上海師范大學初級階段留學生漢語需求的多維剖析與教學優(yōu)化策略_第1頁
上海師范大學初級階段留學生漢語需求的多維剖析與教學優(yōu)化策略_第2頁
上海師范大學初級階段留學生漢語需求的多維剖析與教學優(yōu)化策略_第3頁
上海師范大學初級階段留學生漢語需求的多維剖析與教學優(yōu)化策略_第4頁
上海師范大學初級階段留學生漢語需求的多維剖析與教學優(yōu)化策略_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

上海師范大學初級階段留學生漢語需求的多維剖析與教學優(yōu)化策略一、緒論1.1研究背景與意義1.1.1研究背景近年來,隨著中國國際地位的不斷提升和經(jīng)濟全球化的深入發(fā)展,“漢語熱”在全球范圍內(nèi)持續(xù)升溫。漢語作為世界上使用人口最多的語言之一,吸引了越來越多的外國人前來學習。根據(jù)教育部發(fā)布的數(shù)據(jù),來華留學生的數(shù)量逐年遞增,他們來自不同的國家和地區(qū),有著不同的文化背景、學習目的和語言基礎。上海師范大學作為一所具有深厚文化底蘊和豐富教育資源的高校,在漢語國際教育領域發(fā)揮著重要作用。學校擁有完善的教學設施、優(yōu)秀的師資隊伍和豐富的教學經(jīng)驗,吸引了眾多留學生前來學習漢語。然而,不同留學生在漢語學習過程中面臨著各種各樣的問題和挑戰(zhàn),其學習需求也呈現(xiàn)出多樣化的特點。尤其是初級階段的留學生,他們剛剛接觸漢語,在語音、詞匯、語法等方面都存在較大困難,對漢語學習的需求更為迫切和基礎。在這樣的背景下,對上海師范大學初級階段留學生的漢語需求進行深入分析顯得尤為重要。通過需求分析,可以了解初級階段留學生的學習特點、需求和期望,為制定針對性的教學策略和課程設置提供依據(jù),從而提高漢語教學的質(zhì)量和效果,幫助留學生更好地學習漢語,適應在中國的學習和生活。1.1.2研究意義本研究聚焦上海師范大學初級階段留學生漢語需求,具有多方面重要意義。從教學角度來看,有助于提升教學質(zhì)量。深入了解初級階段留學生的漢語學習需求,能夠讓教師明確教學重點和難點,從而有針對性地選擇教學內(nèi)容、設計教學方法和安排教學活動。例如,如果發(fā)現(xiàn)留學生對漢語口語表達需求強烈,教師可以增加口語練習環(huán)節(jié),采用情景教學法,讓留學生在真實情境中鍛煉口語能力;若留學生在漢語語法理解上存在困難,教師可調(diào)整教學進度,加強語法講解和練習,使教學更貼合學生實際情況,提高教學效果。對滿足留學生需求而言,通過需求分析,能夠為留學生提供更符合他們期望的學習資源和支持。不同留學生由于文化背景、學習目的等差異,需求各不相同。有的留學生希望通過學習漢語了解中國文化,有的則為了未來從事與中國相關的工作。了解這些需求后,學校可以開設多樣化的選修課程,如中國文化賞析、商務漢語等,滿足不同留學生的個性化需求,幫助他們更好地實現(xiàn)學習目標,提升學習體驗和滿意度。從漢語國際教育發(fā)展層面出發(fā),本研究具有推動作用。上海師范大學在漢語國際教育領域的實踐經(jīng)驗和研究成果,能夠為其他高校和教育機構提供借鑒。通過對初級階段留學生漢語需求的分析,可以總結出具有普遍性和代表性的規(guī)律和問題,為漢語國際教育的課程設置、教材編寫、教學方法改革等提供參考依據(jù),促進整個漢語國際教育事業(yè)朝著更加科學、合理、有效的方向發(fā)展,提升漢語在國際上的影響力和傳播力。1.2研究綜述1.2.1國外研究現(xiàn)狀國外對第二語言需求分析的研究起步較早,理論體系相對成熟。20世紀60年代,需求分析的概念在語言教學領域逐漸興起,其目的在于使語言教學能夠更好地滿足學習者的需求,提升教學的針對性與有效性。其中,Hutchinson和Waters在1987年提出的目標需求和學習需求的分類,對后續(xù)研究產(chǎn)生了深遠影響。目標需求聚焦學習者在未來目標情境中對語言的需求,涵蓋了所需掌握的語言知識和技能;學習需求則側重于學習者在學習過程中的需求,包括學習方法、學習環(huán)境等方面。在針對漢語學習的研究中,部分國外學者從不同角度展開了探討。例如,有研究關注漢語作為第二語言學習者的動機與需求之間的關系,發(fā)現(xiàn)學習者的學習動機對其漢語學習需求有著顯著影響。具有較強工具性動機(如為了職業(yè)發(fā)展而學習漢語)的學習者,可能更注重漢語的實用性技能,如商務漢語、旅游漢語等方面的學習;而具有較強融合性動機(如對中國文化感興趣而學習漢語)的學習者,則可能對中國文化相關的漢語內(nèi)容,如中國歷史、文學、藝術等方面的學習需求更為突出。此外,一些研究運用實證研究方法,對不同國家和地區(qū)的漢語學習者進行調(diào)查分析。通過問卷調(diào)查、訪談等方式,收集學習者在漢語語音、詞匯、語法、口語、聽力、閱讀和寫作等方面的學習需求數(shù)據(jù),并深入分析這些需求的特點和影響因素。研究發(fā)現(xiàn),不同母語背景的學習者在漢語學習需求上存在差異。例如,西方語言背景的學習者在漢語語音和漢字學習方面往往面臨較大困難,對這方面的學習需求較為迫切;而一些亞洲語言背景的學習者,由于其母語與漢語在某些方面存在相似性,可能在詞匯和語法的學習需求上具有獨特性。1.2.2國內(nèi)研究現(xiàn)狀國內(nèi)對留學生漢語需求分析的研究隨著漢語國際教育的發(fā)展不斷深入。早期研究主要集中在對留學生漢語學習的整體需求進行初步調(diào)查和分析,為漢語教學提供一般性的建議。隨著研究的推進,逐漸呈現(xiàn)出多元化和精細化的趨勢。在需求類型方面,國內(nèi)研究涉及多個維度。在語言技能需求上,眾多研究表明留學生普遍重視漢語口語和聽力能力的提升。因為在日常生活和學習交流中,良好的口語和聽力能力能夠幫助他們更好地適應在中國的環(huán)境。例如,有研究通過對不同層次留學生的調(diào)查發(fā)現(xiàn),初級階段留學生更關注基本的日常會話表達,希望能夠掌握簡單的問候、購物、問路等場景的口語表達;而中高級階段留學生則對聽力理解的準確性和口語表達的流利度、復雜度有更高要求,期望能夠參與更深入的學術交流和社交活動。在語言知識需求方面,對漢語詞匯和語法的學習需求一直備受關注。由于漢語詞匯豐富、語法結構獨特,留學生在學習過程中常常遇到困難。相關研究通過對留學生詞匯學習策略和語法難點的分析,為教學提供了針對性的指導。例如,針對留學生在漢語量詞、虛詞等語法點上的學習困難,提出采用情境教學、對比教學等方法,幫助留學生更好地理解和掌握這些語法知識。在文化需求方面,國內(nèi)研究發(fā)現(xiàn)留學生對中國文化有著濃厚的興趣,希望通過學習漢語深入了解中國的歷史、文化、習俗等。了解中國文化不僅有助于留學生更好地理解漢語的內(nèi)涵,還能增進他們對中國社會的融入感。一些研究提出在漢語教學中融入文化元素,如開展中國傳統(tǒng)文化體驗課程、組織文化參觀活動等,滿足留學生的文化學習需求。在不同學習階段需求研究上,也取得了一定成果。有研究專門針對初級階段留學生,分析他們在漢語學習初期面臨的困難和需求特點,發(fā)現(xiàn)初級階段留學生在語音學習上存在較大障礙,對簡單、實用的漢語詞匯和日常交際用語的需求迫切?;诖?,建議在教學中加強語音訓練,采用生動有趣的教學方法,幫助留學生快速掌握基礎漢語知識和技能。同時,對于中高級階段留學生的需求研究也為教學內(nèi)容的拓展和深化提供了依據(jù),如開設專業(yè)漢語課程、中國文學鑒賞課程等,滿足他們更高層次的學習需求。1.3研究對象與方法1.3.1研究對象本研究以上海師范大學初級階段留學生為研究對象。這些留學生來自世界各地,涵蓋了不同的文化背景、母語類型和學習目的,具有廣泛的代表性。他們處于漢語學習的起始階段,在語音、詞匯、語法等基礎知識的掌握以及漢語基本技能的運用方面都相對薄弱,正處于快速吸收和適應漢語學習的關鍵時期。在上海師范大學,初級階段留學生分布在不同的專業(yè)和課程中,他們的學習經(jīng)歷和學習環(huán)境也有所不同。通過對這一群體的研究,可以深入了解初級階段留學生在漢語學習過程中的共性需求和個性差異,為制定適合初級階段留學生的漢語教學策略提供直接、有效的依據(jù)。同時,上海師范大學豐富的教學資源和多樣的教學活動也為研究提供了良好的條件,能夠全面觀察和分析留學生在不同教學情境下的學習需求表現(xiàn)。1.3.2研究方法本研究綜合運用問卷調(diào)查法、訪談法和課堂觀察法,多維度收集數(shù)據(jù),以全面、深入地了解上海師范大學初級階段留學生的漢語需求。問卷調(diào)查法:設計針對初級階段留學生漢語學習需求的問卷,內(nèi)容涵蓋個人背景信息(如國籍、母語、來華時間等)、學習動機、學習目標、對漢語知識和技能(語音、詞匯、語法、聽說讀寫等方面)的需求程度、對教學方法和教材的偏好等。通過線上和線下相結合的方式,向上海師范大學初級階段留學生發(fā)放問卷。發(fā)放前,對問卷進行預測試,確保問題表述清晰、易懂,問卷結構合理。問卷發(fā)放后,及時回收并整理數(shù)據(jù),運用統(tǒng)計軟件進行數(shù)據(jù)分析,如計算各項需求的均值、頻率等,以量化的方式呈現(xiàn)留學生的漢語需求特點。訪談法:在問卷調(diào)查的基礎上,選取部分具有代表性的留學生進行訪談,包括不同國籍、不同學習動機和漢語水平的學生。訪談采用半結構化形式,圍繞問卷中的主要問題展開深入交流,如詢問他們在漢語學習過程中遇到的困難、對目前漢語教學的意見和建議、期望增加或改進的教學內(nèi)容和方式等。訪談過程中,詳細記錄留學生的回答,后期對訪談內(nèi)容進行轉錄和編碼分析,挖掘問卷數(shù)據(jù)背后的深層原因和個性化需求,為研究提供豐富的質(zhì)性資料。課堂觀察法:深入上海師范大學初級階段留學生的漢語課堂,觀察教師的教學過程、學生的課堂表現(xiàn)和互動情況。觀察內(nèi)容包括教師采用的教學方法、教學活動的組織形式、學生的參與度、學生在課堂上的語言運用和學習行為等。通過課堂觀察,了解留學生在實際學習情境中的需求表現(xiàn),如他們對哪種教學方法反應積極、在哪些學習環(huán)節(jié)存在困難、在課堂互動中更傾向于表達哪些方面的需求等。觀察過程中,使用觀察量表進行記錄,以便后續(xù)對觀察數(shù)據(jù)進行系統(tǒng)分析,為改進教學方法和滿足留學生課堂學習需求提供參考。1.4研究理論基礎1.4.1需求理論需求理論在教育領域尤其是語言學習中具有重要的指導意義。其核心在于強調(diào)學習者的需求是教學活動開展的重要依據(jù)。在語言學習中,需求理論認為,學習者學習語言并非盲目進行,而是基于自身的各種需求。這些需求可以分為多個層面,包括工具性需求、融合性需求等。工具性需求主要與學習者的實際利益相關,例如為了職業(yè)發(fā)展、學術研究等目的而學習語言。在漢語學習中,許多留學生希望通過掌握漢語,獲得更好的就業(yè)機會,尤其是在中國經(jīng)濟快速發(fā)展的背景下,能夠熟練運用漢語進行商務交流,對于他們未來的職業(yè)道路具有重要幫助。這種需求驅使他們在漢語學習中,更加注重實用性的語言技能,如商務漢語中的談判技巧、合同閱讀與撰寫等內(nèi)容。融合性需求則側重于學習者對目標語言文化的融入和認同。對于學習漢語的留學生來說,他們對中國悠久的歷史、獨特的文化充滿興趣,渴望通過學習漢語深入了解中國文化,與中國人建立良好的交流關系,融入中國社會。這種需求促使他們不僅關注漢語的語言知識本身,還對與中國文化相關的內(nèi)容,如中國傳統(tǒng)節(jié)日、文學藝術、風俗習慣等有著強烈的學習欲望。在學習漢語的過程中,他們希望通過學習這些文化知識,更好地理解漢語所承載的文化內(nèi)涵,提升自己的跨文化交際能力。需求理論還強調(diào),教學活動應根據(jù)學習者的需求進行個性化調(diào)整。不同的留學生由于文化背景、學習目的、語言基礎等方面的差異,其漢語學習需求也各不相同。因此,在漢語教學中,教師需要充分了解學生的需求,因材施教,選擇合適的教學內(nèi)容、教學方法和教學材料,以滿足學生的學習需求,提高教學效果。1.4.2需求分析理論需求分析理論的發(fā)展歷程豐富而多元。其起源可追溯到20世紀60年代,最初在語言教學領域嶄露頭角,旨在使語言教學能夠精準契合學習者的實際需求,提升教學的針對性和有效性。隨著時間的推移,需求分析理論不斷演進,眾多學者從不同角度對其進行研究和完善,逐漸形成了較為系統(tǒng)的理論體系。在其發(fā)展過程中,涌現(xiàn)出多種主要模式。其中,Hutchinson和Waters于1987年提出的目標需求和學習需求分類模式影響深遠。目標需求聚焦于學習者在未來目標情境中對語言的需求,涵蓋了他們在特定領域或場景下所需掌握的語言知識和技能。例如,對于未來從事旅游行業(yè)的留學生,其目標需求可能包括掌握旅游相關的專業(yè)詞匯、旅游服務場景中的常用表達以及與游客溝通的技巧等。學習需求則側重于學習者在學習過程中的需求,涉及學習方法、學習環(huán)境、學習資源等方面。比如,有些留學生可能更適應通過多媒體資源進行學習,希望獲取豐富的在線漢語學習資料;而有些留學生則偏好小組合作學習,需要更多的課堂互動和交流機會。Dudley-Evans和StJohn在1998年提出了更具綜合性的需求分析模式,將需求分為目標情景需求、學習需求和目前情景需求。目標情景需求關注學習者在未來實際運用語言的場景中所需的語言能力;學習需求強調(diào)學習者在學習過程中為實現(xiàn)目標所需要的支持和資源;目前情景需求則側重于了解學習者當前的語言水平、學習經(jīng)歷和學習動機等現(xiàn)狀。這種模式更加全面地考慮了影響學習者需求的各種因素,為語言教學提供了更細致的指導。需求分析理論及其主要模式為漢語教學提供了科學的分析框架。通過運用這些理論和模式,教師可以更深入地了解留學生的漢語學習需求,從教學內(nèi)容的選擇、教學方法的設計到教學資源的提供,都能夠更加貼合學生的實際情況,從而提高漢語教學的質(zhì)量和效果。1.4.3外語需求分析模式在本研究中,對幾種常見的外語需求分析模式的適用性進行分析,有助于更精準地了解上海師范大學初級階段留學生的漢語需求。以Hutchinson和Waters提出的目標需求和學習需求模式為例,對于初級階段留學生而言,目標需求方面,他們處于漢語學習的起始階段,未來可能面臨的目標情景相對基礎,如日常生活交流、簡單的學習場景互動等。因此,他們的目標需求主要集中在掌握基礎的漢語詞匯和日常交際用語,能夠進行簡單的問候、購物、問路等對話。在學習需求上,由于他們剛剛接觸漢語,往往需要教師采用生動、直觀的教學方法,如利用圖片、實物、簡單的動畫等輔助教學,幫助他們理解和記憶漢語知識。同時,初級階段留學生需要更多的模仿和練習機會,以鞏固所學內(nèi)容,因此課堂上應增加口語練習的時間和互動環(huán)節(jié)。Dudley-Evans和StJohn的目標情景需求、學習需求和目前情景需求模式也具有一定的適用性。目前情景需求方面,初級階段留學生通常漢語水平較低,對漢語的了解有限,學習動機可能各不相同,有的是出于對中國文化的熱愛,有的是為了未來的職業(yè)發(fā)展。了解這些目前情景需求,有助于教師根據(jù)學生的不同情況制定個性化的教學計劃。在目標情景需求上,結合初級階段的特點,主要是滿足他們在近期可能遇到的簡單生活和學習場景的需求。而學習需求則強調(diào)為他們提供適合初級水平的學習資源,如簡單易懂的教材、基礎的漢語學習APP等,以及營造輕松、愉快的學習氛圍,降低他們學習漢語的畏難情緒。再如,束定芳提出的社會需求、個人需求和學習需求模式,在本研究中也有體現(xiàn)。社會需求方面,隨著中國國際影響力的不斷提升,社會對具備漢語能力的人才需求日益增加,這也影響著留學生的學習動機和目標。初級階段留學生可能會受到這種社會需求的影響,期望通過學習漢語,為未來的職業(yè)發(fā)展增加競爭力。個人需求則因人而異,不同留學生有著不同的興趣愛好和學習期望。教師需要關注學生的個人需求,在教學中融入相關元素,提高學生的學習積極性。學習需求上,初級階段留學生需要系統(tǒng)的漢語基礎知識學習,包括語音、詞匯、語法等,同時需要有效的學習策略指導,幫助他們掌握漢語學習的方法和技巧。通過對這些外語需求分析模式的綜合運用和分析,可以更全面、深入地了解上海師范大學初級階段留學生的漢語需求,為制定針對性的教學策略提供有力依據(jù)。二、上海師范大學初級階段留學生漢語目標需求分析2.1樣本基本情況本次研究選取上海師范大學初級階段留學生作為調(diào)查樣本,通過分層抽樣的方式,確保樣本具有廣泛的代表性。共發(fā)放問卷200份,回收有效問卷180份,有效回收率為90%。在國籍分布方面,留學生來自五大洲多個國家。其中,亞洲國家的留學生占比最高,達到45%,主要來自韓國、日本、泰國等國家。這些亞洲國家與中國在地理位置上較為接近,文化交流頻繁,漢語在當?shù)氐挠绊懥ο鄬^大,吸引了眾多學生前來學習。歐洲國家的留學生占比為25%,主要來自英國、法國、德國等。隨著中歐之間經(jīng)濟、文化合作的日益緊密,對漢語人才的需求逐漸增加,促使更多歐洲學生選擇學習漢語。北美洲國家的留學生占比為15%,以美國、加拿大留學生為主,他們對中國文化的濃厚興趣以及未來職業(yè)發(fā)展的考慮,是促使他們學習漢語的重要因素。此外,來自非洲、南美洲等地區(qū)的留學生也占有一定比例,分別為10%和5%,反映出漢語在全球范圍內(nèi)的吸引力不斷擴大。從年齡分布來看,18-22歲的留學生占比最大,為50%,這部分留學生大多處于大學本科低年級階段,剛剛開始系統(tǒng)學習漢語,對漢語學習充滿熱情和期待。23-25歲的留學生占比為30%,他們中一部分可能是本科高年級學生,為了進一步提升漢語水平或滿足專業(yè)學習需求而繼續(xù)深造;另一部分可能是已經(jīng)參加工作后,因職業(yè)發(fā)展需要而前來學習漢語。25歲以上的留學生占比為20%,這部分學生通常具有較為明確的學習目標和較強的學習動力,可能是為了開展商務活動、進行學術研究等目的而學習漢語。在性別分布上,男女比例相對均衡。男生占比48%,女生占比52%。性別差異在漢語學習需求上可能會有所體現(xiàn),例如在學習興趣、學習方法偏好等方面,后續(xù)研究將對此進行深入分析。2.2研究問題設定基于對上海師范大學初級階段留學生漢語學習的關注,本研究設定以下具體問題,以深入剖析他們的漢語學習需求。在學習動機方面,主要探究“上海師范大學初級階段留學生學習漢語的主要動機是什么?不同國籍、性別、年齡的留學生在學習動機上是否存在顯著差異?”。了解留學生的學習動機對于教學至關重要,不同的動機將引導他們在學習過程中表現(xiàn)出不同的行為和態(tài)度。例如,以文化興趣為動機的留學生可能更關注漢語背后的文化內(nèi)涵,積極參與與中國文化相關的學習活動;而以職業(yè)發(fā)展為動機的留學生,則會更注重漢語在實際工作場景中的應用,對商務漢語、職場漢語等內(nèi)容表現(xiàn)出濃厚興趣。對于學習目標,研究聚焦于“留學生期望通過學習漢語達到怎樣的目標?這些目標與他們的學習動機之間存在怎樣的關聯(lián)?”。明確學習目標有助于教師為留學生制定個性化的學習計劃和教學方案。如果留學生的目標是通過HSK考試,那么教學內(nèi)容和方法將圍繞考試要求進行設計,注重詞匯、語法的積累和應試技巧的訓練;若留學生希望能夠流利地進行日常交流,教學則會更側重于口語表達能力的培養(yǎng),增加實際場景對話練習。在學習困難上,旨在了解“留學生在漢語學習過程中遇到的主要困難有哪些?在語音、詞匯、語法、漢字等方面,困難程度有何差異?”。找出留學生的學習困難,能夠讓教師在教學中有針對性地進行輔導和強化訓練。比如,許多留學生在漢語語音學習中,對聲調(diào)的把握存在困難,教師可以通過增加聲調(diào)練習的時間、采用多樣化的聲調(diào)教學方法,如兒歌、繞口令等,幫助留學生克服這一難點。關于主要交流對象,研究問題為“留學生在日常生活和學習中,主要的漢語交流對象是誰?交流對象的不同是否會影響他們的漢語學習需求?”。交流對象的不同會對留學生的漢語使用場景和需求產(chǎn)生影響。如果留學生主要與中國同學交流,那么他們可能更需要掌握校園生活、學術交流等方面的漢語表達;若主要與當?shù)鼐用窠涣?,則對日常生活用語,如購物、餐飲、交通等場景的漢語需求更為迫切。2.3研究步驟實施2.3.1調(diào)查問卷設計調(diào)查問卷的設計緊密圍繞研究問題,以確保能夠全面、準確地收集上海師范大學初級階段留學生的漢語需求信息。設計過程中,充分參考了需求分析理論及相關研究成果,結合初級階段留學生的特點和漢語學習的實際情況進行編制。問卷內(nèi)容涵蓋多個關鍵方面。在個人背景信息板塊,設置了國籍、母語、年齡、性別、來華時間等問題,旨在了解留學生的基本情況,這些因素可能對他們的漢語學習需求產(chǎn)生影響。例如,不同國籍的留學生由于文化背景和語言基礎的差異,在漢語學習的難點和興趣點上可能有所不同;來華時間的長短也會影響他們對漢語學習進度和深度的需求。學習動機部分,通過一系列選項和開放性問題,引導留學生闡述促使他們學習漢語的主要原因。選項包括對中國文化感興趣、為了未來職業(yè)發(fā)展、滿足學術研究需要、受家人朋友影響等常見動機,同時設置開放性問題,鼓勵留學生補充其他個性化的動機,以深入挖掘他們內(nèi)心的學習動力。關于學習目標,問卷提供了通過HSK考試(具體等級選項)、能夠流利進行日常交流、閱讀中文書籍報刊、撰寫中文文章等具體目標選項,讓留學生根據(jù)自身期望進行選擇。此外,還詢問他們對未來漢語水平的期望描述,以便更全面地了解他們的學習目標。在漢語知識和技能需求方面,分別針對語音、詞匯、語法、聽說讀寫等方面設置問題。對于語音,了解他們對漢語聲調(diào)、聲母韻母發(fā)音學習的需求程度;詞匯部分,詢問對常用詞匯、專業(yè)詞匯、文化詞匯的學習需求;語法方面,關注他們對漢語特殊語法結構、虛詞用法等難點的學習需求。在聽說讀寫技能上,通過詢問在各技能學習中的困難和期望提升的程度,來把握他們的需求狀況。對教學方法和教材的偏好問題,列舉了情景教學法、任務教學法、多媒體教學法等常見教學方法,讓留學生選擇自己喜歡的教學方法,并闡述原因。對于教材,詢問他們對現(xiàn)有教材內(nèi)容、難度、趣味性的看法,以及期望教材在哪些方面進行改進。問卷中的問題類型豐富多樣,包括單選題、多選題、填空題和簡答題。單選題和多選題便于數(shù)據(jù)的統(tǒng)計和分析,能夠快速獲取留學生在各方面的主要選擇傾向;填空題用于收集具體的信息,如學習漢語的時間、期望達到的HSK等級等;簡答題則給予留學生充分表達自己觀點和想法的空間,如在闡述學習動機、對教學的建議等方面,能夠收集到更深入、個性化的信息,為研究提供豐富的質(zhì)性資料。2.3.2問卷發(fā)放與回收問卷發(fā)放采用線上與線下相結合的多元化渠道,以確保覆蓋到更廣泛的上海師范大學初級階段留學生群體。線上,借助學校的留學生管理系統(tǒng)、班級微信群、QQ群等平臺,發(fā)布問卷鏈接,方便留學生隨時隨地填寫。這種方式打破了時間和空間的限制,尤其適合那些因特殊原因無法參加線下調(diào)查的留學生,提高了問卷發(fā)放的效率和便捷性。線下,在留學生的課堂、宿舍、圖書館等場所,向他們發(fā)放紙質(zhì)問卷。在課堂上發(fā)放問卷時,利用課間休息或課程結束后的短暫時間,向留學生詳細介紹問卷的目的和填寫要求,現(xiàn)場解答他們的疑問,確保他們能夠準確理解問題并認真填寫問卷。在宿舍和圖書館發(fā)放問卷時,選擇留學生較為集中的時間段,主動與他們溝通交流,邀請他們參與調(diào)查,提高問卷的回收率。問卷發(fā)放時間選擇在學期中期,這個時期留學生已經(jīng)適應了學校的學習和生活環(huán)境,對漢語學習也有了一定的體驗和感受,能夠更準確地回答問卷中的問題。發(fā)放過程持續(xù)了兩周時間,以給予留學生充足的時間填寫問卷。經(jīng)過積極的努力,共回收問卷190份,其中有效問卷180份,有效回收率達到90%。對回收的問卷進行嚴格的篩選和整理,剔除無效問卷。無效問卷主要包括填寫不完整、答案明顯隨意或邏輯混亂的問卷。例如,若一份問卷中大部分問題未作答,或者在單選題中選擇了多個選項且未注明特殊情況,以及在簡答題部分填寫內(nèi)容與問題無關等,都將被視為無效問卷。通過仔細的篩選,確保了用于數(shù)據(jù)分析的問卷質(zhì)量,為后續(xù)研究提供可靠的數(shù)據(jù)基礎。2.3.3數(shù)據(jù)統(tǒng)計與分析運用專業(yè)的統(tǒng)計軟件SPSS對回收的有效問卷數(shù)據(jù)進行深入處理和分析,以揭示上海師范大學初級階段留學生漢語需求的內(nèi)在規(guī)律和特點。對于單選題和多選題數(shù)據(jù),首先計算各選項的選擇頻率和百分比,直觀呈現(xiàn)留學生在不同問題上的選擇傾向。例如,在學習動機問題中,統(tǒng)計選擇“對中國文化感興趣”“為了未來職業(yè)發(fā)展”等各選項的人數(shù)及占比,通過比較不同選項的百分比,明確哪種學習動機在留學生中最為普遍。同時,對不同性別、國籍、年齡等分組的留學生在各選項上的選擇情況進行交叉分析,運用卡方檢驗等統(tǒng)計方法,判斷不同分組之間在學習動機上是否存在顯著差異。如果在性別與學習動機的交叉分析中,發(fā)現(xiàn)男生和女生在選擇“為了未來職業(yè)發(fā)展”這一動機選項上的比例存在較大差異,且卡方檢驗結果顯示差異具有統(tǒng)計學意義,那么就可以得出不同性別留學生在學習動機上存在顯著差異的結論。對于填空題數(shù)據(jù),如學習漢語的時間、期望達到的HSK等級等,計算均值、中位數(shù)和眾數(shù)等統(tǒng)計量,了解留學生在這些方面的集中趨勢和分布情況。若在學習漢語時間的填空題中,計算出均值為6個月,中位數(shù)為5個月,眾數(shù)為4個月,這表明留學生學習漢語的平均時間約為6個月,且大部分留學生學習漢語的時間集中在4-5個月左右。對于簡答題數(shù)據(jù),采用內(nèi)容分析法進行處理。首先,對所有簡答題的回答進行逐字逐句的閱讀,初步歸納出主要的觀點和類別。例如,在關于對教學方法建議的簡答題中,將留學生的回答歸納為增加實踐活動、采用多樣化教學手段、加強個性化教學等類別。然后,對每個類別進行詳細編碼,統(tǒng)計各類別出現(xiàn)的頻次,分析留學生對教學方法的主要需求和關注點。如果“增加實踐活動”這一類別出現(xiàn)的頻次最高,說明留學生普遍希望在漢語教學中增加更多的實踐環(huán)節(jié),以提高他們的語言應用能力。通過對各研究問題的數(shù)據(jù)進行全面、深入的分析,從多個角度揭示了上海師范大學初級階段留學生的漢語需求特點和影響因素,為后續(xù)提出針對性的教學建議和策略提供了有力的數(shù)據(jù)支持。2.4目標需求分析小結通過對上海師范大學初級階段留學生漢語目標需求的調(diào)查與分析,發(fā)現(xiàn)其呈現(xiàn)出多元化且具有一定特點的態(tài)勢。在學習動機上,文化興趣和職業(yè)發(fā)展是兩大主要驅動力。眾多留學生被中國豐富燦爛的文化所吸引,渴望通過學習漢語深入探索中國文化的奧秘;同時,隨著中國在全球經(jīng)濟和商業(yè)領域影響力的不斷擴大,為了未來職業(yè)發(fā)展而學習漢語的留學生也不在少數(shù),他們期望借助漢語技能在未來的職場中獲得更多機會。從學習目標來看,初級階段留學生大多希望先通過基礎的HSK考試,掌握日常生活交流所需的漢語能力,以滿足在華學習和生活的基本需求。這也反映出他們在初級階段注重漢語實用性和基礎性的學習導向。在學習困難方面,語音、詞匯和漢字是留學生面臨的主要挑戰(zhàn)。漢語獨特的聲調(diào)系統(tǒng)讓許多留學生感到困惑,在發(fā)音上難以準確把握;豐富的詞匯量和復雜的漢字書寫結構也給他們的學習帶來了較大壓力。關于主要交流對象,中國同學和當?shù)鼐用裾紦?jù)重要地位。與中國同學交流,有助于留學生融入校園學習生活,提高學術交流方面的漢語能力;與當?shù)鼐用窠涣?,則更多地鍛煉了他們在日常生活場景中的漢語運用能力。不同背景的留學生在目標需求上也存在一定差異。例如,年齡較小的留學生可能對文化興趣的動機更為強烈,學習目標也更側重于適應校園生活;而年齡稍大的留學生則更關注職業(yè)發(fā)展,對漢語在實際工作場景中的應用需求較高。國籍和母語背景的不同,也會導致留學生在學習困難和需求重點上有所區(qū)別。這些發(fā)現(xiàn)為后續(xù)針對性地開展?jié)h語教學提供了重要依據(jù),教學過程中應充分考慮留學生的多元化需求,采用多樣化的教學方法和策略,幫助他們更好地學習漢語。三、上海師范大學初級階段留學生漢語學習需求分析3.1研究問題確定在對上海師范大學初級階段留學生漢語學習需求的研究中,精準確定研究問題是深入探究其需求特點的關鍵。圍繞課程設置、教材、教學方法和分班情況這幾個核心方面,提出以下具體問題,旨在全面、細致地了解留學生的學習需求,為優(yōu)化漢語教學提供有力依據(jù)。在課程設置方面,重點關注“上海師范大學初級階段留學生對現(xiàn)有漢語課程的種類、課程安排時間和課程難度有何看法?他們期望增加哪些類型的漢語課程,以滿足自身學習需求?”。課程種類是否豐富多樣,直接影響著留學生能否接觸到全面的漢語知識和技能訓練。例如,若課程僅側重于基礎漢語語法和詞匯的講解,而缺乏口語實踐、中國文化體驗等課程,可能無法滿足留學生對漢語綜合運用能力提升和文化了解的需求。課程安排時間的合理性也至關重要,不合理的時間安排可能導致留學生學習負擔過重或學習時間過于分散,影響學習效果。了解留學生對課程難度的看法,有助于教師調(diào)整教學進度和內(nèi)容深度,使教學更貼合學生實際水平。同時,了解他們期望增加的課程類型,如商務漢語、旅游漢語等,能夠為學校優(yōu)化課程設置提供參考,滿足不同留學生的個性化需求。對于教材,研究聚焦于“留學生對現(xiàn)用漢語教材的內(nèi)容、編排方式、趣味性和實用性有怎樣的評價?他們希望教材在哪些方面進行改進,以更好地輔助學習?”。教材內(nèi)容是否涵蓋豐富的語言知識和真實的語言情境,編排方式是否符合留學生的認知規(guī)律,都關系到教材的使用效果。如果教材內(nèi)容陳舊、脫離實際生活,編排方式混亂,留學生在學習過程中可能會感到枯燥乏味,難以理解和掌握知識。教材的趣味性和實用性也是留學生關注的重點,有趣的教材能夠激發(fā)留學生的學習興趣,提高學習積極性;實用的教材則能幫助他們更快地將所學知識應用到實際生活中。通過了解留學生對教材的這些評價和改進期望,可以為教材編寫者提供寶貴的意見,促進教材質(zhì)量的提升。在教學方法上,研究問題為“留學生更喜歡哪種漢語教學方法,如情景教學法、任務教學法、多媒體教學法等?他們對教師在課堂上的教學互動方式有何建議和期望?”。不同的教學方法對留學生的學習效果有著不同的影響。情景教學法能夠讓留學生在真實的情境中感受和運用漢語,提高口語表達能力;任務教學法通過讓留學生完成具體的任務,培養(yǎng)他們的自主學習能力和解決問題的能力;多媒體教學法則利用圖像、音頻、視頻等多種媒體資源,豐富教學內(nèi)容,增強教學的直觀性和趣味性。了解留學生對這些教學方法的偏好,教師可以在教學中靈活運用多種教學方法,提高教學的針對性和有效性。同時,了解他們對教學互動方式的建議和期望,如增加小組討論、角色扮演等互動環(huán)節(jié),能夠營造更加活躍的課堂氛圍,促進留學生的語言交流和思維碰撞。關于分班情況,主要探究“留學生對目前的漢語分班方式是否滿意?他們認為分班應主要依據(jù)哪些因素,如漢語水平、學習能力、學習目標等,以確保班級教學更具針對性?”。合理的分班方式能夠使教學更符合學生的實際水平和需求,提高教學效率。如果分班方式不合理,導致班級內(nèi)學生漢語水平差異過大,教師在教學過程中可能難以兼顧所有學生,影響教學效果。了解留學生對分班方式的滿意度和他們認為應依據(jù)的分班因素,學??梢詢?yōu)化分班制度,為留學生提供更適宜的學習環(huán)境,促進他們的漢語學習。3.2研究步驟開展3.2.1調(diào)查問卷設計在設計上海師范大學初級階段留學生漢語學習需求調(diào)查問卷時,遵循科學性、針對性和實用性的原則,緊密圍繞確定的研究問題,精心構建問卷結構和內(nèi)容。問卷主要涵蓋以下幾個關鍵部分:課程設置板塊:從課程種類、安排時間和難度三個維度設計問題。在課程種類方面,詢問留學生對現(xiàn)有漢語綜合課、口語課、聽力課等課程的滿意度,設置選項如“非常滿意”“滿意”“一般”“不滿意”“非常不滿意”,并設置開放性問題,讓他們補充期望增加的課程,如漢語書法、中國戲曲欣賞等具有文化特色的課程。關于課程安排時間,了解他們認為目前課程的早晚時間、課時長度是否合適,例如詢問“你覺得目前每周的漢語課程總時長是否合適?”,提供“過長”“適中”“過短”等選項。對于課程難度,通過問題“你認為當前漢語課程的難度與你的學習能力是否匹配?”,讓留學生判斷課程難度是偏難、適中還是偏易,并闡述原因,以便深入了解他們對課程難度的感受和需求。教材評價部分:從內(nèi)容、編排方式、趣味性和實用性四個方面展開調(diào)查。在內(nèi)容方面,詢問教材是否涵蓋了足夠的漢語知識和文化背景信息,是否與實際生活和學習場景緊密結合,例如“你認為教材中的詞匯和語法內(nèi)容是否滿足你日常交流和學習的需求?”。編排方式上,了解留學生對教材章節(jié)順序、知識點呈現(xiàn)方式的看法,如“你覺得教材的編排是否便于你系統(tǒng)地學習漢語知識?”。趣味性調(diào)查通過問題“你認為教材的內(nèi)容形式(如圖片、故事、案例等)是否有趣,能激發(fā)你的學習興趣?”進行。實用性方面,則詢問教材中的練習和活動是否有助于他們鞏固所學知識,提高漢語技能,例如“教材中的課后練習對你的漢語學習幫助大嗎?”。教學方法探究:列舉情景教學法、任務教學法、多媒體教學法、游戲教學法等常見教學方法,讓留學生選擇他們最喜歡的教學方法,并說明原因。同時,詢問他們對課堂互動方式的期望,如是否希望增加小組討論、角色扮演、課堂辯論等互動環(huán)節(jié),以及希望互動環(huán)節(jié)在課堂中所占的時間比例,例如“你希望課堂互動環(huán)節(jié)(如小組討論、角色扮演等)占總課時的比例是多少?”,提供具體的比例選項,以便準確了解他們對教學互動的需求。分班情況調(diào)查:了解留學生對當前分班方式的滿意度,設置問題“你對目前的漢語分班方式是否滿意?”,選項包括“非常滿意”“滿意”“一般”“不滿意”“非常不滿意”。并詢問他們認為分班應主要依據(jù)哪些因素,如漢語水平測試成績、學習能力評估、學習目標明確程度等,可采用多選題的形式,讓留學生選擇他們認為重要的分班依據(jù),還可設置開放性問題,讓他們補充其他認為合理的分班因素,以全面了解他們對分班的看法和期望。問卷中的問題表述簡潔明了,避免使用過于復雜或生僻的詞匯和句子結構,確保初級階段留學生能夠輕松理解。同時,在問卷開頭附上詳細的指導語,說明調(diào)查的目的、填寫方法和注意事項,以提高問卷填寫的準確性和有效性。3.2.2問卷翻譯、發(fā)放與回收考慮到上海師范大學初級階段留學生的語言背景和漢語水平,為確保問卷能夠被準確理解和填寫,對問卷進行了精心翻譯。首先,邀請了具有豐富翻譯經(jīng)驗和漢語教學背景的專業(yè)人士,將問卷從中文翻譯成英語、韓語、日語等留學生常用的語言版本。在翻譯過程中,譯者不僅注重語言的準確性,還充分考慮了不同語言文化背景下詞匯和表達方式的差異,力求使翻譯后的問卷在語義和文化內(nèi)涵上與原問卷保持一致。例如,對于一些具有中國文化特色的詞匯和概念,如“HSK”“四合院”等,采用注釋或解釋性翻譯的方式,幫助留學生理解其含義。翻譯完成后,組織了小規(guī)模的預測試,選取了部分不同國籍的初級階段留學生進行試填。在試填過程中,與留學生進行深入交流,了解他們對問卷翻譯內(nèi)容的理解情況,收集他們提出的意見和建議。根據(jù)預測試結果,對翻譯后的問卷進行了進一步的修改和完善,確保問卷語言表達的準確性和流暢性,提高問卷的質(zhì)量。問卷發(fā)放采用線上與線下相結合的方式。線上,通過學校專門為留學生搭建的學習管理平臺、常用的社交軟件群組等渠道,向留學生發(fā)送問卷鏈接。在發(fā)送鏈接時,附上簡要的調(diào)查說明和填寫要求,提醒留學生認真填寫。線下,在留學生的漢語課堂、宿舍區(qū)、圖書館等場所,向他們發(fā)放紙質(zhì)問卷。在課堂上發(fā)放問卷時,利用課間休息或課程結束后的時間,向留學生詳細介紹問卷的目的和填寫方法,現(xiàn)場解答他們的疑問,確保他們能夠準確理解問卷內(nèi)容并認真填寫。在宿舍區(qū)和圖書館發(fā)放問卷時,安排研究人員主動與留學生溝通交流,邀請他們參與調(diào)查,并耐心指導他們填寫問卷。問卷發(fā)放時間選擇在學期中期,此時留學生已經(jīng)適應了學校的學習和生活環(huán)境,對漢語課程、教材、教學方法以及分班情況有了一定的體驗和感受,能夠更準確地回答問卷中的問題。發(fā)放過程持續(xù)了兩周時間,以給予留學生充足的時間填寫問卷。在回收問卷時,對每份問卷進行了初步檢查,確保問卷填寫完整、有效。對于填寫不完整或存在明顯錯誤的問卷,及時與留學生取得聯(lián)系,請求他們補充或修正。經(jīng)過努力,共回收問卷200份,其中有效問卷185份,有效回收率達到92.5%。對回收的有效問卷進行編號、整理和分類,為后續(xù)的數(shù)據(jù)統(tǒng)計與分析做好準備。3.2.3數(shù)據(jù)統(tǒng)計與分析運用專業(yè)統(tǒng)計軟件SPSS對回收的185份有效問卷數(shù)據(jù)進行深入分析,以全面了解上海師范大學初級階段留學生對課程設置、教材、教學方法和分班的看法。在課程設置方面,通過對問卷數(shù)據(jù)的統(tǒng)計分析發(fā)現(xiàn),對于課程種類,約40%的留學生認為現(xiàn)有課程種類基本能夠滿足需求,但仍有35%的留學生希望增加商務漢語、旅游漢語等實用性較強的課程,以提升他們在特定領域的漢語應用能力。在課程安排時間上,25%的留學生認為課程安排過于緊湊,導致學習壓力較大;20%的留學生則覺得課程時間分布不合理,部分課程集中在某幾天,而其他時間較為空閑。關于課程難度,30%的留學生認為當前課程難度適中,能夠跟上教學進度;然而,也有25%的留學生表示課程難度較大,在學習過程中遇到較多困難,尤其是在漢語語法和復雜詞匯的理解上。對于教材,在內(nèi)容方面,45%的留學生認為教材內(nèi)容較為豐富,但存在部分內(nèi)容陳舊、脫離實際生活的問題;20%的留學生覺得教材的文化背景介紹不夠深入,希望增加更多與中國文化相關的內(nèi)容。在編排方式上,35%的留學生認為教材編排邏輯不夠清晰,知識點之間的銜接不夠自然,影響了學習效果。關于趣味性,30%的留學生認為教材趣味性不足,形式較為單一,難以激發(fā)學習興趣;而在實用性方面,雖然50%的留學生認為教材中的練習對鞏固知識有一定幫助,但仍有25%的留學生覺得練習與實際應用場景結合不夠緊密,無法有效提高漢語運用能力。在教學方法上,調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,40%的留學生更喜歡情景教學法,認為這種方法能夠讓他們在真實的情境中感受和運用漢語,提高口語表達能力;25%的留學生偏好多媒體教學法,覺得豐富的圖像、音頻、視頻等資源能夠使學習更加生動有趣,增強學習效果。在教學互動方式上,50%的留學生希望增加小組討論環(huán)節(jié),認為通過小組討論可以促進彼此之間的交流與合作,共同解決學習中遇到的問題;30%的留學生期待更多的角色扮演活動,以便更好地鍛煉自己的語言表達和交際能力。關于分班情況,60%的留學生對目前的分班方式表示滿意,認為分班能夠基本反映他們的漢語水平;然而,仍有30%的留學生不滿意,他們認為分班應更多地考慮學習能力和學習目標等因素。在他們看來,學習能力較強的學生可以接受更具挑戰(zhàn)性的學習內(nèi)容,而具有相同學習目標的學生在一起學習,能夠更好地相互激勵和交流,提高學習效率。通過對問卷數(shù)據(jù)的深入分析,全面揭示了上海師范大學初級階段留學生在漢語學習過程中對課程設置、教材、教學方法和分班的看法和需求,為后續(xù)提出針對性的教學改進建議提供了有力的數(shù)據(jù)支持。3.3學習需求分析小結綜合對上海師范大學初級階段留學生漢語學習需求的調(diào)查分析,發(fā)現(xiàn)留學生在課程設置、教材、教學方法和分班情況等方面呈現(xiàn)出多樣化的需求特點,也暴露出一些亟待解決的問題。在課程設置上,盡管現(xiàn)有課程種類基本能滿足部分留學生的需求,但仍有相當比例的留學生渴望增加商務漢語、旅游漢語等實用性課程,以增強在特定領域的漢語應用能力。這反映出留學生在學習漢語時,不僅注重語言基礎知識的學習,更希望所學內(nèi)容能與未來的職業(yè)發(fā)展或實際生活場景緊密結合。在課程安排時間上,不合理的情況較為突出,部分留學生面臨學習壓力過大或時間分配不均的問題,這對他們的學習積極性和學習效果產(chǎn)生了一定的負面影響。而對于課程難度,部分留學生覺得當前課程難度偏高,在漢語語法和復雜詞匯的學習上遇到困難,這提示教師在教學過程中需要更加關注學生的實際水平,靈活調(diào)整教學難度。教材方面,雖然內(nèi)容豐富,但陳舊、脫離實際生活以及文化背景介紹不夠深入等問題受到留學生的關注。教材編排邏輯不夠清晰,知識點銜接不自然,趣味性和實用性不足,這些問題降低了教材的吸引力和使用價值,無法有效激發(fā)留學生的學習興趣和提高他們的漢語運用能力。教學方法上,情景教學法和多媒體教學法受到較多留學生的青睞,這表明留學生更傾向于生動、直觀、貼近實際生活的教學方式,希望在真實情境中運用漢語,通過多種媒體資源輔助學習,增強學習效果。在教學互動方面,留學生期望增加小組討論和角色扮演等互動環(huán)節(jié),以促進彼此之間的交流與合作,鍛煉語言表達和交際能力,這反映出他們對積極參與課堂、提高語言實踐能力的強烈渴望。關于分班情況,盡管大部分留學生對當前分班方式表示滿意,但仍有部分留學生認為應更多考慮學習能力和學習目標等因素。他們希望與學習能力相當、學習目標一致的同學共同學習,以營造更具針對性和激勵性的學習氛圍,提高學習效率。這些發(fā)現(xiàn)為優(yōu)化上海師范大學初級階段留學生漢語教學提供了重要依據(jù)。學校和教師應充分考慮留學生的多樣化需求,進一步完善課程設置,優(yōu)化教材內(nèi)容和編排,靈活運用多種教學方法,改進分班制度,以提高漢語教學質(zhì)量,更好地滿足留學生的學習需求,促進他們的漢語學習和文化交流。四、影響上海師范大學初級階段留學生漢語學習需求的因素分析4.1個人因素4.1.1學習動機學習動機是影響上海師范大學初級階段留學生漢語學習需求的重要個人因素之一。不同類型的學習動機對留學生的學習需求有著顯著的導向作用。工具性動機在留學生中較為常見。許多留學生出于未來職業(yè)發(fā)展的考慮而學習漢語,他們期望通過掌握漢語,獲得更多的就業(yè)機會,尤其是在全球經(jīng)濟一體化的背景下,中國在國際經(jīng)濟舞臺上的地位日益重要,漢語能力成為了一些職業(yè)領域的重要競爭力。具有這種動機的留學生,對漢語學習的需求更側重于實用性和技能性。他們希望學習商務漢語,掌握商務談判、合同撰寫、商務會議交流等方面的語言技能;或者學習旅游漢語,以便在未來從事旅游行業(yè)時,能夠與中國游客或在華旅游的外國游客進行順暢的溝通。在學習過程中,他們對與實際工作場景緊密相關的詞匯、句式和表達方式的學習需求強烈,如商務領域中的專業(yè)術語“供應鏈”“利潤率”,旅游場景中的常用表達“景點介紹”“預訂酒店”等。融合性動機也驅使著一部分留學生學習漢語。這些留學生對中國豐富燦爛的文化充滿濃厚興趣,渴望深入了解中國的歷史、文學、藝術、風俗習慣等。他們學習漢語的目的不僅僅是掌握一種語言工具,更是為了更好地融入中國文化,與中國人建立深厚的情感聯(lián)系。這類留學生在漢語學習需求上,更傾向于文化類的學習內(nèi)容。他們希望學習中國古代文學作品,如唐詩、宋詞、明清小說等,感受中國文學的魅力;了解中國傳統(tǒng)節(jié)日的由來和慶祝方式,如春節(jié)、中秋節(jié)、端午節(jié)等,體驗中國獨特的民俗風情;學習中國藝術形式,如書法、繪畫、京劇等,領略中國文化的博大精深。在課堂上,他們希望教師能夠融入更多的文化元素,通過講解文化背景知識、開展文化體驗活動等方式,幫助他們更好地理解漢語背后的文化內(nèi)涵。內(nèi)在動機和外在動機也在留學生的學習過程中發(fā)揮著作用。內(nèi)在動機源于留學生對漢語學習本身的熱愛和興趣,他們享受學習漢語的過程,對漢語的語音、詞匯、語法等方面充滿探索的欲望。這類留學生通常具有較強的自主學習能力,他們會主動尋找學習資源,如閱讀漢語書籍、觀看漢語影視作品、參加漢語學習社團等,以滿足自己對漢語學習的需求。外在動機則來自于外部的獎勵和壓力,如獲得獎學金、滿足家長的期望、學校的要求等。受到外在動機影響的留學生,在學習需求上可能更關注與考核相關的內(nèi)容,如HSK考試的知識點、教師強調(diào)的重點內(nèi)容等。他們希望通過掌握這些內(nèi)容,取得好成績,獲得外部的認可和獎勵。不同學習動機的留學生在學習需求上存在明顯差異,了解這些差異對于教師制定個性化的教學策略具有重要意義。教師可以根據(jù)留學生的學習動機,調(diào)整教學內(nèi)容和方法,激發(fā)他們的學習興趣和積極性,滿足他們的學習需求,提高漢語教學的效果。4.1.2學習目的上海師范大學初級階段留學生的學習目的呈現(xiàn)多樣化,這對他們的漢語學習需求產(chǎn)生了顯著影響。以通過漢語水平考試為目的的留學生,對漢語學習的需求緊密圍繞考試內(nèi)容展開。HSK(漢語水平考試)作為國際上廣泛認可的漢語水平測試,是許多留學生衡量自己漢語能力的重要標準。他們需要系統(tǒng)地學習漢語的語音、詞匯、語法等基礎知識,掌握大量的詞匯量和常用的語法結構。在語音方面,要準確掌握漢語的四聲發(fā)音,避免因聲調(diào)錯誤而造成理解偏差;詞匯學習上,不僅要記憶常用詞匯,還要了解詞匯的搭配和用法;語法學習則注重對各種句型和語法規(guī)則的理解和運用,如“把”字句、“被”字句等特殊句型。同時,他們還需要進行大量的模擬考試練習,熟悉考試題型和答題技巧,提高應試能力。為了滿足這部分留學生的需求,教師在教學過程中可以結合HSK考試大綱,有針對性地進行教學,提供相關的學習資料和模擬試題,幫助他們進行備考。期望能夠流利進行日常交流的留學生,更注重漢語的實用性和口語表達能力。他們希望掌握在日常生活場景中常用的詞匯和表達方式,如購物、餐飲、交通、住宿等方面的用語。在購物場景中,學會詢問價格、討價還價、描述商品特征等表達;在餐飲場景中,能夠點餐、表達口味偏好、感謝服務員等。他們對漢語的口語發(fā)音和語調(diào)也有較高要求,力求使自己的表達更加自然流暢。這類留學生需要更多的口語練習機會,教師可以通過組織角色扮演、情景對話、小組討論等活動,為他們創(chuàng)造真實的語言交流環(huán)境,讓他們在實踐中提高口語表達能力。同時,教師還可以引導留學生在課后積極與中國人交流,參加語言交換活動,增加漢語的實際運用機會。因學術研究需求而學習漢語的留學生,通常具有較高的學習目標和專業(yè)要求。他們需要學習專業(yè)領域的漢語詞匯和術語,掌握學術論文的閱讀、寫作和翻譯技巧。例如,學習歷史專業(yè)的留學生,需要了解中國歷史上的朝代名稱、重要歷史事件和人物的漢語表達;學習文學專業(yè)的留學生,則要熟悉中國文學作品中的經(jīng)典語句、文學流派的相關詞匯等。在學術寫作方面,他們需要掌握學術論文的結構、格式和論證方法,能夠用漢語清晰地表達自己的研究觀點和成果。對于這部分留學生,教師可以提供專業(yè)的學術漢語教材和文獻資料,指導他們進行學術閱讀和寫作訓練,幫助他們提升學術漢語水平。不同學習目的的留學生在漢語學習需求上各有側重,教師應充分了解他們的學習目的,因材施教,提供個性化的教學服務,以滿足他們的學習需求,幫助他們實現(xiàn)學習目標。4.1.3認知風格認知風格是個體在信息處理過程中表現(xiàn)出的穩(wěn)定心理特征和行為模式,不同認知風格的上海師范大學初級階段留學生在漢語學習需求上存在明顯差異。場依存型留學生在漢語學習中更依賴外部環(huán)境和他人的指導。他們善于從整體情境中獲取信息,對人際關系較為敏感,喜歡在群體環(huán)境中學習。在課堂上,他們更傾向于接受教師的直接指導,喜歡教師詳細講解知識點,并通過舉例、示范等方式幫助他們理解。例如,在學習漢語語法時,他們希望教師能夠通過大量的例句和實際情境,詳細解釋語法規(guī)則的用法和適用場景,而不是讓他們自己去歸納總結。在詞匯學習上,他們可能更依賴教師提供的詞匯表和記憶方法,通過反復背誦和模仿來掌握詞匯。場依存型留學生對互動性強的教學活動有較高需求,如小組討論、角色扮演、課堂問答等。在小組討論中,他們可以與同學交流想法,分享學習經(jīng)驗,從他人的觀點中獲取啟發(fā);角色扮演活動則讓他們在模擬的情境中運用漢語,提高口語表達能力和交際能力。此外,他們也更注重學習氛圍和師生關系,和諧、融洽的學習氛圍和良好的師生關系能夠讓他們更積極地參與學習。場獨立型留學生則更依賴內(nèi)部參考框架,具有較強的自主學習能力和獨立思考能力。他們善于分析和抽象思維,能夠從復雜的信息中提取關鍵要點。在漢語學習中,他們更喜歡自主探索和發(fā)現(xiàn)知識,對教師的講解有自己的思考和判斷。例如,在學習漢語詞匯時,他們可能不滿足于教師給出的釋義和例句,而是會通過查閱字典、網(wǎng)絡資料等方式,深入了解詞匯的多種含義和用法,并嘗試將其運用到自己的表達中。場獨立型留學生對具有挑戰(zhàn)性的學習任務有較高的興趣,如獨立完成漢語項目、進行漢語研究性學習等。他們希望教師能夠提供一些開放性的問題和學習資源,讓他們有足夠的空間去發(fā)揮自己的創(chuàng)造力和想象力。在課堂上,他們更傾向于獨立思考,較少主動參與小組討論等互動活動,但在需要發(fā)表個人觀點時,往往能夠提出獨特的見解。除了場依存型和場獨立型,還有分析型和整體型認知風格的留學生。分析型留學生注重語言的結構和規(guī)則,在漢語學習中,他們對漢語語法的學習需求較為突出。他們會仔細分析語法規(guī)則的細節(jié),努力理解每個語法點的邏輯關系,通過大量的練習來鞏固語法知識。例如,在學習漢語的虛詞用法時,他們會深入研究每個虛詞的語義和語法功能,對比不同虛詞之間的差異,力求準確掌握。整體型留學生則更關注語言的整體意義和情境,對漢語的口語表達和閱讀理解有較高需求。他們善于從上下文和語境中理解語言的含義,在口語交流中,更注重表達的流暢性和自然度,不太拘泥于語法的準確性。在閱讀理解中,他們能夠快速把握文章的主旨大意和主要內(nèi)容,而不是過于糾結于個別詞匯和語法的理解。了解留學生的認知風格與學習需求的關系,有助于教師采用多樣化的教學方法和策略,滿足不同認知風格留學生的學習需求,提高漢語教學的針對性和有效性。4.2學習環(huán)境因素4.2.1學校教學資源上海師范大學豐富的教學設施為初級階段留學生的漢語學習提供了堅實的物質(zhì)基礎?,F(xiàn)代化的多媒體教室配備了先進的教學設備,如高清投影儀、智能交互白板等,能夠將漢語教學內(nèi)容以圖文并茂、生動形象的方式呈現(xiàn)給留學生。在漢語語音教學中,教師可以通過播放標準的漢語發(fā)音音頻和視頻,讓留學生直觀地感受漢語的聲韻調(diào)特點,糾正發(fā)音錯誤;在詞匯和語法教學中,利用多媒體展示大量的例句和實際生活場景圖片,幫助留學生更好地理解和記憶漢語知識。學校的圖書館藏有豐富的漢語學習資源,涵蓋了各類漢語教材、工具書、漢語文學作品、學術期刊等。初級階段留學生可以在這里查閱漢語字典,解決學習過程中遇到的詞匯問題;閱讀簡單的漢語故事書和兒童讀物,提高漢語閱讀能力,增加詞匯量;參考漢語學習的學術期刊,了解漢語學習的最新研究成果和學習方法,拓寬學習視野。此外,學校還設有專門的語言實驗室,為留學生提供了良好的聽力和口語訓練環(huán)境。在語言實驗室中,留學生可以進行一對一的聽力模擬測試,根據(jù)測試結果有針對性地提高聽力水平;通過與計算機進行人機對話練習,糾正口語發(fā)音和表達錯誤,提高口語流利度。優(yōu)秀的師資力量是影響留學生漢語學習需求的關鍵因素之一。上海師范大學擁有一支專業(yè)素養(yǎng)高、教學經(jīng)驗豐富的漢語教師隊伍。這些教師大多具備漢語國際教育、語言學及應用語言學等相關專業(yè)背景,具備扎實的漢語語言學知識和教學技能。他們熟悉漢語作為第二語言教學的特點和規(guī)律,能夠根據(jù)初級階段留學生的學習需求和特點,采用多樣化的教學方法和手段進行教學。在教學過程中,教師能夠關注留學生的個體差異,因材施教。對于學習能力較強、學習進度較快的留學生,教師可以提供一些拓展性的學習任務和資料,如推薦他們閱讀一些難度稍高的漢語經(jīng)典作品,引導他們進行漢語文化研究,滿足他們更高層次的學習需求;對于學習困難較大的留學生,教師會給予更多的關注和輔導,耐心地解答他們的問題,幫助他們克服學習障礙。教師還具備良好的跨文化交際能力,能夠理解和尊重留學生的文化背景和習俗差異,營造和諧、包容的課堂氛圍。在講解漢語文化知識時,教師會將中國文化與留學生的本土文化進行對比分析,幫助他們更好地理解和接受中國文化,減少文化沖突,提高留學生學習漢語的積極性和主動性。4.2.2社會文化環(huán)境中國獨特的社會文化環(huán)境對上海師范大學初級階段留學生的漢語學習需求產(chǎn)生了深遠影響。豐富多彩的中國文化激發(fā)了留學生對漢語學習的濃厚興趣。中國擁有悠久的歷史、燦爛的文化,如古老的四大發(fā)明、博大精深的儒家思想、獨具特色的傳統(tǒng)藝術(京劇、武術、剪紙等),這些文化元素對留學生具有極大的吸引力。許多留學生正是因為對中國文化的熱愛而選擇學習漢語,他們希望通過掌握漢語這一工具,深入了解中國文化的內(nèi)涵和魅力。在學習漢語的過程中,他們對與中國文化相關的內(nèi)容表現(xiàn)出強烈的學習需求,希望學習中國歷史、文學、哲學等方面的知識,參加中國傳統(tǒng)文化體驗活動,如學習書法、繪畫、包餃子、制作傳統(tǒng)手工藝品等,親身體驗中國文化的獨特韻味。在日常生活中,留學生與中國人的交流互動機會增多,這也促使他們對漢語學習提出了更高的要求。無論是在校園內(nèi)與中國師生的交流,還是在校園外與當?shù)鼐用竦臏贤?,都需要留學生具備一定的漢語聽說能力。為了更好地融入當?shù)厣?,留學生需要掌握日常生活用語,如購物、餐飲、交通、住宿等場景中的常用表達。在購物時,能夠詢問商品價格、質(zhì)量、款式等信息;在餐飲場合,能夠準確點餐、表達口味偏好;在乘坐交通工具時,能夠問路、購票、與司機交流。這些實際生活中的交流需求,使得留學生更加注重漢語口語表達能力的提升,渴望學習更多實用的漢語表達方式,以滿足日常生活和社交的需要。此外,中國社會的快速發(fā)展和國際化程度的不斷提高,也為留學生提供了廣闊的學習和發(fā)展空間。隨著中國在國際舞臺上的地位日益重要,越來越多的國際交流活動在中國舉行,留學生有機會參與其中,接觸到不同領域的知識和信息。這激發(fā)了他們對漢語學習的更高追求,不僅希望掌握基本的漢語交流能力,還希望學習專業(yè)領域的漢語知識,如商務漢語、科技漢語等,為未來的職業(yè)發(fā)展和國際交流做好準備。中國社會的文化氛圍和發(fā)展機遇,從多個方面影響著上海師范大學初級階段留學生的漢語學習需求,促使他們不斷努力提升漢語水平,以更好地適應和融入中國社會。4.3文化背景因素4.3.1母語文化差異母語文化與漢語文化之間存在的顯著差異,深刻影響著上海師范大學初級階段留學生的漢語學習需求。不同國家和地區(qū)的母語文化在語言結構、思維方式、價值觀念和文化習俗等方面與漢語文化有著諸多不同,這些差異在留學生的漢語學習過程中表現(xiàn)出多方面的影響。從語言結構來看,漢語屬于漢藏語系,與印歐語系等其他語系在語音、詞匯和語法等方面存在巨大差異。例如,漢語的語音具有獨特的聲調(diào)系統(tǒng),四個聲調(diào)能夠區(qū)分不同的語義,而許多留學生的母語中并沒有聲調(diào)的概念,這使得他們在漢語語音學習中面臨極大的困難,對聲調(diào)學習的需求尤為迫切。在詞匯方面,漢語詞匯的構成和語義表達也與其他語言有所不同。漢語中有大量的形聲字、會意字,詞匯的語義往往與其字形和構成部分有著緊密的聯(lián)系。而留學生母語中的詞匯構成和語義理解方式可能與之大相徑庭,導致他們在漢語詞匯的記憶和理解上存在困難。比如,“休”字,由“人”和“木”組成,表示人靠在樹上休息,這種通過字形會意來理解詞義的方式對于母語為拼音文字的留學生來說較為陌生。在語法方面,漢語的語法規(guī)則相對靈活,語序在表達語義中起著重要作用,而一些留學生母語的語法結構較為嚴謹,形態(tài)變化豐富。例如,英語中通過動詞的時態(tài)變化來表示動作發(fā)生的時間,而漢語則主要通過時間副詞、助詞等方式來表達時態(tài),這種語法差異使得留學生在漢語語法學習中容易出現(xiàn)混淆和錯誤,對漢語語法學習的需求也較為突出。母語文化所蘊含的思維方式和價值觀念也對留學生的漢語學習需求產(chǎn)生影響。不同文化背景下的思維方式存在差異,西方文化注重邏輯分析和線性思維,而中國文化則更強調(diào)整體性思維和辯證思維。在漢語學習中,這種思維方式的差異體現(xiàn)在語言表達和閱讀理解上。留學生在學習漢語的議論文、說明文等文體時,可能會因為思維方式的不同而難以理解文章的邏輯結構和論證方式。例如,漢語文章中常常運用隱喻、象征等修辭手法來表達抽象的概念和情感,這對于習慣了直白、邏輯清晰表達的留學生來說,理解起來具有一定難度。在價值觀念方面,不同文化的價值取向和道德觀念也有所不同。中國文化強調(diào)集體主義、謙遜、尊老愛幼等價值觀念,而西方文化可能更注重個人主義、自我表達和競爭意識。這些價值觀念的差異會反映在漢語的詞匯、語句和文化內(nèi)容中。留學生在學習漢語時,需要理解這些文化內(nèi)涵豐富的詞匯和語句背后的價值觀念,否則可能會產(chǎn)生誤解。比如,漢語中的一些謙辭和敬辭,如“愚見”“貴姓”等,體現(xiàn)了中國文化中的謙遜和尊重他人的價值觀念,留學生需要了解這些文化背景知識,才能正確使用這些詞匯進行交流。文化習俗的差異也是影響留學生漢語學習需求的重要因素。不同國家和地區(qū)有著各自獨特的節(jié)日、禮儀、飲食、服飾等文化習俗,這些習俗在漢語學習中以各種形式出現(xiàn)。中國的傳統(tǒng)節(jié)日如春節(jié)、中秋節(jié)等,有著豐富的文化內(nèi)涵和獨特的慶祝方式,留學生在學習漢語時,不僅要了解這些節(jié)日的名稱和時間,還需要深入了解其背后的文化意義和相關的詞匯表達,如“春聯(lián)”“月餅”“團圓”等。在禮儀方面,中國的社交禮儀、餐桌禮儀等與其他國家也有所不同,留學生需要學習這些禮儀規(guī)范以及相關的漢語表達,以便在與中國人交往中避免文化沖突。例如,在中國的餐桌上,使用筷子有一定的禮儀規(guī)范,留學生需要了解并遵守這些規(guī)范,同時掌握用漢語表達與餐桌禮儀相關的用語,如“請慢用”“添飯”等。4.3.2跨文化適應程度跨文化適應程度對上海師范大學初級階段留學生的漢語學習需求有著重要影響。留學生從自己的母語文化環(huán)境來到中國,面臨著文化休克和適應的過程,這個過程中他們的跨文化適應情況會在多個方面反映出不同的漢語學習需求。在語言學習方面,跨文化適應程度較低的留學生,由于對中國文化和社會環(huán)境的不熟悉,在漢語學習中可能更注重實用性的語言知識和技能。他們需要掌握基本的日常生活用語,以便能夠在日常生活中進行簡單的交流,滿足基本的生活需求。例如,學會用漢語問路、購物、點餐等。他們對漢語的學習可能更側重于模仿和記憶,通過死記硬背一些常用的詞匯和句子來應對日常生活中的交流場景。而跨文化適應程度較高的留學生,在基本的生活交流需求得到滿足后,可能會對漢語學習有更高層次的需求。他們希望深入了解漢語的語言文化內(nèi)涵,學習更復雜的語法結構和詞匯用法,提高漢語的表達準確性和流暢性。例如,他們會關注漢語中一些具有文化特色的詞匯和表達方式,如成語、歇后語等,并嘗試在交流中運用,以更好地融入中國文化和社會。在學習興趣和動力方面,跨文化適應程度也起著重要作用。適應程度較好的留學生,能夠積極融入中國的學習和生活環(huán)境,與中國師生和當?shù)鼐用窠⒘己玫年P系,這會激發(fā)他們對漢語學習的興趣和動力。他們對中國文化的熱愛和對漢語學習的熱情會促使他們主動探索更多的漢語學習資源,如參加漢語角、閱讀漢語書籍、觀看漢語影視作品等。他們希望通過學習漢語,更好地了解中國文化,與中國人進行更深入的交流,這種內(nèi)在的學習動力會使他們對漢語學習提出更高的要求,希望學習更廣泛的漢語知識,包括中國歷史、文學、哲學等方面的內(nèi)容。而跨文化適應程度較差的留學生,可能會因為文化差異帶來的種種不適應,如語言交流障礙、文化沖突等,導致學習興趣和動力下降。他們在漢語學習中可能會遇到更多的困難和挫折,對漢語學習產(chǎn)生畏難情緒,此時他們更需要的是心理上的支持和幫助,以及針對他們學習困難的個性化輔導。例如,教師需要關注他們的情緒變化,幫助他們克服文化適應過程中的困難,鼓勵他們積極參與漢語學習活動,提高他們的學習自信心??缥幕m應程度還會影響留學生對漢語教學方法和學習環(huán)境的需求。適應程度高的留學生,可能更適應多樣化、互動性強的教學方法,如小組討論、項目式學習、文化體驗活動等。他們希望在課堂上能夠有更多的機會與同學和教師進行交流互動,通過實際的語言運用來提高漢語水平。同時,他們也更注重學習環(huán)境的文化氛圍,希望學校和教師能夠提供更多與中國文化相關的學習資源和活動,如舉辦中國文化講座、組織文化參觀活動等,以滿足他們對中國文化的探索欲望。而適應程度較低的留學生,可能更需要傳統(tǒng)的、講解式的教學方法,教師需要更加詳細地講解漢語知識,幫助他們逐步理解和掌握。他們對學習環(huán)境的要求可能更側重于熟悉和舒適,希望學校和教師能夠提供更多的支持和幫助,幫助他們盡快適應新的學習和生活環(huán)境。五、需求分析對初級漢語教學的啟示5.1教學內(nèi)容安排5.1.1課堂教學內(nèi)容優(yōu)化基于對上海師范大學初級階段留學生漢語需求的分析,在課堂教學內(nèi)容方面,應進行有針對性的優(yōu)化,以滿足留學生的學習需求,提高教學效果。在詞匯教學中,充分考慮留學生的學習動機和實際應用場景,合理調(diào)整詞匯的選擇和講解重點。對于以職業(yè)發(fā)展為學習動機的留學生,增加與他們未來職業(yè)相關的專業(yè)詞匯教學。例如,對于學習商務專業(yè)的留學生,除了教授基礎漢語詞匯外,還應重點講解商務談判、市場營銷、國際貿(mào)易等領域的專業(yè)詞匯,如“市場份額”“營銷策略”“關稅”等,并通過實際案例和模擬商務場景,讓留學生理解這些詞匯在實際工作中的用法和意義。對于因文化興趣而學習漢語的留學生,適當增加文化詞匯的教學內(nèi)容,如介紹中國傳統(tǒng)節(jié)日、文化習俗、歷史典故等相關的詞匯,像“春節(jié)”“端午節(jié)”“四合院”“四大發(fā)明”等,同時講解這些詞匯背后的文化內(nèi)涵,幫助留學生更好地理解中國文化,增強他們對漢語學習的興趣。在語法教學上,根據(jù)留學生在學習過程中遇到的難點和問題,調(diào)整教學策略。漢語的一些特殊語法結構,如“把”字句、“被”字句、“兼語句”等,對于初級階段的留學生來說理解和運用難度較大。教師可以采用對比教學法,將這些特殊語法結構與留學生母語中的相似或不同結構進行對比分析,幫助他們理解漢語語法的特點和規(guī)律。例如,在講解“把”字句時,將其與英語中的“take…to…”結構進行對比,分析兩者在語義和句法上的差異,讓留學生明白“把”字句強調(diào)對事物的處置和影響。同時,增加語法練習的多樣性和趣味性,通過設計情景對話、語法填空、句子改寫等練習活動,讓留學生在實際運用中鞏固語法知識,提高他們對漢語語法的掌握程度。課文內(nèi)容的選擇也應更加貼近留學生的生活和興趣。目前,部分漢語教材中的課文內(nèi)容與留學生的實際生活脫節(jié),導致他們學習積極性不高。因此,在教學中,教師可以選取一些與留學生日常生活緊密相關的素材作為課文內(nèi)容,如校園生活、購物、旅游、飲食等方面的話題。例如,以“在上海的一天”為主題,編寫一篇課文,描述留學生在上海的校園學習、乘坐地鐵出行、在餐廳用餐、參觀景點等日常生活場景,使留學生能夠在熟悉的情境中學習漢語,提高他們的學習興趣和參與度。同時,課文內(nèi)容還可以融入一些中國文化元素,如在描述購物場景時,介紹中國傳統(tǒng)的購物習俗和特色商品,讓留學生在學習漢語的過程中,了解中國文化,增強他們的跨文化交際能力。5.1.2漢語教學活動設計為了更好地滿足上海師范大學初級階段留學生的漢語學習需求,設計豐富多樣的漢語教學活動至關重要。這些活動不僅能夠激發(fā)留學生的學習興趣,還能為他們提供更多的語言實踐機會,提高他們的漢語綜合運用能力。文化體驗活動是滿足留學生對中國文化濃厚興趣的有效方式。學校和教師可以組織豐富多彩的文化體驗活動,讓留學生親身感受中國文化的魅力。例如,舉辦中國傳統(tǒng)節(jié)日慶?;顒?,在春節(jié)期間,組織留學生寫春聯(lián)、包餃子、放鞭炮,讓他們體驗春節(jié)的熱鬧氛圍和傳統(tǒng)文化習俗;在中秋節(jié),開展賞月、吃月餅、講述中秋故事等活動,讓留學生了解中秋節(jié)的文化內(nèi)涵和團圓意義。此外,還可以組織留學生參觀中國的歷史文化景點,如博物館、古鎮(zhèn)、名勝古跡等,讓他們近距離接觸中國的歷史文化遺產(chǎn),增強對中國文化的感性認識。在參觀過程中,安排專業(yè)的導游或教師進行講解,幫助留學生了解景點的歷史背景、文化價值和相關的漢語知識,如歷史事件、文化名人、建筑特色等,使他們在文化體驗中學習漢語,提高漢語水平。語言實踐活動對于提高留學生的漢語實際運用能力具有重要作用。教師可以設計各種語言實踐活動,為留學生創(chuàng)造真實的語言交流環(huán)境。例如,開展?jié)h語角活動,定期組織留學生和中國學生一起交流互動,討論各種話題,如文化差異、興趣愛好、社會熱點等,讓留學生在輕松愉快的氛圍中鍛煉漢語口語表達能力,了解中國學生的思維方式和生活習慣,增進彼此之間的友誼和文化交流。組織角色扮演活動,根據(jù)留學生的學習內(nèi)容和實際生活場景,設計各種角色扮演主題,如購物、就醫(yī)、問路、面試等,讓留學生分別扮演不同的角色,進行情景對話練習。在角色扮演過程中,留學生需要運用所學的漢語知識進行交流,解決實際問題,這不僅能夠提高他們的漢語口語表達能力,還能培養(yǎng)他們的語言應變能力和解決問題的能力。此外,還可以組織漢語演講比賽、朗誦比賽、辯論比賽等活動,鼓勵留學生積極參與,展示自己的漢語水平和風采,通過比賽激發(fā)他們的學習動力和競爭意識,提高他們的漢語綜合運用能力。5.2教學方法改進5.2.1任務教學法任務教學法以任務為核心組織教學,在對外漢語教學中具有獨特優(yōu)勢。在上海師范大學初級階段留學生漢語教學中,可根據(jù)留學生的需求和漢語水平設計豐富多樣的任務。例如,設計“校園生活介紹”任務,要求留學生分組完成一份關于上海師范大學校園設施、課程安排、校園活動等方面的介紹材料。在完成任務的過程中,留學生需要運用漢語進行資料收集、整理和編寫,這不僅鍛煉了他們的漢語閱讀、寫作和口語表達能力,還讓他們更深入地了解校園生活,提高了漢語在實際場景中的運用能力。任務教學法能充分調(diào)動留學生的學習積極性和主動性。通過完成具體任務,留學生能夠將所學漢語知識應用到實際情境中,增強學習的成就感和自信心。在任務實施過程中,教師應注重引導和監(jiān)督,及時給予留學生反饋和指導,幫助他們順利完成任務。同時,鼓勵留學生之間的合作與交流,培養(yǎng)他們的團隊協(xié)作能力和跨文化交際能力。任務完成后,組織留學生進行展示和匯報,讓他們分享任務完成的過程和收獲,進一步鞏固所學知識,提高漢語表達能力。5.2.2情境教學法情境教學法通過創(chuàng)設真實或模擬的語言情境,讓留學生在情境中感受和運用漢語,符合初級階段留學生的學習特點和需求。教師可以利用多媒體資源,如圖片、音頻、視頻等,為留學生創(chuàng)設生動形象的語言情境。在教授漢語購物場景的表達時,播放一段超市購物的視頻,視頻中包含顧客與收銀員的對話,讓留學生觀看后模仿視頻中的對話進行角色扮演。通過這種方式,留學生能夠更直觀地感受購物場景中的漢語表達,提高口語交際能力。除了利用多媒體資源,教師還可以利用教室環(huán)境、校園環(huán)境等創(chuàng)設真實的語言情境。在教室里布置一個小型的“商店”,擺放一些常見的商品,讓留學生扮演顧客和店員進行購物交流;在校園里,組織留學生進行校園導覽活動,要求他們用漢語向其他同學介紹校園景點和設施。這些真實的情境能夠讓留學生在自然的狀態(tài)下運用漢語,增強他們對漢語的理解和運用能力。情境教學法還可以結合文化元素,創(chuàng)設具有中國文化特色的情境。例如,在學習中國傳統(tǒng)節(jié)日時,組織留學生開展端午節(jié)慶?;顒樱屗麄冊诎兆?、賽龍舟等活動中,學習與端午節(jié)相關的漢語詞匯和表達,感受中國傳統(tǒng)文化的魅力,提高漢語學習的興趣和積極性。5.3教師角色與能力要求在上海師范大學初級階段留學生漢語教學中,教師扮演著多重關鍵角色,需要具備多方面的能力,以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論