關(guān)聯(lián)理論視域下英語(yǔ)諷刺幽默的認(rèn)知語(yǔ)用解碼與應(yīng)用探究_第1頁(yè)
關(guān)聯(lián)理論視域下英語(yǔ)諷刺幽默的認(rèn)知語(yǔ)用解碼與應(yīng)用探究_第2頁(yè)
關(guān)聯(lián)理論視域下英語(yǔ)諷刺幽默的認(rèn)知語(yǔ)用解碼與應(yīng)用探究_第3頁(yè)
關(guān)聯(lián)理論視域下英語(yǔ)諷刺幽默的認(rèn)知語(yǔ)用解碼與應(yīng)用探究_第4頁(yè)
關(guān)聯(lián)理論視域下英語(yǔ)諷刺幽默的認(rèn)知語(yǔ)用解碼與應(yīng)用探究_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

關(guān)聯(lián)理論視域下英語(yǔ)諷刺幽默的認(rèn)知語(yǔ)用解碼與應(yīng)用探究一、引言1.1研究背景與動(dòng)機(jī)在日常生活中,英語(yǔ)諷刺幽默無(wú)處不在。從英美國(guó)家的日常對(duì)話(huà)、社交網(wǎng)絡(luò)交流,到電影、電視劇、文學(xué)作品、脫口秀表演等文化載體中,都能發(fā)現(xiàn)它的身影。例如在經(jīng)典美劇《老友記》里,主角們常常運(yùn)用諷刺幽默的語(yǔ)言來(lái)調(diào)侃彼此的生活瑣事和性格特點(diǎn),不僅增添了劇情的趣味性,還生動(dòng)地展現(xiàn)了人物之間親密又詼諧的關(guān)系。在馬克?吐溫的文學(xué)作品中,如《哈克貝利?費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》,大量運(yùn)用諷刺幽默手法,對(duì)美國(guó)當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)象和人性弱點(diǎn)進(jìn)行了深刻的揭露與批判,讓讀者在歡笑中引發(fā)對(duì)社會(huì)問(wèn)題的深入思考。在社交媒體上,人們也經(jīng)常分享帶有諷刺幽默元素的段子、表情包等,以一種輕松詼諧的方式表達(dá)對(duì)生活、社會(huì)事件的看法。諷刺幽默作為一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,具有獨(dú)特的交際功能和藝術(shù)價(jià)值。它不僅僅是為了引人發(fā)笑,更重要的是能夠以一種委婉、含蓄的方式表達(dá)說(shuō)話(huà)者的真實(shí)意圖,同時(shí)還可以幫助人們緩解緊張氣氛、調(diào)節(jié)人際關(guān)系、釋放壓力,甚至在一定程度上反映社會(huì)文化現(xiàn)象和價(jià)值觀。理解和運(yùn)用英語(yǔ)諷刺幽默,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),不僅能夠提升語(yǔ)言能力,還能更好地融入英語(yǔ)文化環(huán)境,增強(qiáng)跨文化交際能力。然而,英語(yǔ)諷刺幽默往往具有隱晦性和間接性,其理解需要讀者或聽(tīng)者具備一定的語(yǔ)言能力、文化背景知識(shí)以及推理能力。不同文化背景的人,由于認(rèn)知語(yǔ)境和思維方式的差異,對(duì)英語(yǔ)諷刺幽默的理解和欣賞程度也會(huì)有所不同。這就使得英語(yǔ)諷刺幽默的生成與理解機(jī)制成為一個(gè)值得深入研究的課題。關(guān)聯(lián)理論作為認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)的重要理論,為研究語(yǔ)言交際中的推理過(guò)程提供了新的視角。該理論認(rèn)為,語(yǔ)言交際是一種明示-推理行為,人們?cè)诮浑H過(guò)程中總是追求最佳關(guān)聯(lián),即能夠產(chǎn)生足夠語(yǔ)境效果的最低認(rèn)知努力的明示刺激。從關(guān)聯(lián)理論的角度研究英語(yǔ)諷刺幽默,有助于揭示其內(nèi)在的生成機(jī)制和認(rèn)知過(guò)程,幫助我們更好地理解諷刺幽默背后的意圖,以及說(shuō)話(huà)者與聽(tīng)話(huà)者之間的互動(dòng)關(guān)系,從而為英語(yǔ)教學(xué)、跨文化交際等領(lǐng)域提供有益的啟示。1.2研究目的與意義本研究旨在運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論,深入剖析英語(yǔ)諷刺幽默的生成機(jī)制與理解過(guò)程,揭示其背后的認(rèn)知語(yǔ)用規(guī)律。通過(guò)對(duì)大量英語(yǔ)諷刺幽默語(yǔ)料的分析,從語(yǔ)言形式、語(yǔ)境因素、認(rèn)知推理等多個(gè)角度,探討諷刺幽默如何在關(guān)聯(lián)原則的指導(dǎo)下產(chǎn)生和被理解,從而為英語(yǔ)諷刺幽默的研究提供新的理論視角和分析方法。在理論層面,關(guān)聯(lián)理論為解釋語(yǔ)言交際中的推理過(guò)程提供了有力工具,但在英語(yǔ)諷刺幽默這一特殊語(yǔ)言現(xiàn)象的研究中,仍存在一定的拓展空間。本研究將關(guān)聯(lián)理論應(yīng)用于英語(yǔ)諷刺幽默的分析,有助于豐富和完善關(guān)聯(lián)理論的應(yīng)用領(lǐng)域,進(jìn)一步驗(yàn)證和發(fā)展該理論在解釋復(fù)雜語(yǔ)言現(xiàn)象方面的有效性,為認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。同時(shí),目前對(duì)于英語(yǔ)諷刺幽默的研究,多從修辭學(xué)、語(yǔ)義學(xué)等單一角度進(jìn)行,缺乏綜合性的認(rèn)知語(yǔ)用分析。本研究整合多種研究視角,將語(yǔ)言形式分析與認(rèn)知推理過(guò)程相結(jié)合,能夠更全面、深入地揭示英語(yǔ)諷刺幽默的本質(zhì)特征和內(nèi)在規(guī)律,彌補(bǔ)現(xiàn)有研究的不足,為英語(yǔ)諷刺幽默的研究構(gòu)建更加系統(tǒng)、完善的理論框架。在實(shí)踐層面,本研究對(duì)英語(yǔ)教學(xué)具有重要的啟示意義。對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,理解和運(yùn)用英語(yǔ)諷刺幽默是提升語(yǔ)言能力和跨文化交際能力的重要方面。通過(guò)本研究,教師可以深入了解英語(yǔ)諷刺幽默的生成和理解機(jī)制,從而在教學(xué)中采用更加有效的教學(xué)方法和策略,如引入真實(shí)的英語(yǔ)諷刺幽默語(yǔ)料,引導(dǎo)學(xué)生從關(guān)聯(lián)理論的角度進(jìn)行分析和理解,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)境意識(shí)和推理能力,幫助學(xué)生更好地掌握英語(yǔ)諷刺幽默的語(yǔ)言特點(diǎn)和文化內(nèi)涵,提高學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力和跨文化交際能力。此外,本研究還有助于跨文化交際的順利進(jìn)行。不同文化背景下的人們?cè)诶斫夂瓦\(yùn)用英語(yǔ)諷刺幽默時(shí),往往會(huì)因文化差異、認(rèn)知語(yǔ)境不同而產(chǎn)生誤解。了解英語(yǔ)諷刺幽默的認(rèn)知語(yǔ)用機(jī)制,能夠幫助人們更好地理解英美文化中獨(dú)特的幽默表達(dá)方式,避免因文化差異導(dǎo)致的交際障礙,促進(jìn)跨文化交流與合作。1.3研究方法與創(chuàng)新點(diǎn)在研究過(guò)程中,本研究綜合運(yùn)用多種研究方法,以確保研究的科學(xué)性和全面性。文獻(xiàn)研究法是本研究的基礎(chǔ)。通過(guò)廣泛查閱國(guó)內(nèi)外相關(guān)文獻(xiàn),包括學(xué)術(shù)期刊論文、學(xué)位論文、專(zhuān)著等,對(duì)關(guān)聯(lián)理論、英語(yǔ)諷刺幽默以及認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)等領(lǐng)域的研究成果進(jìn)行系統(tǒng)梳理和分析。了解前人在這些領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀、研究方法和主要觀點(diǎn),從而明確本研究的切入點(diǎn)和創(chuàng)新方向,避免重復(fù)研究,同時(shí)為后續(xù)的研究提供堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)和研究思路。例如,通過(guò)對(duì)國(guó)內(nèi)外關(guān)于關(guān)聯(lián)理論在語(yǔ)言幽默研究中的應(yīng)用文獻(xiàn)進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)目前在英語(yǔ)諷刺幽默這一特定領(lǐng)域的研究還存在不足,為本文從關(guān)聯(lián)理論視角深入研究英語(yǔ)諷刺幽默提供了研究空間。案例分析法是本研究的重要手段。收集大量豐富、多樣的英語(yǔ)諷刺幽默語(yǔ)料,涵蓋日常生活對(duì)話(huà)、電影、電視劇、文學(xué)作品、脫口秀等不同來(lái)源。對(duì)這些具體案例進(jìn)行詳細(xì)的分析,從語(yǔ)言形式、語(yǔ)境因素、認(rèn)知推理等多個(gè)角度,深入探討英語(yǔ)諷刺幽默的生成機(jī)制和理解過(guò)程。例如,在分析電影《傲慢與偏見(jiàn)》中的諷刺幽默對(duì)白時(shí),結(jié)合劇情、人物關(guān)系以及當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化背景等語(yǔ)境因素,運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論剖析其如何通過(guò)語(yǔ)言的明示-推理過(guò)程產(chǎn)生諷刺幽默效果,以及觀眾是如何理解其中的隱含意義的。通過(guò)具體案例分析,使研究更加生動(dòng)、直觀,也更具有說(shuō)服力。對(duì)比研究法也是本研究的一大亮點(diǎn)。將不同文化背景下的幽默表達(dá)方式進(jìn)行對(duì)比,分析英語(yǔ)諷刺幽默與其他語(yǔ)言幽默在生成機(jī)制、理解方式以及文化內(nèi)涵等方面的異同。通過(guò)對(duì)比,更清晰地揭示英語(yǔ)諷刺幽默的獨(dú)特性和普遍性,以及文化因素對(duì)幽默理解的影響。例如,對(duì)比英語(yǔ)諷刺幽默與漢語(yǔ)幽默在修辭手法、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和文化隱喻等方面的差異,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)諷刺幽默更注重語(yǔ)言的間接性和隱含性,而漢語(yǔ)幽默則更傾向于運(yùn)用諧音、雙關(guān)等修辭手法,這有助于加深對(duì)英語(yǔ)諷刺幽默本質(zhì)特征的認(rèn)識(shí),也為跨文化交際中避免幽默理解障礙提供了參考。本研究的創(chuàng)新點(diǎn)主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面。一是從多層面分析英語(yǔ)諷刺幽默。以往的研究大多從單一角度,如修辭學(xué)、語(yǔ)義學(xué)或社會(huì)學(xué)等對(duì)英語(yǔ)諷刺幽默進(jìn)行研究,而本研究綜合運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)、社會(huì)學(xué)等多學(xué)科知識(shí),從語(yǔ)言形式、語(yǔ)境因素、認(rèn)知推理以及文化背景等多個(gè)層面,全面、深入地剖析英語(yǔ)諷刺幽默的生成機(jī)制和理解過(guò)程,構(gòu)建了一個(gè)更加系統(tǒng)、完整的研究框架,彌補(bǔ)了以往研究在視角上的局限性。二是結(jié)合多理論研究英語(yǔ)諷刺幽默。在關(guān)聯(lián)理論的基礎(chǔ)上,引入其他相關(guān)理論,如言語(yǔ)行為理論、合作原則等,對(duì)英語(yǔ)諷刺幽默進(jìn)行綜合分析。不同理論從不同角度解釋語(yǔ)言現(xiàn)象,通過(guò)將這些理論有機(jī)結(jié)合,能夠更全面地揭示英語(yǔ)諷刺幽默的內(nèi)在規(guī)律,為英語(yǔ)諷刺幽默的研究提供新的思路和方法。二、理論基礎(chǔ)2.1關(guān)聯(lián)理論概述2.1.1關(guān)聯(lián)理論的起源與發(fā)展關(guān)聯(lián)理論(RelevanceTheory)由法國(guó)認(rèn)知心理學(xué)家丹?斯珀伯(DanSperber)和英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家迪爾德麗?威爾遜(DeirdreWilson)在20世紀(jì)80年代提出,其標(biāo)志性著作是1986年出版的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》(Relevance:CommunicationandCognition)。這一理論的提出,旨在解決傳統(tǒng)語(yǔ)用學(xué)在解釋語(yǔ)言交際過(guò)程中存在的不足,從認(rèn)知心理學(xué)的角度為語(yǔ)用學(xué)研究開(kāi)辟了新的道路。在關(guān)聯(lián)理論誕生之前,語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域主要以格賴(lài)斯(Grice)的會(huì)話(huà)含義理論為基礎(chǔ)。格賴(lài)斯提出了合作原則,認(rèn)為人們?cè)诮浑H中會(huì)遵循數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則,以實(shí)現(xiàn)有效的溝通。然而,在實(shí)際的語(yǔ)言交際中,人們常常會(huì)違反這些準(zhǔn)則,產(chǎn)生會(huì)話(huà)含義。雖然格賴(lài)斯的理論能夠解釋一些語(yǔ)言現(xiàn)象,但對(duì)于如何準(zhǔn)確地推導(dǎo)會(huì)話(huà)含義,以及交際過(guò)程中語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)變化等問(wèn)題,并沒(méi)有給出完善的解決方案。斯珀伯和威爾遜在批判和繼承格賴(lài)斯理論的基礎(chǔ)上,提出了關(guān)聯(lián)理論。他們認(rèn)為,語(yǔ)言交際不是簡(jiǎn)單的編碼-解碼過(guò)程,而是一種明示-推理行為。在交際中,說(shuō)話(huà)者通過(guò)明示行為向聽(tīng)話(huà)者傳達(dá)信息意圖和交際意圖,聽(tīng)話(huà)者則根據(jù)說(shuō)話(huà)者的明示信息,結(jié)合自身的認(rèn)知語(yǔ)境,進(jìn)行推理以理解說(shuō)話(huà)者的意圖。關(guān)聯(lián)理論強(qiáng)調(diào)了認(rèn)知在語(yǔ)言交際中的重要作用,將語(yǔ)境視為一個(gè)動(dòng)態(tài)的、由聽(tīng)話(huà)者構(gòu)建的概念,這一觀點(diǎn)為語(yǔ)用學(xué)研究帶來(lái)了全新的視角。自關(guān)聯(lián)理論提出以來(lái),受到了國(guó)內(nèi)外學(xué)者的廣泛關(guān)注和深入研究。在過(guò)去的幾十年里,關(guān)聯(lián)理論不斷發(fā)展和完善,其應(yīng)用范圍也逐漸擴(kuò)大。許多學(xué)者從不同的角度對(duì)關(guān)聯(lián)理論進(jìn)行了拓展和延伸,如將其應(yīng)用于翻譯研究、二語(yǔ)習(xí)得、語(yǔ)篇分析、幽默研究等領(lǐng)域。在翻譯研究中,關(guān)聯(lián)理論為翻譯過(guò)程中的意義傳遞和譯者的策略選擇提供了理論依據(jù);在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域,關(guān)聯(lián)理論有助于解釋學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言理解和產(chǎn)出過(guò)程中的認(rèn)知機(jī)制;在語(yǔ)篇分析中,關(guān)聯(lián)理論可以幫助分析語(yǔ)篇的連貫性和銜接性;在幽默研究方面,關(guān)聯(lián)理論為揭示幽默的生成和理解機(jī)制提供了有力的工具。隨著研究的不斷深入,關(guān)聯(lián)理論在語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域的地位日益重要,成為認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)的核心理論之一。2.1.2關(guān)聯(lián)理論的核心概念與原則關(guān)聯(lián)理論包含幾個(gè)核心概念,深刻影響著人們對(duì)語(yǔ)言交際的理解,其中關(guān)聯(lián)性是最為關(guān)鍵的概念之一。關(guān)聯(lián)性被看作是輸入到認(rèn)知過(guò)程中的話(huà)語(yǔ)、思想、行為、情景等的一種特性。當(dāng)輸入內(nèi)容值得人們加工處理時(shí),它就具有關(guān)聯(lián)性。是否值得加工處理取決于認(rèn)知效果與處理時(shí)付出的努力。在其他條件相同的情況下,處理某一輸入內(nèi)容所取得的認(rèn)知效果越大,其關(guān)聯(lián)性就越強(qiáng),反之越弱;為進(jìn)行加工處理而付出的努力越少,其關(guān)聯(lián)性就越強(qiáng),反之越弱。例如,當(dāng)一個(gè)人在尋找餐廳時(shí),聽(tīng)到路人說(shuō)“前面路口左轉(zhuǎn)有一家很不錯(cuò)的中餐廳”,這個(gè)信息對(duì)于他來(lái)說(shuō)就具有很強(qiáng)的關(guān)聯(lián)性,因?yàn)樗軌蛑苯訋椭麑?shí)現(xiàn)找到餐廳的目標(biāo),且他不需要付出過(guò)多的努力去理解和推導(dǎo)。相反,如果路人說(shuō)的是一些與找餐廳毫無(wú)關(guān)系的話(huà)題,如“今天的天氣真好”,那么這個(gè)信息對(duì)于他找餐廳的任務(wù)來(lái)說(shuō)關(guān)聯(lián)性就很弱。關(guān)聯(lián)理論還提出了兩條關(guān)聯(lián)原則,即認(rèn)知原則和交際原則。認(rèn)知原則指出,人類(lèi)的認(rèn)知傾向于與最大程度的關(guān)聯(lián)性相吻合。這意味著人們?cè)谡J(rèn)知過(guò)程中,會(huì)自動(dòng)地關(guān)注那些具有較高關(guān)聯(lián)性的信息,以最小的認(rèn)知努力獲取最大的認(rèn)知效果。在日常生活中,人們總是更傾向于注意那些與自己當(dāng)前需求、興趣和目標(biāo)相關(guān)的信息。當(dāng)一個(gè)人對(duì)足球感興趣時(shí),他會(huì)更關(guān)注足球比賽的結(jié)果、球員的動(dòng)態(tài)等相關(guān)信息,而對(duì)于一些與足球無(wú)關(guān)的新聞,如時(shí)尚潮流的報(bào)道,可能會(huì)視而不見(jiàn)。交際原則表明,每一個(gè)話(huà)語(yǔ)(或推理交際的其他行為)都應(yīng)設(shè)想為話(huà)語(yǔ)或行為本身具備最佳的關(guān)聯(lián)性。也就是說(shuō),在交際過(guò)程中,說(shuō)話(huà)者會(huì)盡力使自己的話(huà)語(yǔ)具有最佳關(guān)聯(lián)性,以便聽(tīng)話(huà)者能夠輕松地理解其意圖;而聽(tīng)話(huà)者在理解話(huà)語(yǔ)時(shí),也會(huì)假定說(shuō)話(huà)者的話(huà)語(yǔ)是具有最佳關(guān)聯(lián)性的,從而根據(jù)這一假定進(jìn)行推理。比如,在一個(gè)聚會(huì)上,有人問(wèn)“誰(shuí)想喝點(diǎn)什么?”,回答者說(shuō)“我最近在減肥”,雖然回答者沒(méi)有直接回答想不想喝東西,但提問(wèn)者可以根據(jù)回答者的話(huà)語(yǔ)和當(dāng)前的語(yǔ)境,推斷出回答者可能不想喝高熱量的飲料,這就是基于最佳關(guān)聯(lián)原則進(jìn)行的推理。在關(guān)聯(lián)理論中,語(yǔ)境假設(shè)也是一個(gè)重要的概念。語(yǔ)境不再被當(dāng)成預(yù)先確定的推導(dǎo)前提,即不是先確定語(yǔ)境,然后判定關(guān)聯(lián)度,而是先設(shè)定有待處理的新信息是關(guān)聯(lián)的,然后選擇適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境來(lái)證實(shí)這種假設(shè)。聽(tīng)話(huà)人憑借認(rèn)知語(yǔ)境中邏輯信息、百科信息和詞語(yǔ)信息作出語(yǔ)境假設(shè)。認(rèn)知語(yǔ)境是一個(gè)心理建構(gòu)體,它包括了聽(tīng)話(huà)者對(duì)世界的認(rèn)識(shí)、記憶中的知識(shí)以及當(dāng)前的情景信息等。在理解話(huà)語(yǔ)時(shí),聽(tīng)話(huà)者會(huì)根據(jù)自己的認(rèn)知語(yǔ)境,不斷地調(diào)整和完善語(yǔ)境假設(shè),以找到對(duì)方話(huà)語(yǔ)與語(yǔ)境假設(shè)的最佳關(guān)聯(lián),通過(guò)推理推斷出語(yǔ)境暗含,最終取得語(yǔ)境效果,達(dá)到交際成功。例如,當(dāng)聽(tīng)到“他今天又遲到了”這句話(huà)時(shí),聽(tīng)話(huà)者需要結(jié)合自己對(duì)說(shuō)話(huà)者和所指對(duì)象的了解,以及當(dāng)前的對(duì)話(huà)場(chǎng)景等認(rèn)知語(yǔ)境信息,來(lái)推斷說(shuō)話(huà)者說(shuō)這句話(huà)的意圖,是單純陳述事實(shí),還是帶有批評(píng)、抱怨等其他含義。二、理論基礎(chǔ)2.2英語(yǔ)諷刺幽默的界定與特點(diǎn)2.2.1英語(yǔ)諷刺幽默的定義與內(nèi)涵英語(yǔ)諷刺幽默是一種特殊的語(yǔ)言表達(dá)形式,它通過(guò)巧妙運(yùn)用語(yǔ)言手段,以幽默詼諧的方式表達(dá)諷刺、批評(píng)或調(diào)侃的意圖。它不僅僅是簡(jiǎn)單的逗人發(fā)笑,更蘊(yùn)含著深層的意義和情感,常常通過(guò)表面的輕松幽默來(lái)揭示社會(huì)現(xiàn)實(shí)、人性弱點(diǎn)或某種不合理的現(xiàn)象,讓人們?cè)跉g笑中產(chǎn)生對(duì)事物的深刻思考。從詞源學(xué)角度來(lái)看,“諷刺”(satire)一詞源于拉丁文“Satura”,原意為“裝滿(mǎn)各種水果的果盤(pán)”,寓意著豐富多樣的表達(dá),后來(lái)逐漸演變?yōu)橥ㄟ^(guò)幽默、夸張等手法對(duì)社會(huì)現(xiàn)象進(jìn)行揭露和批判的文學(xué)或語(yǔ)言形式。“幽默”(humor)一詞則來(lái)源于古希臘醫(yī)學(xué),當(dāng)時(shí)人們認(rèn)為人體的情緒和健康與體內(nèi)的四種體液(血液、黏液、黃膽汁和黑膽汁)的平衡有關(guān),幽默被視為一種能夠調(diào)節(jié)情緒、帶來(lái)愉悅的特質(zhì),如今它更多地指代那些有趣、可笑且意味深長(zhǎng)的表達(dá)。英語(yǔ)諷刺幽默的內(nèi)涵豐富多樣,它可以是對(duì)社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題的針砭時(shí)弊,也可以是對(duì)日常生活中瑣碎事務(wù)的調(diào)侃。在政治領(lǐng)域,諷刺幽默常常被用來(lái)批判政府的政策、官員的行為等。像美國(guó)的政治脫口秀節(jié)目,主持人經(jīng)常會(huì)用幽默諷刺的語(yǔ)言對(duì)政治人物和事件進(jìn)行評(píng)論,通過(guò)夸張、反語(yǔ)等手法,將政治人物的言行舉止進(jìn)行放大和扭曲,揭示其背后的虛偽和荒謬。在社會(huì)生活中,諷刺幽默也能用來(lái)反映社會(huì)階層差異、人際關(guān)系等問(wèn)題。比如在一些情景喜劇中,常常會(huì)出現(xiàn)不同階層人物之間的互動(dòng),通過(guò)幽默的對(duì)白和情節(jié),諷刺社會(huì)階層之間的隔閡和不公平現(xiàn)象。從文化層面來(lái)看,英語(yǔ)諷刺幽默還承載著英美文化的價(jià)值觀和思維方式,它是文化傳承和表達(dá)的一種重要方式。例如,英國(guó)的幽默常常帶有一種含蓄、內(nèi)斂的特點(diǎn),通過(guò)委婉的語(yǔ)言和微妙的表情來(lái)傳達(dá)幽默和諷刺的意味,這與英國(guó)文化中注重禮儀、含蓄委婉的特點(diǎn)密切相關(guān)。2.2.2英語(yǔ)諷刺幽默的語(yǔ)言與表現(xiàn)特點(diǎn)英語(yǔ)諷刺幽默在語(yǔ)言形式上具有獨(dú)特的特點(diǎn),這些特點(diǎn)為其幽默和諷刺效果的產(chǎn)生奠定了基礎(chǔ)。從語(yǔ)音角度來(lái)看,英語(yǔ)中的重音、語(yǔ)調(diào)、連讀、弱讀等語(yǔ)音現(xiàn)象都可以被巧妙地運(yùn)用來(lái)制造諷刺幽默效果。重音的不同位置可以改變單詞或句子的意義,從而產(chǎn)生意想不到的幽默效果。在句子“Hedidn'tsayhelovedyou”中,如果將重音放在“say”上,強(qiáng)調(diào)的是他沒(méi)有親口說(shuō)愛(ài)你,但可能有其他方式表達(dá);如果將重音放在“he”上,則暗示可能是別人說(shuō)愛(ài)你,而不是他,這種重音的變化會(huì)帶來(lái)不同的幽默解讀。語(yǔ)調(diào)也能傳遞諷刺的意味,上升語(yǔ)調(diào)通常表示疑問(wèn)或不確定,但在特定語(yǔ)境下,用上升語(yǔ)調(diào)說(shuō)一些看似肯定的話(huà),就可能帶有諷刺的口吻?!癘h,youaresoclever.”用正常語(yǔ)調(diào)說(shuō)可能是真心稱(chēng)贊,但用上升語(yǔ)調(diào)且?guī)в锌鋸埖恼Z(yǔ)氣說(shuō),就很可能是在諷刺對(duì)方的愚蠢。詞匯方面,英語(yǔ)諷刺幽默常常運(yùn)用多義詞、同音詞、反義詞等詞匯手段來(lái)制造語(yǔ)義沖突和歧義,從而產(chǎn)生幽默效果。多義詞的不同含義在同一語(yǔ)境中碰撞,會(huì)引發(fā)意想不到的解讀。“bank”既有“銀行”的意思,也有“河岸”的意思,在句子“Hewenttothebanktofish.”中,如果不結(jié)合語(yǔ)境,就會(huì)讓人對(duì)“bank”的含義產(chǎn)生疑惑,是去銀行釣魚(yú)還是去河岸釣魚(yú),這種歧義就會(huì)帶來(lái)一種幽默的效果。同音詞也能起到類(lèi)似的作用,如“two”和“too”,“Theirsonistwo,andtheirdaughteristoo.”這句話(huà)中,“too”既可以表示“也”,也可以表示“兩歲”,這種同音詞的巧妙運(yùn)用增加了語(yǔ)言的趣味性。此外,反義詞的對(duì)比使用也能增強(qiáng)諷刺的力度,如“richandpoor”“wiseandfoolish”等對(duì)比,通過(guò)鮮明的反差來(lái)突出某種不合理的現(xiàn)象,達(dá)到諷刺的目的。從句法角度來(lái)看,英語(yǔ)諷刺幽默常運(yùn)用省略句、倒裝句、疑問(wèn)句等特殊句式。省略句可以省略一些不必要的信息,使表達(dá)更加簡(jiǎn)潔明了,同時(shí)也給讀者或聽(tīng)者留下更多的想象空間,從而產(chǎn)生幽默效果。在對(duì)話(huà)中,一方問(wèn):“Doyouwanttogototheparty?”另一方回答:“I'dloveto,butIhavealotofwork.”這里省略了“togototheparty”,簡(jiǎn)潔的回答暗示了說(shuō)話(huà)者因?yàn)楣ぷ鞫鵁o(wú)法參加派對(duì)的無(wú)奈,帶有一定的幽默和自嘲意味。倒裝句通過(guò)改變正常的語(yǔ)序,強(qiáng)調(diào)句子中的某個(gè)成分,從而增強(qiáng)語(yǔ)氣,產(chǎn)生諷刺效果?!癗everhaveIseensuchastrangething.”正常語(yǔ)序是“Ihaveneverseensuchastrangething.”倒裝后強(qiáng)調(diào)了“never”,突出了說(shuō)話(huà)者對(duì)所見(jiàn)事物的驚訝和諷刺。疑問(wèn)句在諷刺幽默中也很常見(jiàn),常常用來(lái)表達(dá)反諷,明知故問(wèn),讓對(duì)方明白其真實(shí)意圖并非尋求答案,而是在諷刺某種現(xiàn)象。“Aren'tyouashamedofwhatyouhavedone?”這句話(huà)并不是真正在詢(xún)問(wèn)對(duì)方是否羞愧,而是在諷刺對(duì)方的行為應(yīng)該感到羞愧。英語(yǔ)諷刺幽默還具有獨(dú)特的表現(xiàn)特點(diǎn),常常運(yùn)用夸張、反語(yǔ)、雙關(guān)、擬人等修辭手法??鋸埵且环N通過(guò)夸大或縮小事物的特征來(lái)強(qiáng)調(diào)某種觀點(diǎn)或情感的修辭手法,在英語(yǔ)諷刺幽默中廣泛應(yīng)用?!癐'msohungryIcouldeatahorse.”這句話(huà)用夸張的手法表達(dá)了極度饑餓的狀態(tài),雖然人不可能真的吃下一匹馬,但這種夸張的表達(dá)卻能生動(dòng)地傳達(dá)出說(shuō)話(huà)者的饑餓感,同時(shí)帶來(lái)幽默的效果。反語(yǔ)則是使用與本意相反的詞語(yǔ)或句子來(lái)表達(dá)真實(shí)的意思,通常帶有諷刺的意味。當(dāng)看到一個(gè)人把事情搞得一團(tuán)糟時(shí),說(shuō):“Welldone!Youhavereallymadeagreatjob.”這里的“welldone”和“madeagreatjob”都是反語(yǔ),實(shí)際是在諷刺對(duì)方把事情搞砸了。雙關(guān)是利用詞語(yǔ)的多義性或同音異義性,使一個(gè)詞語(yǔ)或句子同時(shí)表達(dá)兩種不同的含義,從而產(chǎn)生幽默效果?!癢hyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”這里利用“patience”(耐心)和“patients”(病人)的同音異義,制造了一個(gè)幽默的雙關(guān)語(yǔ),既回答了醫(yī)生為什么生氣的問(wèn)題,又帶有一定的諷刺意味。擬人是把非人類(lèi)的事物賦予人類(lèi)的特征和行為,使其具有生動(dòng)形象的表達(dá)效果。“Thewindisdancingwildlyoutside.”把風(fēng)比作人在跳舞,賦予風(fēng)人類(lèi)的動(dòng)作“跳舞”,使句子更加生動(dòng)有趣,在一些情境下也可能帶有諷刺自然現(xiàn)象或烘托氛圍的作用。三、英語(yǔ)諷刺幽默的生成機(jī)制3.1基于語(yǔ)言層面的生成策略3.1.1語(yǔ)音層面的幽默構(gòu)建在英語(yǔ)諷刺幽默中,語(yǔ)音是一種重要的生成手段,通過(guò)對(duì)語(yǔ)音元素的巧妙運(yùn)用,可以創(chuàng)造出獨(dú)特的幽默效果。同音異義詞在這方面發(fā)揮著關(guān)鍵作用。英語(yǔ)中存在大量發(fā)音相同但意義不同的同音異義詞,利用這些詞可以制造語(yǔ)義的混淆和誤解,從而產(chǎn)生幽默。例如,“Whyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”這里“patience”(耐心)和“patients”(病人)發(fā)音相同,說(shuō)話(huà)者故意利用這種同音異義,將醫(yī)生因?yàn)闆](méi)有病人而生氣的原因,用“沒(méi)有耐心”來(lái)調(diào)侃,形成了一種幽默的效果,既出人意料又引人發(fā)笑。再如,“Whichisfaster,hotorcold?Hot.Becauseyoucancatchacold.”“catchacold”既有“追上冷”的字面意思,又有“感冒”的常用含義,利用這一同音異義,巧妙地回答了冷熱哪個(gè)更快的問(wèn)題,制造出幽默的反差。押韻也是英語(yǔ)諷刺幽默中常用的語(yǔ)音手段。押韻可以使語(yǔ)言具有節(jié)奏感和韻律美,增強(qiáng)語(yǔ)言的吸引力和感染力,同時(shí)也能為幽默效果的產(chǎn)生提供助力。在一些英語(yǔ)詩(shī)歌、歌曲或廣告語(yǔ)中,經(jīng)常會(huì)運(yùn)用押韻來(lái)制造幽默。比如,“Hickory,dickory,dock.Themouseranuptheclock.”這是一首經(jīng)典的英語(yǔ)童謠,其中“hickory”“dickory”“dock”以及“clock”押韻,簡(jiǎn)單的詞匯和押韻的節(jié)奏,營(yíng)造出一種輕松愉快的氛圍,充滿(mǎn)了童趣和幽默。在一些廣告中,也會(huì)運(yùn)用押韻來(lái)吸引消費(fèi)者的注意并傳達(dá)幽默的信息?!癟ryoursweetcorn.You'llsmilefromeartoear.”“corn”和“ear”押韻,同時(shí)“eartoear”既表示從一只耳朵到另一只耳朵,形象地描繪出人們開(kāi)心大笑時(shí)咧嘴的樣子,又與玉米的“穗”(ear)相關(guān)聯(lián),暗示吃了這種甜玉米會(huì)讓人開(kāi)心得合不攏嘴,巧妙地將產(chǎn)品特點(diǎn)與幽默效果結(jié)合起來(lái)。此外,連讀、弱讀、重音等語(yǔ)音現(xiàn)象也能在英語(yǔ)諷刺幽默中發(fā)揮作用。連讀和弱讀可以使語(yǔ)言的發(fā)音更加流暢自然,但在某些情況下,也可能導(dǎo)致語(yǔ)義的模糊或誤解,從而產(chǎn)生幽默效果。當(dāng)人們快速連讀一些單詞時(shí),可能會(huì)使原本清晰的語(yǔ)義變得模糊,讓聽(tīng)者產(chǎn)生誤解,進(jìn)而引發(fā)幽默。比如,“Iscream,youscream,weallscreamforice-cream.”這里如果連讀,“Iscream”聽(tīng)起來(lái)就像“ice-cream”,通過(guò)這種語(yǔ)音上的相似性,創(chuàng)造出一種有趣的語(yǔ)言游戲,增加了幽默的趣味性。重音的位置不同也可以改變句子的意義,從而制造出幽默。在句子“Hedidn'tsayhelovedyou”中,如果將重音放在“say”上,強(qiáng)調(diào)的是他沒(méi)有親口說(shuō)愛(ài)你,但可能有其他方式表達(dá);如果將重音放在“he”上,則暗示可能是別人說(shuō)愛(ài)你,而不是他,這種重音的變化會(huì)帶來(lái)不同的幽默解讀。3.1.2詞匯層面的語(yǔ)義偏離詞匯是語(yǔ)言的基本單位,在英語(yǔ)諷刺幽默的生成中,詞匯層面的語(yǔ)義偏離起著重要作用。一詞多義是英語(yǔ)詞匯的一個(gè)顯著特點(diǎn),利用這一特點(diǎn),通過(guò)巧妙地轉(zhuǎn)換詞義,可以使語(yǔ)義偏離預(yù)期,從而產(chǎn)生幽默效果。在句子“A:What'sthelongestsentenceintheworld?B:Prisonforlife.”中,“sentence”既有“句子”的意思,又有“刑期”的含義。A詢(xún)問(wèn)世界上最長(zhǎng)的句子,按照常規(guī)理解,答案應(yīng)該與語(yǔ)言中的句子相關(guān),但B卻利用“sentence”的另一個(gè)意思“刑期”,回答“無(wú)期徒刑”,這種語(yǔ)義的突然轉(zhuǎn)變,打破了聽(tīng)者的預(yù)期,產(chǎn)生了幽默效果。又如,“Whyistheriverrich?Becauseithastwobanks.”“bank”一詞既可以表示“銀行”,也可以表示“河岸”。提問(wèn)者問(wèn)為什么河流富有,回答者利用“bank”的雙重含義,回答因?yàn)樗袃蓚€(gè)“bank”(河岸,也可理解為銀行),這種語(yǔ)義的巧妙關(guān)聯(lián)和偏離,讓人忍俊不禁。詞匯誤用也是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義偏離產(chǎn)生幽默的一種方式。故意使用不恰當(dāng)?shù)脑~匯,或者將某個(gè)詞匯用于不適合的語(yǔ)境中,會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)義的沖突和不協(xié)調(diào),從而產(chǎn)生幽默效果。在電影《小鬼當(dāng)家》中,有這樣一個(gè)場(chǎng)景,小男孩凱文在與壞人斗智斗勇時(shí),他對(duì)著電話(huà)里的壞人說(shuō):“I'mgoingtocallthepopo.”這里“popo”是一種非正式、帶有調(diào)侃意味的對(duì)警察的稱(chēng)呼,通常在比較隨意、幽默的語(yǔ)境中使用。在這種緊張的對(duì)抗場(chǎng)景中,小男孩使用這樣的詞匯,與嚴(yán)肅的氣氛形成鮮明對(duì)比,既表現(xiàn)出小男孩的機(jī)智和俏皮,又通過(guò)詞匯的誤用產(chǎn)生了幽默效果。再比如,在日常生活中,有人可能會(huì)說(shuō):“I'msohungrythatIcouldeatahorse'sass.”按照正常表達(dá)應(yīng)該是“ahorse”,這里故意用“ahorse'sass”,這種不恰當(dāng)?shù)脑~匯使用,制造了一種荒誕和幽默的感覺(jué)。此外,使用反義詞、近義詞或創(chuàng)造新的詞匯組合,也能實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義的偏離,產(chǎn)生幽默。反義詞的對(duì)比使用可以突出事物的差異和矛盾,增強(qiáng)諷刺的力度,同時(shí)帶來(lái)幽默效果?!癏eisaspoorasachurchmouse,buthealwaysactslikeamillionaire.”這里“poor”和“rich”(通過(guò)“actslikeamillionaire”體現(xiàn)出與“poor”相反的含義)形成鮮明對(duì)比,諷刺了這個(gè)人雖然貧窮卻愛(ài)裝闊的行為,同時(shí)這種對(duì)比也產(chǎn)生了幽默的效果。近義詞的巧妙運(yùn)用也能制造幽默?!癐'mnotlazy.I'mjustonenergy-savingmode.”“l(fā)azy”和“onenergy-savingmode”意思相近,但“onenergy-savingmode”這種說(shuō)法更加形象、幽默,以一種詼諧的方式表達(dá)了自己懶的狀態(tài)。創(chuàng)造新的詞匯組合同樣可以帶來(lái)幽默?!癈hocoholic”是由“chocolate”和“-holic”(表示“對(duì)……上癮的人”)組合而成,用來(lái)形容非常喜歡吃巧克力的人。這種新的詞匯創(chuàng)造,既形象生動(dòng),又帶有一定的幽默色彩。3.1.3句法層面的結(jié)構(gòu)創(chuàng)新句法結(jié)構(gòu)是語(yǔ)言表達(dá)的重要組成部分,在英語(yǔ)諷刺幽默中,通過(guò)打破常規(guī)的句法結(jié)構(gòu),可以實(shí)現(xiàn)幽默效果的創(chuàng)造。省略是一種常見(jiàn)的句法手段,通過(guò)省略句子中的某些成分,使表達(dá)更加簡(jiǎn)潔明了,同時(shí)也給讀者或聽(tīng)者留下更多的想象空間,從而產(chǎn)生幽默效果。在對(duì)話(huà)中,一方問(wèn):“Doyouwanttogototheparty?”另一方回答:“I'dloveto,butIhavealotofwork.”這里省略了“togototheparty”,簡(jiǎn)潔的回答暗示了說(shuō)話(huà)者因?yàn)楣ぷ鞫鵁o(wú)法參加派對(duì)的無(wú)奈,帶有一定的幽默和自嘲意味。再如,在一些廣告語(yǔ)中,也經(jīng)常運(yùn)用省略來(lái)制造幽默?!癓essbread.Nojam.”這是英國(guó)一家連鎖超市的廣告語(yǔ),“bread”在英語(yǔ)中有“面包”和“錢(qián)”的意思,“jam”有“果醬”和“困境”的意思。這句廣告語(yǔ)表面意思是“少點(diǎn)面包,沒(méi)有果醬”,但實(shí)際含義是“少花錢(qián),沒(méi)麻煩”,通過(guò)省略和一詞多義的運(yùn)用,簡(jiǎn)潔而幽默地傳達(dá)了超市商品價(jià)格實(shí)惠、購(gòu)物便捷的信息。倒裝句也是英語(yǔ)諷刺幽默中常用的句法結(jié)構(gòu)。倒裝句通過(guò)改變正常的語(yǔ)序,強(qiáng)調(diào)句子中的某個(gè)成分,從而增強(qiáng)語(yǔ)氣,產(chǎn)生諷刺效果。“NeverhaveIseensuchastrangething.”正常語(yǔ)序是“Ihaveneverseensuchastrangething.”倒裝后強(qiáng)調(diào)了“never”,突出了說(shuō)話(huà)者對(duì)所見(jiàn)事物的驚訝和諷刺。又如,“Sobeautifulisshethateveryonelikesher.”正常語(yǔ)序是“Sheissobeautifulthateveryonelikesher.”這里將“sobeautiful”提前進(jìn)行倒裝,強(qiáng)調(diào)了她的美麗,同時(shí)也帶有一定的夸張和幽默成分。在一些文學(xué)作品或口語(yǔ)表達(dá)中,倒裝句的運(yùn)用可以使語(yǔ)言更加生動(dòng)形象,增強(qiáng)諷刺幽默的效果。此外,疑問(wèn)句、祈使句等特殊句式在英語(yǔ)諷刺幽默中也有廣泛應(yīng)用。疑問(wèn)句常常用來(lái)表達(dá)反諷,明知故問(wèn),讓對(duì)方明白其真實(shí)意圖并非尋求答案,而是在諷刺某種現(xiàn)象?!癆ren'tyouashamedofwhatyouhavedone?”這句話(huà)并不是真正在詢(xún)問(wèn)對(duì)方是否羞愧,而是在諷刺對(duì)方的行為應(yīng)該感到羞愧。祈使句也可以通過(guò)特殊的表達(dá)方式產(chǎn)生幽默效果?!癉on'tyoudaretotouchmychips!”這句話(huà)用一種帶有威脅但又夸張的語(yǔ)氣表達(dá),強(qiáng)調(diào)了對(duì)自己薯片的珍視,帶有一定的幽默和調(diào)侃意味。在一些情景喜劇中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)這樣的臺(tái)詞,通過(guò)特殊句式的運(yùn)用,增強(qiáng)了喜劇效果,使觀眾更容易產(chǎn)生共鳴。3.2基于認(rèn)知語(yǔ)境的生成要素3.2.1背景知識(shí)與經(jīng)驗(yàn)的融入在英語(yǔ)諷刺幽默的生成過(guò)程中,背景知識(shí)與個(gè)人經(jīng)驗(yàn)起著不可或缺的作用,它們?nèi)缤饰值耐寥?,為幽默的種子提供了生長(zhǎng)的養(yǎng)分。社會(huì)文化背景知識(shí)是理解和生成英語(yǔ)諷刺幽默的重要基礎(chǔ)。不同的國(guó)家和民族有著各自獨(dú)特的歷史、價(jià)值觀、風(fēng)俗習(xí)慣等,這些因素都深深烙印在語(yǔ)言表達(dá)中。在英美文化中,宗教是一個(gè)重要的組成部分,許多英語(yǔ)諷刺幽默都與宗教相關(guān)?!癢hyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”這一幽默不僅利用了“patience”和“patients”的同音異義,還可能涉及到對(duì)醫(yī)療行業(yè)中醫(yī)生缺乏耐心的諷刺,而這種諷刺背后反映的是英美社會(huì)對(duì)醫(yī)療服務(wù)質(zhì)量的關(guān)注和擔(dān)憂(yōu)。再比如,英式幽默常常帶有一種含蓄、內(nèi)斂的風(fēng)格,這與英國(guó)的紳士文化以及長(zhǎng)期的歷史傳統(tǒng)密切相關(guān)。在簡(jiǎn)?奧斯汀的小說(shuō)中,人物之間的對(duì)話(huà)常常充滿(mǎn)了含蓄的諷刺幽默,通過(guò)對(duì)人物言行舉止的細(xì)膩描寫(xiě),展現(xiàn)出英國(guó)貴族階層的生活百態(tài)和虛偽做作,讀者需要對(duì)英國(guó)的歷史文化和社會(huì)階層有一定的了解,才能深刻體會(huì)到其中的幽默韻味。個(gè)人的生活經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)儲(chǔ)備也會(huì)影響英語(yǔ)諷刺幽默的生成和理解。一個(gè)人的生活經(jīng)歷、職業(yè)背景、興趣愛(ài)好等都會(huì)形成其獨(dú)特的認(rèn)知語(yǔ)境,從而影響他對(duì)幽默的感知和創(chuàng)造。對(duì)于一個(gè)經(jīng)常觀看足球比賽的人來(lái)說(shuō),他可能更容易理解和創(chuàng)造與足球相關(guān)的諷刺幽默?!癟herefereemusthavebeenblindtomakesuchaterribledecision.”這句話(huà)對(duì)于熟悉足球比賽規(guī)則和裁判作用的人來(lái)說(shuō),能夠深刻體會(huì)到其中對(duì)裁判誤判的諷刺,而對(duì)于不了解足球的人來(lái)說(shuō),可能就難以理解其中的幽默之處。同樣,不同職業(yè)的人也會(huì)從自己的職業(yè)角度出發(fā),創(chuàng)造出具有職業(yè)特色的諷刺幽默。程序員可能會(huì)調(diào)侃“Debuggingislikebeingadetective,butthecriminalisyourself.”這種幽默需要有編程和調(diào)試代碼的經(jīng)驗(yàn)才能理解其中的無(wú)奈和自嘲。3.2.2心理期待與認(rèn)知反差的利用心理期待與認(rèn)知反差是英語(yǔ)諷刺幽默產(chǎn)生的重要機(jī)制,它巧妙地利用了人們的認(rèn)知心理,通過(guò)打破常規(guī)的思維模式,制造出意外感,從而引發(fā)幽默效果。在語(yǔ)言交際中,人們往往會(huì)根據(jù)已有的信息和經(jīng)驗(yàn),對(duì)接下來(lái)的內(nèi)容產(chǎn)生一定的心理期待。而英語(yǔ)諷刺幽默則常常故意違背這種期待,使實(shí)際表達(dá)的內(nèi)容與預(yù)期形成強(qiáng)烈的反差,這種反差會(huì)讓人們產(chǎn)生一種意外的驚喜,進(jìn)而引發(fā)笑聲。例如,在一個(gè)笑話(huà)中,有人問(wèn):“Whyisthedoctorsoangry?”按照常規(guī)的思維,答案可能會(huì)是與醫(yī)生工作中的壓力、病人的難纏等相關(guān)的內(nèi)容。然而,回答卻是:“Becausehehasnopatience(patients).”這里利用“patience”(耐心)和“patients”(病人)的同音異義,給出了一個(gè)出乎意料的答案,打破了人們的心理期待,產(chǎn)生了幽默效果。這種認(rèn)知反差可以體現(xiàn)在多個(gè)層面,包括語(yǔ)義、邏輯和情境等。在語(yǔ)義層面,通過(guò)使用一詞多義、反語(yǔ)等手法,使詞語(yǔ)的實(shí)際意義與表面意義產(chǎn)生反差。當(dāng)看到一個(gè)人把事情搞得一團(tuán)糟時(shí),說(shuō):“Welldone!Youhavereallymadeagreatjob.”這里的“welldone”和“madeagreatjob”從表面上看是稱(chēng)贊,但實(shí)際上是反語(yǔ),表達(dá)的是對(duì)對(duì)方搞砸事情的諷刺,這種語(yǔ)義上的反差形成了幽默。在邏輯層面,通過(guò)違背正常的邏輯推理,制造出荒謬的結(jié)論,從而產(chǎn)生幽默。“I'msohungryIcouldeatahorse.”從邏輯上來(lái)說(shuō),人不可能真的吃下一匹馬,這種夸張的表達(dá)違背了常理,與人們的邏輯認(rèn)知產(chǎn)生反差,從而帶來(lái)幽默效果。在情境層面,通過(guò)設(shè)置與現(xiàn)實(shí)情境不符的場(chǎng)景或情節(jié),引發(fā)認(rèn)知反差。在一些喜劇電影中,常常會(huì)出現(xiàn)主人公在嚴(yán)肅的場(chǎng)合做出一些滑稽可笑的行為,這種行為與場(chǎng)景的不協(xié)調(diào),打破了觀眾對(duì)正常情境的期待,產(chǎn)生了幽默效果。四、英語(yǔ)諷刺幽默的理解過(guò)程4.1關(guān)聯(lián)理論下的理解模式4.1.1明示-推理模式在理解中的應(yīng)用在英語(yǔ)諷刺幽默的理解過(guò)程中,明示-推理模式發(fā)揮著核心作用。這一模式由關(guān)聯(lián)理論提出,認(rèn)為語(yǔ)言交際是一個(gè)復(fù)雜的認(rèn)知過(guò)程,包含說(shuō)話(huà)者的明示行為和聽(tīng)話(huà)者的推理行為。從說(shuō)話(huà)者的角度來(lái)看,當(dāng)他們使用諷刺幽默語(yǔ)言時(shí),會(huì)通過(guò)各種明示手段來(lái)傳達(dá)信息意圖和交際意圖。在語(yǔ)言形式上,說(shuō)話(huà)者可能會(huì)運(yùn)用語(yǔ)音、詞匯、句法等層面的特殊技巧來(lái)引起聽(tīng)話(huà)者的注意。如利用語(yǔ)音層面的同音異義詞,像在“Whyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”這個(gè)例子中,說(shuō)話(huà)者故意使用“patience”(耐心)和“patients”(病人)這組同音異義詞,通過(guò)語(yǔ)音的明示來(lái)引導(dǎo)聽(tīng)話(huà)者進(jìn)入一個(gè)可能產(chǎn)生幽默的語(yǔ)境。在詞匯層面,使用一詞多義的詞匯,“A:What'sthelongestsentenceintheworld?B:Prisonforlife.”這里“sentence”既有“句子”之意,又有“刑期”的含義,說(shuō)話(huà)者通過(guò)這種一詞多義的詞匯選擇,明示了一種可能存在語(yǔ)義轉(zhuǎn)換的信息。從句法層面來(lái)說(shuō),運(yùn)用省略句、倒裝句等特殊句式,“Lessbread.Nojam.”這一省略句,表面是關(guān)于面包和果醬的描述,實(shí)際通過(guò)省略和一詞多義,傳達(dá)出“少花錢(qián),沒(méi)麻煩”的深層含義,這也是說(shuō)話(huà)者的一種明示手段。除了語(yǔ)言形式上的明示,說(shuō)話(huà)者還會(huì)通過(guò)非語(yǔ)言因素,如表情、動(dòng)作、語(yǔ)氣等,來(lái)增強(qiáng)諷刺幽默的明示效果。在說(shuō)反語(yǔ)時(shí),說(shuō)話(huà)者可能會(huì)通過(guò)夸張的語(yǔ)氣和表情,讓聽(tīng)話(huà)者更清楚地意識(shí)到其話(huà)語(yǔ)的真實(shí)意圖并非字面意思。當(dāng)說(shuō)“Oh,youaresoclever.”以諷刺對(duì)方愚蠢時(shí),說(shuō)話(huà)者可能會(huì)配合不屑的表情和夸張的語(yǔ)調(diào),使聽(tīng)話(huà)者更容易理解其中的諷刺意味。對(duì)于聽(tīng)話(huà)者而言,在接收到說(shuō)話(huà)者的明示信息后,需要結(jié)合自身的認(rèn)知語(yǔ)境進(jìn)行推理,以理解諷刺幽默背后的真正含義。聽(tīng)話(huà)者首先會(huì)根據(jù)自己已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),對(duì)所聽(tīng)到的話(huà)語(yǔ)進(jìn)行初步的理解和判斷。當(dāng)聽(tīng)到關(guān)于“doctor”和“patient”的那個(gè)例子時(shí),聽(tīng)話(huà)者一開(kāi)始可能會(huì)按照正常的語(yǔ)義理解,認(rèn)為是在討論醫(yī)生和病人的關(guān)系。但很快,聽(tīng)話(huà)者會(huì)發(fā)現(xiàn)“patience”和“patients”的同音異義現(xiàn)象,這與他們最初的預(yù)期產(chǎn)生沖突,從而引發(fā)進(jìn)一步的思考。在這個(gè)思考過(guò)程中,聽(tīng)話(huà)者會(huì)調(diào)動(dòng)自己認(rèn)知語(yǔ)境中的邏輯信息、百科信息和詞語(yǔ)信息,進(jìn)行一系列的語(yǔ)境假設(shè)和推理。他們會(huì)回憶關(guān)于醫(yī)生職業(yè)的百科信息,了解到醫(yī)生的工作與病人密切相關(guān),同時(shí)也知道“patience”這個(gè)詞在描述醫(yī)生時(shí),通常與耐心的品質(zhì)有關(guān)。通過(guò)這些信息的綜合分析,聽(tīng)話(huà)者能夠推斷出說(shuō)話(huà)者利用同音異義制造了一個(gè)幽默的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換,真正想要表達(dá)的是醫(yī)生因?yàn)闆](méi)有病人而生氣,而不是因?yàn)槿狈δ托?,從而理解了其中的諷刺幽默意味。4.1.2尋找最佳關(guān)聯(lián)的認(rèn)知路徑在理解英語(yǔ)諷刺幽默時(shí),聽(tīng)話(huà)者需要通過(guò)尋找最佳關(guān)聯(lián)來(lái)準(zhǔn)確把握說(shuō)話(huà)者的意圖,這一過(guò)程涉及多個(gè)認(rèn)知步驟,是一個(gè)復(fù)雜而精妙的思維過(guò)程。聽(tīng)話(huà)者在接收到諷刺幽默話(huà)語(yǔ)后,會(huì)根據(jù)話(huà)語(yǔ)的字面意義和自身已有的認(rèn)知語(yǔ)境,迅速生成一系列的語(yǔ)境假設(shè)。當(dāng)聽(tīng)到“A:Whyisthedoctorsoangry?B:Becausehehasnopatience(patients).”時(shí),聽(tīng)話(huà)者首先會(huì)基于對(duì)“doctor”“angry”“patience”等詞匯的常規(guī)理解,假設(shè)可能是醫(yī)生因?yàn)楣ぷ髦杏龅讲慌浜系牟∪?,或者工作壓力大?dǎo)致缺乏耐心而生氣。這是基于最大關(guān)聯(lián)原則,即人們?cè)谡J(rèn)知過(guò)程中傾向于以最小的認(rèn)知努力獲取最大的認(rèn)知效果,聽(tīng)話(huà)者首先會(huì)根據(jù)最常規(guī)、最容易想到的信息來(lái)構(gòu)建語(yǔ)境假設(shè)。然而,隨著對(duì)話(huà)的推進(jìn)或?qū)φ麄€(gè)語(yǔ)境的進(jìn)一步分析,聽(tīng)話(huà)者會(huì)發(fā)現(xiàn)最初的語(yǔ)境假設(shè)與話(huà)語(yǔ)中的某些信息存在沖突,比如在這個(gè)例子中,“patience”和“patients”的同音異義現(xiàn)象與常規(guī)的語(yǔ)境假設(shè)不相符。這時(shí),聽(tīng)話(huà)者會(huì)意識(shí)到最初的理解可能存在偏差,于是開(kāi)始調(diào)整語(yǔ)境假設(shè)。他們會(huì)重新審視話(huà)語(yǔ)中的各個(gè)元素,結(jié)合更多的背景知識(shí)和上下文信息,尋找能夠使話(huà)語(yǔ)達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)的解釋。在這個(gè)尋找最佳關(guān)聯(lián)的過(guò)程中,聽(tīng)話(huà)者需要付出更多的認(rèn)知努力。他們可能會(huì)回憶起之前關(guān)于同音異義詞的知識(shí),或者思考醫(yī)生職業(yè)中與病人數(shù)量相關(guān)的情況。通過(guò)不斷地調(diào)整和完善語(yǔ)境假設(shè),聽(tīng)話(huà)者最終發(fā)現(xiàn)“patients”(病人)這個(gè)含義與整個(gè)語(yǔ)境更加契合,從而理解了說(shuō)話(huà)者真正想要表達(dá)的是醫(yī)生因?yàn)闆](méi)有病人而生氣,利用同音異義制造了幽默效果。這個(gè)尋找最佳關(guān)聯(lián)的過(guò)程還受到多種因素的影響,如聽(tīng)話(huà)者的語(yǔ)言能力、文化背景、生活經(jīng)驗(yàn)等。語(yǔ)言能力較強(qiáng)的聽(tīng)話(huà)者,能夠更快地識(shí)別出話(huà)語(yǔ)中的語(yǔ)言技巧和潛在含義,從而更順利地找到最佳關(guān)聯(lián)。文化背景也起著重要作用,不同文化背景的人對(duì)同一幽默話(huà)語(yǔ)的理解可能會(huì)有所不同。在一些涉及特定文化元素的諷刺幽默中,如關(guān)于西方節(jié)日、歷史事件等的幽默,了解相關(guān)文化背景的聽(tīng)話(huà)者能夠更容易地找到最佳關(guān)聯(lián)。生活經(jīng)驗(yàn)豐富的聽(tīng)話(huà)者,在面對(duì)幽默話(huà)語(yǔ)時(shí),能夠憑借更多的生活實(shí)例和常識(shí),更好地理解其中的隱喻和暗示,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)幽默話(huà)語(yǔ)的準(zhǔn)確理解。四、英語(yǔ)諷刺幽默的理解過(guò)程4.2影響理解的關(guān)鍵因素4.2.1語(yǔ)言能力與知識(shí)儲(chǔ)備語(yǔ)言能力與知識(shí)儲(chǔ)備在英語(yǔ)諷刺幽默的理解中扮演著至關(guān)重要的角色,它們?nèi)缤?,支撐著人們?duì)幽默內(nèi)涵的深入挖掘。扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)是理解英語(yǔ)諷刺幽默的前提。詞匯量的大小直接影響著對(duì)幽默話(huà)語(yǔ)中詞語(yǔ)含義的理解,豐富的詞匯知識(shí)能夠幫助讀者或聽(tīng)者識(shí)別出詞匯的多義性、同音異義等現(xiàn)象,從而捕捉到幽默的線(xiàn)索。在“A:What'sthelongestsentenceintheworld?B:Prisonforlife.”這個(gè)例子中,如果不了解“sentence”有“句子”和“刑期”兩個(gè)含義,就無(wú)法理解其中的幽默所在。語(yǔ)法知識(shí)同樣不可或缺,對(duì)各種句式結(jié)構(gòu)的熟悉,能夠幫助人們準(zhǔn)確把握句子的邏輯關(guān)系和語(yǔ)義重點(diǎn),理解幽默話(huà)語(yǔ)中通過(guò)特殊句式結(jié)構(gòu)所傳達(dá)的隱含意義。在倒裝句“NeverhaveIseensuchastrangething.”中,只有理解了倒裝結(jié)構(gòu)所強(qiáng)調(diào)的“never”,才能體會(huì)到說(shuō)話(huà)者對(duì)所見(jiàn)事物的驚訝和諷刺。語(yǔ)言運(yùn)用能力,包括對(duì)語(yǔ)言的敏感度和靈活運(yùn)用能力,也對(duì)理解英語(yǔ)諷刺幽默起著關(guān)鍵作用。具有較強(qiáng)語(yǔ)言運(yùn)用能力的人,能夠迅速察覺(jué)到幽默話(huà)語(yǔ)中的語(yǔ)言變異和特殊表達(dá),從而更好地理解其中的幽默效果。在“Heisaspoorasachurchmouse,buthealwaysactslikeamillionaire.”這句話(huà)中,對(duì)“aspoorasachurchmouse”這一習(xí)語(yǔ)的理解,以及對(duì)“actslikeamillionaire”這種夸張表達(dá)的敏感度,能夠幫助讀者體會(huì)到其中對(duì)這個(gè)人貧窮卻愛(ài)裝闊的諷刺和幽默。除了語(yǔ)言能力,相關(guān)的知識(shí)儲(chǔ)備也極大地影響著對(duì)英語(yǔ)諷刺幽默的理解。文化知識(shí)是其中的重要組成部分,了解英美國(guó)家的歷史、宗教、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)制度等文化背景知識(shí),能夠幫助人們理解幽默話(huà)語(yǔ)中所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵和隱喻。在涉及宗教元素的幽默中,“Whyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”這個(gè)例子不僅利用了同音異義,還可能涉及對(duì)醫(yī)療行業(yè)中醫(yī)生缺乏耐心的諷刺,而這種諷刺背后反映的是英美社會(huì)對(duì)醫(yī)療服務(wù)質(zhì)量的關(guān)注和擔(dān)憂(yōu)。如果不了解英美文化中對(duì)醫(yī)療行業(yè)的重視以及相關(guān)的社會(huì)現(xiàn)象,就很難理解其中的幽默和諷刺意味。生活常識(shí)和百科知識(shí)也能為理解英語(yǔ)諷刺幽默提供幫助。在幽默話(huà)語(yǔ)中,常常會(huì)涉及到各種生活場(chǎng)景、自然現(xiàn)象、科學(xué)知識(shí)等內(nèi)容,具備豐富的生活常識(shí)和百科知識(shí),能夠使人們更好地理解幽默所依托的背景信息,從而準(zhǔn)確把握幽默的含義。在一個(gè)關(guān)于動(dòng)物的幽默中,如果對(duì)動(dòng)物的習(xí)性和特點(diǎn)有一定的了解,就能更容易理解其中利用動(dòng)物特性所制造的幽默效果。4.2.2文化背景與語(yǔ)境因素文化背景與語(yǔ)境因素在英語(yǔ)諷刺幽默的理解中起著舉足輕重的作用,它們?nèi)缤€匙,開(kāi)啟了理解幽默深層含義的大門(mén)。不同的文化背景孕育出獨(dú)特的幽默風(fēng)格和表達(dá)方式,文化差異會(huì)導(dǎo)致對(duì)幽默的理解產(chǎn)生偏差。在英美文化中,幽默常常帶有直接、夸張的特點(diǎn),喜歡通過(guò)對(duì)人物或事件的夸張描述來(lái)制造幽默效果。而在東方文化,如日本和中國(guó)文化中,幽默則更傾向于含蓄、委婉,常常通過(guò)隱喻、雙關(guān)等手法來(lái)表達(dá),需要聽(tīng)者或讀者仔細(xì)揣摩其中的深意。在美劇《生活大爆炸》中,角色們常常通過(guò)直接的語(yǔ)言和夸張的動(dòng)作來(lái)制造幽默,如謝爾頓對(duì)自己的理論和愛(ài)好的執(zhí)著追求,以一種夸張的方式呈現(xiàn)出來(lái),讓人忍俊不禁。而在中國(guó)的相聲表演中,幽默則更多地體現(xiàn)在語(yǔ)言的巧妙運(yùn)用和含蓄的諷刺上,通過(guò)對(duì)生活瑣事的細(xì)致描繪和幽默調(diào)侃,引發(fā)觀眾的共鳴。文化背景中的價(jià)值觀、信仰、社會(huì)習(xí)俗等因素也會(huì)影響對(duì)英語(yǔ)諷刺幽默的理解。在一些涉及宗教信仰的幽默中,如果不了解相關(guān)的宗教文化,就很難理解其中的幽默內(nèi)涵。在西方文化中,圣誕節(jié)是一個(gè)重要的節(jié)日,圍繞圣誕節(jié)的習(xí)俗和傳統(tǒng),產(chǎn)生了許多與之相關(guān)的幽默。如果對(duì)圣誕節(jié)的文化背景一無(wú)所知,就無(wú)法理解這些幽默所傳達(dá)的歡樂(lè)和溫馨。同樣,社會(huì)習(xí)俗也會(huì)影響幽默的理解,不同國(guó)家和地區(qū)的社交禮儀、行為規(guī)范等差異,可能會(huì)導(dǎo)致對(duì)幽默話(huà)語(yǔ)的誤解。在英國(guó),人們注重禮貌和含蓄,在幽默表達(dá)中也常常體現(xiàn)出這種特點(diǎn)。如果不了解英國(guó)的社會(huì)習(xí)俗,可能會(huì)將一些含蓄的幽默誤解為普通的表達(dá)。語(yǔ)境因素對(duì)英語(yǔ)諷刺幽默的理解也至關(guān)重要。語(yǔ)境包括語(yǔ)言語(yǔ)境和非語(yǔ)言語(yǔ)境,語(yǔ)言語(yǔ)境指的是幽默話(huà)語(yǔ)所處的上下文,非語(yǔ)言語(yǔ)境則包括說(shuō)話(huà)者的表情、動(dòng)作、語(yǔ)氣以及當(dāng)時(shí)的場(chǎng)景、時(shí)間、地點(diǎn)等因素。語(yǔ)言語(yǔ)境能夠幫助讀者或聽(tīng)者確定幽默話(huà)語(yǔ)中詞匯和句子的具體含義,避免歧義。在一個(gè)含有多義詞的幽默中,通過(guò)上下文可以明確該詞在具體語(yǔ)境中的準(zhǔn)確含義,從而理解幽默的效果。在句子“Hewenttothebanktofish.”中,如果沒(méi)有上下文,“bank”的含義就不明確,但如果在一個(gè)關(guān)于河邊釣魚(yú)的語(yǔ)境中,就很容易理解這里的“bank”指的是“河岸”。非語(yǔ)言語(yǔ)境同樣不可或缺,它能夠增強(qiáng)幽默的表達(dá)效果,幫助人們更好地理解幽默的意圖。說(shuō)話(huà)者的表情和動(dòng)作可以傳達(dá)出幽默的情感和態(tài)度,語(yǔ)氣的變化也能使幽默話(huà)語(yǔ)更加生動(dòng)有趣。在說(shuō)反語(yǔ)時(shí),說(shuō)話(huà)者通過(guò)夸張的語(yǔ)氣和表情,能夠讓聽(tīng)者更清楚地意識(shí)到其話(huà)語(yǔ)的真實(shí)意圖并非字面意思。當(dāng)說(shuō)“Oh,youaresoclever.”以諷刺對(duì)方愚蠢時(shí),配合不屑的表情和夸張的語(yǔ)調(diào),能使聽(tīng)者更容易理解其中的諷刺意味。場(chǎng)景、時(shí)間、地點(diǎn)等因素也會(huì)影響幽默的理解,在不同的場(chǎng)景中,同樣的幽默話(huà)語(yǔ)可能會(huì)有不同的含義。在一個(gè)輕松的聚會(huì)上,一句幽默的調(diào)侃可能會(huì)引發(fā)大家的笑聲,但在一個(gè)嚴(yán)肅的商務(wù)會(huì)議上,同樣的話(huà)語(yǔ)可能就會(huì)顯得不合適。五、案例分析5.1文學(xué)作品中的英語(yǔ)諷刺幽默分析5.1.1經(jīng)典文學(xué)作品案例剖析以馬克?吐溫的《百萬(wàn)英鎊》為例,這部作品充滿(mǎn)了豐富的諷刺幽默元素,深刻地反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)的種種現(xiàn)象。小說(shuō)講述了一位身無(wú)分文的美國(guó)青年亨利?亞當(dāng)斯在倫敦意外獲得一張百萬(wàn)英鎊的大鈔后,所經(jīng)歷的一系列奇妙遭遇。在這個(gè)故事中,語(yǔ)言的運(yùn)用巧妙至極,通過(guò)人物之間的對(duì)話(huà)和敘述,展現(xiàn)出了獨(dú)特的諷刺幽默效果。在小說(shuō)中,當(dāng)亨利第一次拿著百萬(wàn)英鎊去服裝店買(mǎi)衣服時(shí),老板和店員對(duì)他的態(tài)度發(fā)生了戲劇性的轉(zhuǎn)變。起初,亨利衣衫襤褸,店員對(duì)他十分冷淡,甚至有些輕蔑,給他拿的都是最破舊、最便宜的衣服。但當(dāng)亨利拿出百萬(wàn)英鎊的鈔票時(shí),店員的態(tài)度瞬間180度大轉(zhuǎn)彎,變得無(wú)比殷勤和諂媚。老板也急忙跑出來(lái),對(duì)亨利點(diǎn)頭哈腰,不僅立刻為他挑選了店里最好的衣服,還不停地夸贊他的品味和氣質(zhì)。老板說(shuō)道:“啊,我看出來(lái)了,您是一位有身份、有地位的先生,這衣服簡(jiǎn)直就是為您量身定制的!”這種前后態(tài)度的強(qiáng)烈反差,通過(guò)老板和店員的語(yǔ)言生動(dòng)地展現(xiàn)出來(lái),充滿(mǎn)了諷刺意味,深刻地揭露了當(dāng)時(shí)社會(huì)中以貌取人、金錢(qián)至上的丑惡現(xiàn)象。又如,在亨利參加的一次上流社會(huì)的晚宴上,人們對(duì)他的態(tài)度同樣是基于他手中的百萬(wàn)英鎊。那些所謂的貴族和紳士們,原本對(duì)亨利這個(gè)陌生人不屑一顧,但當(dāng)?shù)弥麚碛邪偃f(wàn)英鎊后,紛紛圍上來(lái)與他攀談,對(duì)他阿諛?lè)畛校噲D與他建立關(guān)系。有人說(shuō):“哦,亞當(dāng)斯先生,您的到來(lái)真是讓這個(gè)晚宴蓬蓽生輝,能與您交談是我的榮幸!”然而,他們的熱情并非是因?yàn)楹嗬救说镊攘虿湃A,而是因?yàn)槟前偃f(wàn)英鎊所代表的財(cái)富。這種對(duì)金錢(qián)的盲目追逐和對(duì)人的虛偽態(tài)度,在馬克?吐溫的筆下被刻畫(huà)得淋漓盡致,通過(guò)幽默的語(yǔ)言表達(dá),讓讀者在歡笑中感受到了對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的批判。5.1.2關(guān)聯(lián)理論的解釋與應(yīng)用從關(guān)聯(lián)理論的角度來(lái)看,《百萬(wàn)英鎊》中的諷刺幽默通過(guò)明示-推理模式得以實(shí)現(xiàn)。作者馬克?吐溫通過(guò)對(duì)人物語(yǔ)言、行為以及情節(jié)的精心設(shè)計(jì),向讀者明示了一系列信息。在亨利與服裝店老板和店員的互動(dòng)情節(jié)中,老板和店員最初對(duì)亨利的冷淡態(tài)度,以及看到百萬(wàn)英鎊后的熱情轉(zhuǎn)變,這些語(yǔ)言和行為都是明示信息。讀者在閱讀過(guò)程中,根據(jù)這些明示信息,結(jié)合自己的認(rèn)知語(yǔ)境,包括對(duì)社會(huì)現(xiàn)象、人性特點(diǎn)等方面的了解,進(jìn)行推理。讀者能夠推斷出老板和店員態(tài)度轉(zhuǎn)變的原因是金錢(qián)的影響,從而理解到作者想要表達(dá)的對(duì)社會(huì)中金錢(qián)至上觀念的諷刺。在尋找最佳關(guān)聯(lián)的過(guò)程中,讀者需要付出一定的認(rèn)知努力。小說(shuō)中人物的語(yǔ)言和行為往往與常理存在差異,這種差異會(huì)引發(fā)讀者的思考。當(dāng)讀者讀到老板對(duì)亨利前后截然不同的態(tài)度時(shí),會(huì)產(chǎn)生疑惑,為什么會(huì)有這樣的變化?通過(guò)進(jìn)一步閱讀和思考,結(jié)合上下文以及自己的知識(shí)儲(chǔ)備,讀者會(huì)發(fā)現(xiàn)金錢(qián)是導(dǎo)致這種變化的關(guān)鍵因素。這種對(duì)最佳關(guān)聯(lián)的尋找,使讀者能夠深入理解小說(shuō)中的諷刺幽默內(nèi)涵。例如,在晚宴的場(chǎng)景中,讀者通過(guò)對(duì)人物語(yǔ)言和行為的分析,結(jié)合社會(huì)階層和財(cái)富關(guān)系的認(rèn)知,能夠理解到作者通過(guò)幽默的方式揭示了上流社會(huì)的虛偽和功利。關(guān)聯(lián)理論為我們理解《百萬(wàn)英鎊》中的諷刺幽默提供了有力的工具,使我們能夠更加深入地挖掘作品的深層含義。5.2影視媒體中的英語(yǔ)諷刺幽默實(shí)例5.2.1熱門(mén)影視作品中的幽默片段解讀以美劇《生活大爆炸》中的一個(gè)片段為例,在某一集中,謝爾頓和艾米在討論科學(xué)問(wèn)題,謝爾頓一如既往地用他那嚴(yán)謹(jǐn)且略帶刻板的方式闡述著自己的觀點(diǎn),艾米則試圖提出不同的看法。謝爾頓說(shuō):“Intheworldoftheoreticalphysics,myideasareliketheNorthStar,guidingothersthroughthevastoceanofknowledge.”(在理論物理的世界里,我的想法就像北極星,引領(lǐng)著其他人在知識(shí)的浩瀚海洋中前行。)艾米聽(tīng)后,略帶調(diào)侃地回應(yīng):“Yes,averybrightstarthat'salsoincrediblyfar-awayandhardtoreach,justlikeyoursocialskills.”(是的,一顆非常耀眼的星星,但也極其遙遠(yuǎn)且難以觸及,就像你的社交技能一樣。)在這個(gè)片段中,艾米運(yùn)用了比喻的修辭手法,將謝爾頓自認(rèn)為如同北極星般重要的想法,與他糟糕的社交技能進(jìn)行類(lèi)比,形成了鮮明的反差,產(chǎn)生了幽默效果。謝爾頓一直對(duì)自己在科學(xué)領(lǐng)域的見(jiàn)解十分自信,他將自己的想法比作北極星,本是一種自我夸贊,而艾米卻巧妙地利用這個(gè)比喻,把北極星遙遠(yuǎn)難以觸及的特點(diǎn),用來(lái)形容謝爾頓的社交技能,暗示他在社交方面的不足,這種委婉的諷刺既符合艾米的人物性格,又讓觀眾忍俊不禁。從語(yǔ)言形式上看,艾米的回應(yīng)簡(jiǎn)潔明了,卻精準(zhǔn)地抓住了謝爾頓的弱點(diǎn),通過(guò)對(duì)比和隱喻的方式,實(shí)現(xiàn)了幽默的表達(dá)。從人物關(guān)系和情節(jié)發(fā)展來(lái)看,這一片段進(jìn)一步加深了觀眾對(duì)謝爾頓和艾米這兩個(gè)角色的認(rèn)識(shí),他們之間這種幽默的互動(dòng),也展現(xiàn)了兩人之間親密又獨(dú)特的關(guān)系。5.2.2從關(guān)聯(lián)理論視角看影視幽默的傳播效果從關(guān)聯(lián)理論的角度來(lái)看,《生活大爆炸》中這一幽默片段的傳播效果與觀眾對(duì)最佳關(guān)聯(lián)的尋找密切相關(guān)。觀眾在觀看這一片段時(shí),首先會(huì)根據(jù)謝爾頓和艾米的對(duì)話(huà)以及他們以往對(duì)這兩個(gè)角色的了解,形成初步的語(yǔ)境假設(shè)。當(dāng)謝爾頓說(shuō)出自己的想法像北極星時(shí),觀眾會(huì)基于對(duì)他在劇中作為科學(xué)天才形象的認(rèn)知,理解他想要表達(dá)的是自己在理論物理領(lǐng)域的重要性。然而,艾米的回應(yīng)打破了觀眾的常規(guī)預(yù)期,她將北極星與謝爾頓的社交技能聯(lián)系起來(lái),這與觀眾最初的語(yǔ)境假設(shè)產(chǎn)生了沖突。此時(shí),觀眾需要付出更多的認(rèn)知努力,重新審視艾米的話(huà)語(yǔ),結(jié)合她與謝爾頓之間的日?;?dòng)以及劇中對(duì)謝爾頓社交短板的多次展現(xiàn),尋找最佳關(guān)聯(lián)。觀眾會(huì)意識(shí)到艾米的真正意圖是通過(guò)幽默的方式調(diào)侃謝爾頓的社交不足,這種對(duì)最佳關(guān)聯(lián)的成功尋找,使觀眾能夠理解其中的幽默內(nèi)涵,從而產(chǎn)生愉悅的觀看體驗(yàn)。這種基于關(guān)聯(lián)理論的幽默表達(dá),不僅能夠吸引觀眾的注意力,還能增強(qiáng)觀眾對(duì)劇情和人物的記憶。通過(guò)幽默的方式展現(xiàn)人物的性格特點(diǎn)和關(guān)系,使觀眾更容易產(chǎn)生情感共鳴,從而提高了影視作品的傳播效果。觀眾在理解幽默的過(guò)程中,也會(huì)更加深入地思考人物的內(nèi)心世界和行為動(dòng)機(jī),進(jìn)一步豐富了對(duì)作品的理解。同時(shí),這種幽默還能在社交媒體上引發(fā)觀眾的討論和分享,擴(kuò)大作品的影響力,促進(jìn)作品的傳播。六、英語(yǔ)諷刺幽默在語(yǔ)言教學(xué)與跨文化交際中的應(yīng)用6.1在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用策略6.1.1提升語(yǔ)言學(xué)習(xí)興趣與效果英語(yǔ)諷刺幽默在英語(yǔ)教學(xué)中是激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣、提高學(xué)習(xí)效果的有力工具。在詞匯教學(xué)中,教師可以引入含有諷刺幽默元素的例句,讓學(xué)生在輕松愉快的氛圍中學(xué)習(xí)新詞匯。在教授“pragmatic”(務(wù)實(shí)的)這個(gè)單詞時(shí),教師可以給出這樣一個(gè)幽默例句:“He'ssopragmaticthathethinksmoneycanbuyhappiness,buthe'sabouttolearnthehardway.”(他太務(wù)實(shí)了,覺(jué)得錢(qián)能買(mǎi)到幸福,但他馬上就要吃點(diǎn)苦頭才明白了。)通過(guò)這樣帶有諷刺意味的句子,學(xué)生不僅能記住單詞的含義,還能感受到英語(yǔ)語(yǔ)言的趣味性,從而提高學(xué)習(xí)詞匯的積極性。在語(yǔ)法教學(xué)中,也可以運(yùn)用英語(yǔ)諷刺幽默來(lái)加深學(xué)生對(duì)語(yǔ)法知識(shí)的理解。在講解虛擬語(yǔ)氣時(shí),教師可以用一個(gè)幽默的例子:“IfIwereamillionaire,Iwouldbuyanislandanddeclaremyselftheking.Butunfortunately,I'mjustdaydreaming.”(如果我是個(gè)百萬(wàn)富翁,我就會(huì)買(mǎi)個(gè)島并宣布自己是國(guó)王。但不幸的是,我只是在做白日夢(mèng)。)這個(gè)例子既生動(dòng)地展示了虛擬語(yǔ)氣表示與現(xiàn)實(shí)相反假設(shè)的用法,又帶有一定的幽默色彩,讓學(xué)生更容易理解和記憶虛擬語(yǔ)氣的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和使用場(chǎng)景。在口語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)諷刺幽默更是能發(fā)揮重要作用。教師可以組織學(xué)生進(jìn)行角色扮演活動(dòng),讓他們模仿電影、電視劇或脫口秀中的諷刺幽默對(duì)白。在模仿美劇《生活大爆炸》中謝爾頓和萊納德的一段對(duì)話(huà)時(shí),學(xué)生需要準(zhǔn)確把握角色的語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)以及諷刺幽默的表達(dá)方式,這不僅能鍛煉學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力,還能讓他們更好地理解英語(yǔ)諷刺幽默在實(shí)際交流中的運(yùn)用。通過(guò)這樣的活動(dòng),學(xué)生在輕松的氛圍中提高了口語(yǔ)水平,同時(shí)也增強(qiáng)了對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的感知能力。6.1.2培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)與能力英語(yǔ)諷刺幽默蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí)和能力的寶貴資源。教師可以通過(guò)引入不同文化背景下的英語(yǔ)諷刺幽默作品,如英國(guó)的幽默喜劇、美國(guó)的脫口秀等,讓學(xué)生了解英美文化的特點(diǎn)和價(jià)值觀。在觀看英國(guó)喜劇《是,大臣》時(shí),學(xué)生可以從中感受到英國(guó)政治文化中的含蓄、委婉以及對(duì)官僚體制的諷刺,了解英國(guó)社會(huì)的政治結(jié)構(gòu)和人們的思維方式。通過(guò)分析美國(guó)脫口秀節(jié)目中的幽默段子,學(xué)生可以體會(huì)到美國(guó)文化中對(duì)個(gè)人主義、自由精神的強(qiáng)調(diào),以及對(duì)社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題的直接關(guān)注和調(diào)侃。教師還可以引導(dǎo)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)諷刺幽默進(jìn)行文化對(duì)比分析,讓他們認(rèn)識(shí)到不同文化背景下幽默表達(dá)方式的差異。將英語(yǔ)諷刺幽默與漢語(yǔ)幽默進(jìn)行對(duì)比,讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)幽默更注重語(yǔ)言的直接性和邏輯性,而漢語(yǔ)幽默則常常運(yùn)用諧音、雙關(guān)等修辭手法,更加含蓄和富有文化底蘊(yùn)。通過(guò)這樣的對(duì)比分析,學(xué)生能夠更好地理解不同文化之間的差異,避免在跨文化交際中因文化誤解而產(chǎn)生溝通障礙。此外,教師可以組織跨文化交流活動(dòng),讓學(xué)生有機(jī)會(huì)與來(lái)自不同文化背景的人進(jìn)行互動(dòng),運(yùn)用英語(yǔ)諷刺幽默進(jìn)行交流。在國(guó)際交流活動(dòng)中,學(xué)生可以與外國(guó)友人分享自己國(guó)家的幽默故事,同時(shí)也了解對(duì)方國(guó)家的幽默文化,增進(jìn)彼此之間的了解和友誼。在這個(gè)過(guò)程中,學(xué)生能夠不斷提高自己的跨文化交際能力,學(xué)會(huì)在不同的文化語(yǔ)境中靈活運(yùn)用英語(yǔ)諷刺幽默,實(shí)現(xiàn)有效的溝通。6.2在跨文化交際中的作用與挑戰(zhàn)6.2.1促進(jìn)文化交流與理解英語(yǔ)諷刺幽默在跨文化交際中扮演著重要的角色,它是促進(jìn)文化交流與理解的橋梁。英語(yǔ)諷刺幽默常常蘊(yùn)含著英美國(guó)家的文化價(jià)值觀、社會(huì)習(xí)俗、歷史事件等豐富的文化元素,通過(guò)欣賞和理解這些幽默,人們可以深入了解英美文化的內(nèi)涵。在一些英美喜劇電影中,常常會(huì)出現(xiàn)對(duì)社會(huì)階層差異、政治現(xiàn)象的諷刺幽默,這讓觀眾能夠直觀地感受到英美社會(huì)的現(xiàn)實(shí)狀況和人們的思想觀念。在電影《國(guó)王的演講》中,通過(guò)對(duì)英國(guó)王室成員的語(yǔ)言和行為的幽默描繪,展現(xiàn)了英國(guó)王室文化的特點(diǎn)以及當(dāng)時(shí)社會(huì)對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的重視,觀眾可以從中了解到英國(guó)的歷史文化背景和社會(huì)禮儀。英語(yǔ)諷刺幽默還能夠以一種輕松、愉快的方式打破文化隔閡,增進(jìn)不同文化背景的人們之間的親近感。當(dāng)人們?cè)诳缥幕涣髦蟹窒砗屠斫庥哪瑫r(shí),能夠營(yíng)造出和諧、友好的氛圍,促進(jìn)彼此之間的溝通與交流。在國(guó)際會(huì)議或商務(wù)活動(dòng)中,適當(dāng)運(yùn)用英語(yǔ)諷刺幽默可以緩解緊張氣氛,打破僵局,使交流更加順暢。一位美國(guó)商人在與中國(guó)合作伙伴談判時(shí),用幽默的語(yǔ)言調(diào)侃了一下雙方在文化習(xí)慣上的差異,如“我知道你們中國(guó)人吃飯喜歡用筷子,而我們美國(guó)人習(xí)慣用刀叉,這就像我們的思維方式一樣,雖然不同但都能達(dá)到目的。”這樣的幽默表達(dá)既展現(xiàn)了對(duì)文化差異的尊重,又拉近了雙方的距離,為談判營(yíng)造了良好的氛圍。此外,英語(yǔ)諷刺幽默還能促進(jìn)文化的傳播和融合。在全球化的背景下,英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,其諷刺幽默作品在全球范圍內(nèi)廣泛傳播。這些幽默作品不僅傳播了英美文化,也吸收了其他文化的元素,形成了多元文化融合的趨勢(shì)。一些國(guó)際知名的脫口秀節(jié)目,主持人常常會(huì)結(jié)合不同國(guó)家的文化特點(diǎn)和熱點(diǎn)事件,創(chuàng)作幽默段子,這些段子在網(wǎng)絡(luò)上廣泛傳播,促進(jìn)了不同文化之間的交流與融合。觀眾在欣賞這些幽默作品時(shí),不僅能夠了解到不同文化的特色,還能在文化的碰撞中產(chǎn)生新的思考和理解。6.2.2可能引發(fā)的誤解與應(yīng)對(duì)策略盡管英語(yǔ)諷刺幽默在跨文化交際中具有積極作用,但由于文化差異的存在,也可能引發(fā)誤解,阻礙交流的順利進(jìn)行。文化背景的差異是導(dǎo)致誤解的主要原因之一。不同文化有著不同的價(jià)值觀、信仰、社會(huì)習(xí)俗等,這些差異會(huì)影響人們對(duì)幽默的理解和接受程度。在一些西方文化中,對(duì)個(gè)人隱私和個(gè)人空間的尊重是重要的價(jià)值觀,因此,一些涉及個(gè)人隱私的幽默在西方文化中可能被視為不禮貌或冒犯。而在一些東方文化中,人們更注重集體主義和人際關(guān)系的和諧,對(duì)于幽默的表達(dá)方式也更加含蓄和委婉。如果在跨文化交際中,一方不了解另一方的文化背景,就可能對(duì)對(duì)方的幽默產(chǎn)生誤解。語(yǔ)言表達(dá)的差異也可能導(dǎo)致誤解。英語(yǔ)諷刺幽默常常運(yùn)用獨(dú)特的語(yǔ)言技巧,如雙關(guān)語(yǔ)、隱喻、反語(yǔ)等,這些語(yǔ)言技巧在不同的語(yǔ)言和文化中可能有不同的理解。在英語(yǔ)中,“Youarearealgenius!”這句話(huà)如果用諷刺的語(yǔ)氣說(shuō),意思可能是“你真是個(gè)蠢貨”,但對(duì)于不熟悉英語(yǔ)諷刺表達(dá)的人來(lái)說(shuō),可能會(huì)將其理解為真正的稱(chēng)贊。此外,英語(yǔ)中的一些習(xí)語(yǔ)、俚語(yǔ)等也具有很強(qiáng)的文化特色,如果不了解其背后的文化含義,就很難理解其中的幽默。為了應(yīng)對(duì)這些誤解,首先需要增強(qiáng)文化意識(shí)。在跨文化交際中,雙方都應(yīng)該尊重彼此的文化差異,了解對(duì)方文化的特點(diǎn)和背景知識(shí)??梢酝ㄟ^(guò)閱讀相關(guān)的文化書(shū)籍、觀看影視作品、與不同文化背景的人交流等方式,增進(jìn)對(duì)其他文化的了解。在遇到幽默表達(dá)時(shí),要從對(duì)方的文化角度去思考和理解,避免用自己的文化觀念去評(píng)判。當(dāng)聽(tīng)到一個(gè)不太理解的幽默時(shí),可以詢(xún)問(wèn)對(duì)方其含義和背景,以避免誤解。其次,要提高語(yǔ)言能力。不斷學(xué)習(xí)和掌握英語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí)和表達(dá)技巧,尤其是與幽默相關(guān)的語(yǔ)言現(xiàn)象,如雙關(guān)語(yǔ)、隱喻、反語(yǔ)等。通過(guò)大量的閱讀、聽(tīng)力練習(xí),提高對(duì)英語(yǔ)幽默語(yǔ)言的敏感度和理解能力。同時(shí),注意語(yǔ)言的語(yǔ)境和語(yǔ)氣,結(jié)合上下文來(lái)理解幽默的含義。在交流中,如果不確定對(duì)方的幽默表達(dá)是否合適,可以用委婉的方式詢(xún)問(wèn)對(duì)方的意圖,以避免尷尬和誤解。七、結(jié)論與展望7.1研究成果總結(jié)本研究從關(guān)聯(lián)理論視角對(duì)英語(yǔ)諷刺幽默展開(kāi)了深入的認(rèn)知語(yǔ)用研究,取得了多方面的成果。在生成機(jī)制方面,從語(yǔ)言和認(rèn)知語(yǔ)境兩個(gè)層面揭示了英語(yǔ)諷刺幽默的生成奧秘。在語(yǔ)言層面,語(yǔ)音、詞匯和句法都為諷刺幽默的生成提供了豐富的策略。語(yǔ)音上,通過(guò)同音異義詞、押韻以及連讀、弱讀、重音等現(xiàn)象的巧妙運(yùn)用,創(chuàng)造出獨(dú)特的幽默效果。“patience”和“patients”的同音異義,以及“Iscream,youscream,weallscreamforice-cream.”中的連讀現(xiàn)象,都為幽默的產(chǎn)生增添了趣味。詞匯層面,利用一詞多義、詞匯誤用以及反義詞、近義詞和新詞匯組合等手段,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義偏離,從而引發(fā)幽默?!皊entence”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論