn)及技術(shù)文件資料的翻譯。唯一翻譯供給商,前后將近1000萬(wàn)字82005年至今上海寶山鋼鐵集團(tuán)公司寶山鋼鐵十五及十一五技術(shù)改造引進(jìn)工程資料翻譯,主要包括技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、標(biāo)準(zhǔn)、設(shè)備手冊(cè)等資料翻譯。前后將近3000萬(wàn)字92008年至今常州軌道車(chē)輛牽引傳開(kāi)工程技術(shù)研究中心Alstom,Siemens及德國(guó)SMA標(biāo)準(zhǔn)及控制系統(tǒng)等產(chǎn)品資料翻譯以及所屬風(fēng)電公司等技術(shù)資料的翻譯。前后將近200萬(wàn)字102008年至今濟(jì)南軌道交通裝備有限責(zé)任公司澳大利亞及印度工程涉及的標(biāo)準(zhǔn)、質(zhì)量手冊(cè)等資料翻譯。前后將近250萬(wàn)字注:以上合作公司均能提供相關(guān)合作證明。五、效勞方案及效勞團(tuán)隊(duì)5.1公司簡(jiǎn)況5.上海XXXXX(XXXXX)是成立于1998年的專(zhuān)業(yè)翻譯與信息本地化效勞企業(yè)。已經(jīng)成立12年,擁有12年專(zhuān)業(yè)化翻譯經(jīng)驗(yàn),并已通過(guò)歐洲國(guó)際翻譯與本地化行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)的認(rèn)證。目前XXXXX擁有專(zhuān)職員工超過(guò)40人,辦公面積到達(dá)450M2的中國(guó)大陸地區(qū)首屈一指的翻譯效勞提供商。XXXXX在中國(guó)的上海以及南京均設(shè)有翻譯生產(chǎn)中心。XXXXX專(zhuān)業(yè)提供文字翻譯、口語(yǔ)翻譯、網(wǎng)站漢化以及軟件漢化等專(zhuān)業(yè)效勞,在國(guó)內(nèi)XXXXX與大量的世界經(jīng)濟(jì)500強(qiáng)企業(yè)保持良好的翻譯效勞合作,XXXXX為他們提供在中國(guó)市場(chǎng)投放產(chǎn)品的相關(guān)技術(shù)文件的翻譯效勞。包括技術(shù)輸出工藝文件、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)及標(biāo)準(zhǔn)、設(shè)備手冊(cè)、合同文件、招投標(biāo)文件等資料的外文與簡(jiǎn)體中文(CS)的互譯及本地化效勞。XXXXX目前與世界級(jí)的境外翻譯解決方案提供商保持良好的技術(shù)與業(yè)務(wù)合作,多年來(lái)一直與世界級(jí)的境外翻譯解決方案提供商保持技術(shù)同步并廣泛的引進(jìn)新技術(shù)與管理手段。XXXXX先后引入了TRADOS,TRANSIT,SDLX等TM工具,這些翻譯記憶庫(kù)軟件已廣泛被世界500強(qiáng)企業(yè)采納為技術(shù)資料翻譯必備工具,如:〔SIEMENS、BASF、BAYER、GE、ALSTOM等〕,并在企業(yè)內(nèi)部開(kāi)發(fā)了符合翻譯行業(yè)需求的ERP系統(tǒng)。XXXXX同時(shí)也為世界級(jí)的境外翻譯解決方案提供商提供英文/日文/德文/法文-簡(jiǎn)體中文的語(yǔ)言翻譯效勞。XXXXX與國(guó)內(nèi)眾多鐵路機(jī)車(chē)企業(yè)保持良好的業(yè)務(wù)合作關(guān)系,包括:XXXXXXXXXXXX、北車(chē)唐山軌道客車(chē)有限責(zé)任公司、上海磁浮交通開(kāi)展、常州軌道車(chē)輛牽引傳開(kāi)工程技術(shù)研究中心、濟(jì)南軌道交通裝備有限責(zé)任公司〔合作證明見(jiàn):附件業(yè)績(jī)證明文件〕。并與西門(mén)子、GE、阿爾斯通、ABB、霍尼韋爾、愛(ài)默生等世界級(jí)企業(yè)有長(zhǎng)期良好的合作關(guān)系。XXXXX長(zhǎng)期以來(lái)專(zhuān)注于生產(chǎn)工藝技術(shù)資料、設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)、主要裝備件與配套產(chǎn)品資料及設(shè)備手冊(cè)的翻譯工作。始終致力于為大型企業(yè)、大型工程提供更好的專(zhuān)業(yè)翻譯效勞。5.1.2本圖于2010年以實(shí)際辦公區(qū)拍攝而得,在我公司為北車(chē)唐山工程提供翻譯效勞期間和為寶山鋼鐵集團(tuán)提供翻譯效勞期間,其相關(guān)工程部負(fù)責(zé)人曾親臨我公司生產(chǎn)辦公區(qū)考察指導(dǎo)工作。我公司的生產(chǎn)規(guī)模、翻譯流程及質(zhì)量保證得到了相關(guān)領(lǐng)導(dǎo)的認(rèn)可和好評(píng)。充分說(shuō)明我公司有良好的合同執(zhí)行能力。歡送貴單位派人到我公司親臨考察,其相關(guān)費(fèi)用由我方負(fù)責(zé)承當(dāng)。上??偛浚篨XX翻譯基地:.3.1我們有12年的專(zhuān)業(yè)翻譯與本地化行業(yè)的從業(yè)經(jīng)驗(yàn),從事過(guò)大量鐵路機(jī)車(chē)車(chē)輛專(zhuān)業(yè)的翻譯工作,擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯經(jīng)驗(yàn)及詞匯與短語(yǔ)的積累,我們有眾多資深翻譯人員提供專(zhuān)業(yè)的翻譯技術(shù)支持,能更好的為本工程提供更為專(zhuān)業(yè)的翻譯效勞。我們和眾多大型企業(yè)保持長(zhǎng)期良好的合作關(guān)系,擁有足夠的實(shí)力來(lái)切實(shí)執(zhí)行翻譯合同〔見(jiàn):附件我公司總部設(shè)在XXXXX定點(diǎn)辦公;XXXXX翻譯基地位于新站區(qū)XXXXX,我們所有的翻譯工作均使用專(zhuān)職翻譯在公司內(nèi)部完成,對(duì)客戶(hù)的翻譯資料絕不轉(zhuǎn)包給第三方,始終便于人員調(diào)配、質(zhì)量進(jìn)度的控制及保密工作。這對(duì)于家庭式辦公的翻譯機(jī)構(gòu)來(lái)說(shuō)根本無(wú)法保障,家庭式辦公的翻譯機(jī)構(gòu)根本采用的方式是:有幾名專(zhuān)職翻譯,甚至根本沒(méi)有專(zhuān)職翻譯人員,他們通過(guò)將翻譯資料分包給網(wǎng)上的閑散翻譯人員及在校學(xué)生,或者將翻譯資料轉(zhuǎn)包給其他翻譯機(jī)構(gòu)來(lái)翻譯。然后將所有翻譯資料拼湊在一起,這種翻譯模式對(duì)質(zhì)量控制、進(jìn)度、保密都無(wú)從談起。定點(diǎn)、專(zhuān)職、專(zhuān)業(yè)辦公的翻譯公司對(duì)客戶(hù)從國(guó)外引進(jìn)的工藝文件、合同文件、商務(wù)信函等資料保密尤為重要,且我們有廣泛的國(guó)際技術(shù)合作,所使用的TRADOS,SDLX 我們目前的工程流程以及質(zhì)量控制手段完全到達(dá)LISA〔本地化行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)〕 我公司已經(jīng)通過(guò)歐洲LISA國(guó)際翻譯與本地化標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)認(rèn)證,〔見(jiàn):附件 我公司現(xiàn)有專(zhuān)職英文譯員40多名,我們處理文件的特點(diǎn):能在短時(shí)間內(nèi)消化大批量文件,公司文件總處理量為:30萬(wàn)字/天我們?cè)谧罱荒甓嗟臅r(shí)間內(nèi)為四方機(jī)車(chē)翻譯過(guò)數(shù)次急件的翻譯工作:2010年5月及6月都在10個(gè)工作日內(nèi)為四方機(jī)車(chē)兩次完成將近170萬(wàn)字的專(zhuān)利清單及文件的英譯中翻譯;09年11月在10個(gè)工作日內(nèi)為四方機(jī)車(chē)完成110萬(wàn)字的新加坡技術(shù)文件英譯中翻譯;09年8月在5個(gè)工作日內(nèi)為四方機(jī)車(chē)完成100多萬(wàn)字TSI標(biāo)準(zhǔn)英譯中翻譯。5.2工作流程5.2.1依據(jù)我公司多年從事技術(shù)資料翻譯的經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出以下幾個(gè)特點(diǎn):5.2.1資料多為不可編輯的電子文檔,這種資料具有翻譯速度慢,排版制作工作量大,質(zhì)量控制難度大,翻譯資源利用率低,間接本錢(qián)高等缺憾。翻譯工作量大工程要求在有限的時(shí)間內(nèi)完成,這種情況下,要高質(zhì)量高效率地完本錢(qián)工程,就需要一個(gè)高素質(zhì)高效率的翻譯團(tuán)隊(duì)。5.譯文、排版和印刷都有相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)及要求,要滿(mǎn)足這些要求,就需要一個(gè)科學(xué)的管理機(jī)制及合理的人員配備。5.2.1貴公司涉及的翻譯資料是與鐵路車(chē)輛專(zhuān)業(yè)的技術(shù)資料,要提供優(yōu)質(zhì)的譯文,就需要專(zhuān)業(yè)化的資深翻譯譯員和審校人員。〔譯員及審核見(jiàn):“翻譯人員資質(zhì)”〕貴公司的翻譯材料如為不可編輯的電子文檔或書(shū)面的文本資料和,我們將通過(guò)我公司的軟件來(lái)實(shí)現(xiàn)電子文本化。5.2.2建立術(shù)語(yǔ)庫(kù)收集術(shù)語(yǔ)和詞匯詞匯確認(rèn)工程經(jīng)理將統(tǒng)一專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和詞匯,如有必要可發(fā)給貴公司進(jìn)一步確認(rèn)。將確認(rèn)的術(shù)語(yǔ)和詞匯創(chuàng)立最終術(shù)語(yǔ)表,供所有翻譯人員和校對(duì)人員使用。建技術(shù)詞匯的統(tǒng)一句子的組織風(fēng)格和常用句子結(jié)構(gòu)的譯法書(shū)面格式的統(tǒng)一5.2.2我公司同時(shí)具有豐富本地化工作經(jīng)驗(yàn),成功地的為跨國(guó)公司公司如GE、ALSTOM、SIEMENS、IBM,Kodak,Intel,Pepsi-Cola,ABB,VOLKSWAGEN,TOYOTA,ISUZU,等跨國(guó)企業(yè)進(jìn)行了大量的產(chǎn)品資料的漢化工作,在和這些國(guó)際集團(tuán)的合作過(guò)程中,我既積累了翻譯經(jīng)驗(yàn),又熟練運(yùn)用了本地化輔助工具TRADOS和SDLX。在每個(gè)分工程的文字翻譯完成后,工程經(jīng)理及時(shí)安排審校工作。審校人員將對(duì)以下方面進(jìn)行檢查和修改,最后由工程經(jīng)理通閱全稿后定稿。整個(gè)翻譯及審校嚴(yán)格工作執(zhí)行T+E+P+D〔翻譯+編輯+校對(duì)及審核+排版及提交〕作業(yè)流程檢查譯文是否準(zhǔn)確無(wú)誤,包括:是否按照所提供的術(shù)語(yǔ)表翻譯專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),確切表達(dá)原文;是否使用正確的中文慣用表達(dá)方式〔如標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、日期時(shí)間、數(shù)字、標(biāo)題等的表達(dá)〕,并且確保在譯文中保持一致;計(jì)量單位是否與原文一致〔按照行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),不譯成中文〕;原文或原圖有短缺,有誤或不清時(shí),是否進(jìn)行標(biāo)注;是否存在錯(cuò)別字和語(yǔ)法錯(cuò)誤;檢查譯文是否簡(jiǎn)潔流暢,包括:A譯文是否完整簡(jiǎn)練。B句間銜接是否流暢。C是否具有專(zhuān)業(yè)風(fēng)格。一旦發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,及時(shí)修改并在原譯文的根底上進(jìn)行語(yǔ)言潤(rùn)色,終做到譯文表達(dá)準(zhǔn)確,文字精練,語(yǔ)言流暢,邏輯關(guān)系嚴(yán)謹(jǐn),符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)定義準(zhǔn)確,表達(dá)標(biāo)準(zhǔn)。5.2.2在每個(gè)分工程審校工作完成后,工程組長(zhǎng)及時(shí)將譯文從itd文件轉(zhuǎn)換回word文件,并連同原文轉(zhuǎn)交給排版組長(zhǎng)安排排版工作。排版人員將根據(jù)客戶(hù)要求的格式進(jìn)行排版。排版完成后,由排版組長(zhǎng)進(jìn)行最后版面的檢查和修改。確認(rèn)無(wú)問(wèn)題后,進(jìn)行打印工作和光盤(pán)的刻錄工作。5.2.2由工程組長(zhǎng)核查紙載譯文是否符合要求,電子文件是否齊全,核查無(wú)誤后,打印出譯稿的詳細(xì)清單,給貴公司,隨后將電子文檔提供給貴公司,并注上譯員、譯審人員及法人的簽字。在得到貴公司核實(shí)無(wú)誤后,我方將免費(fèi)提供1套打印裝訂稿并在7天內(nèi)將印刷復(fù)制成品送達(dá)客戶(hù)指定地點(diǎn)。我方承諾在招標(biāo)書(shū)中要求的完工時(shí)間內(nèi)完成所有翻譯稿件,如貴公司審查提交的翻譯成品不合格,不能滿(mǎn)足貴公司的技術(shù)要求及設(shè)計(jì)和施工要求時(shí),我方將無(wú)償進(jìn)行補(bǔ)充完善使其到達(dá)質(zhì)量合格,這其中牽涉到的費(fèi)用全部由我方承當(dāng)。5.3質(zhì)量保證通過(guò)以上翻譯流程后翻譯稿件已根本成型。稿件由譯員之間相互校對(duì)后再由工程組長(zhǎng)進(jìn)行校對(duì),最后由技術(shù)支持終審,通過(guò)終審的稿件方可提交給客戶(hù),通過(guò)雙重校對(duì),確保譯文正確通順,無(wú)錯(cuò)譯,漏譯〔原文不清或缺損,無(wú)法辨譯時(shí),我們會(huì)立即向甲方進(jìn)行咨詢(xún),以保證成品質(zhì)量〕;出版成品排版嚴(yán)格按照原文規(guī)格排版,或嚴(yán)格按照客戶(hù)要求來(lái)排版,在排版中應(yīng)與原文章節(jié)、段落對(duì)應(yīng)。數(shù)據(jù)、符號(hào)、單位和公式等與原文一致印刷清楚,無(wú)倒頁(yè)和缺頁(yè)。排版采用電腦激光照排。對(duì)于少量密排表格,電腦無(wú)法打入譯文的或放大版面打入譯文或作工整手寫(xiě)法字。確保工程數(shù)據(jù)與原文一致,圖表及圖紙排版直接取原文上的圖表及圖紙,圖表及圖紙中需要翻譯的外文譯出后排入。膠印成品采用熱膠裝訂或書(shū)夾裝訂,平整包裝。5.4執(zhí)行人員的配備我公司將充分合理調(diào)配上海總部及XXXXX翻譯基地的專(zhuān)職英文翻譯40余人。先期確保為該工程抽調(diào)6-9名經(jīng)驗(yàn)豐富且具有嚴(yán)謹(jǐn)工作作風(fēng)和認(rèn)真細(xì)致工作態(tài)度的專(zhuān)職譯員組成工程組。1名工程組長(zhǎng)兼審核,1名終審技術(shù)支持,以確保保質(zhì)保量按時(shí)完本錢(qián)工程的翻譯工作。同時(shí),我公司將抽調(diào)4名排版人員組成排版工作組,1名組長(zhǎng),3名排版人員,分別負(fù)責(zé)該工程的前期文字掃描識(shí)別和后期的排版工作以及排版質(zhì)量檢查工作,以確保提交高質(zhì)量的譯文文件。我公司每人翻譯的平均速度為400-500單詞/小時(shí),每人每天工作時(shí)間內(nèi)可翻譯5000-8000字以上,根據(jù)工程具體工期來(lái)安排工作量,確保按時(shí)保質(zhì)交稿。5.4.1本工程翻譯執(zhí)行人員配備見(jiàn):“擬派翻譯人員表5.5與客戶(hù)之間的溝通翻譯工程進(jìn)展期內(nèi)與貴公司保持密切的溝通我公司目前總部設(shè)在上海,在XXXXX設(shè)有翻譯基地。為了更好的為客戶(hù)提供翻譯效勞,保持合作中的有效溝通及資料傳輸,我們將承諾如下舉措:我們?cè)贗nternet為業(yè)主架設(shè)專(zhuān)用效勞器并提供FTP功能,提供我公司該FTP的帳號(hào)以及密碼,對(duì)于電子化后的文件以及翻譯后的文件均可以通過(guò)FTP方式傳送。該FTP可以不設(shè)容量限制,并且可以到達(dá)200KB/sec的傳送速率。也就是說(shuō)上傳/下載7,000MB
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- XX初中2025-2026學(xué)年第一學(xué)期公物損壞賠償報(bào)告
- 沉井混凝土施工方案(3篇)
- 滑坡整治施工方案(3篇)
- 田地?zé)糁┕し桨?3篇)
- 禮堂氣球活動(dòng)方案策劃(3篇)
- 綠化施工方案清單(3篇)
- 自制房子施工方案(3篇)
- 草坪圣誕活動(dòng)策劃方案(3篇)
- 西湖莊園施工方案(3篇)
- 跨籃施工方案(3篇)
- 福建省寧德市2025-2026學(xué)年高三上學(xué)期期末考試語(yǔ)文試題(含答案)
- 建筑施工行業(yè)2026年春節(jié)節(jié)前全員安全教育培訓(xùn)
- 食品生產(chǎn)余料管理制度
- 2026年浦發(fā)銀行社會(huì)招聘?jìng)淇碱}庫(kù)必考題
- 專(zhuān)題23 廣東省深圳市高三一模語(yǔ)文試題(學(xué)生版)
- 2026年時(shí)事政治測(cè)試題庫(kù)100道含完整答案(必刷)
- 八年級(jí)下冊(cè)《昆蟲(chóng)記》核心閱讀思考題(附答案解析)
- 2025年中職藝術(shù)設(shè)計(jì)(設(shè)計(jì)理論)試題及答案
- ECMO患者血糖控制與胰島素泵管理方案
- 國(guó)家電投秋招面試題及答案
- 2025年CFA二級(jí)公司估值真題試卷(含答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論