版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
翻譯求職筆試真題及答案
一、單項(xiàng)選擇題1.“Thenovelissetinthe19th-centuryEngland.”以下哪個(gè)翻譯最準(zhǔn)確?A.這部小說以19世紀(jì)的英格蘭為背景。B.這部小說設(shè)置在19世紀(jì)的英格蘭。C.這部小說被放在19世紀(jì)的英格蘭。答案:A2.“Shehasapenchantforchocolate.”中“penchant”的意思是?A.討厭B.偏好C.過敏答案:B3.“Thedeadlineforthisprojectisapproaching.”的恰當(dāng)翻譯是?A.這個(gè)項(xiàng)目的終點(diǎn)正在靠近。B.這個(gè)項(xiàng)目的截止日期快到了。C.這個(gè)項(xiàng)目的最后階段快到了。答案:B4.“Heisaversatileartist.”“versatile”意思是?A.多才多藝的B.單一的C.善變的答案:A5.“Thecompanyisplanningamajorexpansion.”翻譯為?A.公司正在計(jì)劃一次大的延伸。B.公司正在策劃一次重大擴(kuò)張。C.公司打算進(jìn)行一次大的改變。答案:B6.“I'mreallyswampedwithworkthesedays.”“swamped”意思是?A.充滿B.淹沒(工作太多應(yīng)接不暇)C.擺脫答案:B7.“Thenewpolicywillcomeintoeffectnextmonth.”正確翻譯是?A.新政策下個(gè)月開始影響。B.新政策下個(gè)月開始生效。C.新政策下個(gè)月開始起作用。答案:B8.“Sheisaneloquentspeaker.”“eloquent”意思是?A.沉默寡言的B.雄辯的C.害羞的答案:B9.“Thereporthighlightstheimportanceofeducation.”翻譯為?A.報(bào)告強(qiáng)調(diào)了教育的重要性。B.報(bào)告突出了教育的重要性。C.以上都對答案:C10.“Hehasaknackforsolvingproblems.”“knack”意思是?A.訣竅B.困難C.失敗答案:A二、多項(xiàng)選擇題1.以下哪些詞可以表示“美麗的”?A.beautifulB.gorgeousC.lovelyD.pretty答案:ABCD2.下列哪些短語有“照顧”的意思?A.takecareofB.lookafterC.careforD.attendto答案:ABCD3.以下哪些是描述性格的詞匯?A.outgoingB.introvertedC.kind-heartedD.ambitious答案:ABCD4.表示“增加”的英語表達(dá)有?A.increaseB.raiseC.boostD.addto答案:ABCD5.以下哪些詞與“job”意思相近?A.occupationB.professionC.careerD.employment答案:ABCD6.下列哪些句子表達(dá)“我喜歡讀書”?A.Ilikereadingbooks.B.Ienjoyreading.C.Readingismyhobby.D.Iamfondofreadingbooks.答案:ABCD7.以下哪些詞是描述顏色的?A.redB.blueC.greenD.purple答案:ABCD8.表示“時(shí)間”的相關(guān)詞匯有?A.timeB.momentC.periodD.occasion答案:ABCD9.以下哪些短語可以用來描述“交通”?A.trafficjamB.trafficlightC.publictransportationD.privatevehicle答案:ABCD10.下列哪些詞可以表示“重要的”?A.importantB.significantC.crucialD.vital答案:ABCD三、判斷題1.“I'mlookingforwardtohearfromyou.”這句話語法正確。(×)解析:應(yīng)該是“I'mlookingforwardtohearingfromyou.”,lookforwardto中to是介詞,后接動(dòng)名詞。2.“Affect”是動(dòng)詞,“Effect”是名詞,二者不能混淆。(√)3.“Thedogbarkedloudly.”中“barked”是形容詞。(×)解析:“barked”是動(dòng)詞bark的過去式,意為“吠叫”。4.“Ihavelessfriendsthanhedoes.”語法正確。(×)解析:“l(fā)ess”修飾不可數(shù)名詞,“friends”是可數(shù)名詞復(fù)數(shù),應(yīng)該用“fewer”。5.“Theword'advice'isaverb.”(×)解析:“advice”是名詞,動(dòng)詞是“advise”。6.“Sheisinterestedinmusic,alsoinart.”語法正確。(×)解析:可改為“Sheisinterestedinmusicandalsoinart.”7.“Weshouldavoidmakemistakes.”語法正確。(×)解析:“avoiddoingsth.”,應(yīng)是“Weshouldavoidmakingmistakes.”8.“Theweatherisveryhottoday,isn'tit?”反義疑問句使用正確。(√)9.“Ihaveboughtthisbookfortwoweeks.”語法正確。(×)解析:“buy”是短暫性動(dòng)詞,不能與一段時(shí)間連用,可改為“Ihavehadthisbookfortwoweeks.”10.“Theiraremanypeopleinthepark.”語法正確。(×)解析:應(yīng)該是“Therearemanypeopleinthepark.”四、簡答題1.請簡要說明翻譯中“信達(dá)雅”原則的含義?!靶胚_(dá)雅”是翻譯的重要原則?!靶拧币笞g文準(zhǔn)確忠實(shí)于原文內(nèi)容,不歪曲、不遺漏信息;“達(dá)”強(qiáng)調(diào)譯文通順流暢,符合目的語的表達(dá)習(xí)慣,沒有生硬晦澀之感;“雅”指譯文在準(zhǔn)確通順基礎(chǔ)上,追求語言的優(yōu)美、典雅,盡量展現(xiàn)原文的風(fēng)格韻味,使譯文在內(nèi)容與形式上都能較好地呈現(xiàn)原文風(fēng)貌。2.翻譯中如何處理文化差異?處理文化差異,首先要深入了解源語言和目標(biāo)語言的文化背景。對于有特定文化內(nèi)涵的詞匯,可采用注釋法,在譯文后簡要解釋;或者采用意譯法,根據(jù)文化內(nèi)涵進(jìn)行適當(dāng)轉(zhuǎn)換,以符合目標(biāo)語讀者的理解習(xí)慣。同時(shí),對于一些文化背景知識,可適當(dāng)調(diào)整語序或表達(dá)方式,讓譯文更符合目標(biāo)語文化邏輯,避免產(chǎn)生誤解。3.請舉例說明英語中一詞多義現(xiàn)象在翻譯時(shí)的處理方法。比如“bank”,有“銀行”“河岸”等意思。翻譯時(shí)要根據(jù)語境判斷。在“Hewenttothebanktodepositmoney.”中,結(jié)合“depositmoney(存錢)”,應(yīng)譯為“銀行”;而在“Therearemanytreesalongthebank.”里,根據(jù)“along(沿著)”及“trees(樹)”等語境,應(yīng)譯為“河岸”。即要依據(jù)上下文準(zhǔn)確選取合適詞義進(jìn)行翻譯。4.簡述直譯和意譯的特點(diǎn)及適用情況。直譯特點(diǎn)是在不違背目標(biāo)語表達(dá)習(xí)慣前提下,保留原文的詞匯、句式結(jié)構(gòu)等,能最大程度保留原文風(fēng)貌。適用于詞匯和句式簡單、文化差異小的情況,像“abeautifulflower(一朵美麗的花)”。意譯是根據(jù)原文意思,不拘泥于原文形式進(jìn)行翻譯,更注重意義傳達(dá)。適用于文化內(nèi)涵豐富、直譯會造成理解困難的情況,如一些習(xí)語、諺語的翻譯。五、討論題1.在翻譯商務(wù)文件時(shí),需要特別注意哪些方面?商務(wù)文件翻譯需高度準(zhǔn)確,確保專業(yè)術(shù)語翻譯精準(zhǔn),例如“invoice(發(fā)票)”“contract(合同)”等不能有誤。格式要規(guī)范,遵循商務(wù)文件通用格式。語言風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn)正式,避免口語化表達(dá)。同時(shí),要注意不同國家商務(wù)文化差異,像合同條款表述需符合目標(biāo)語國家法律和商業(yè)習(xí)慣,保證文件在不同語言環(huán)境下的有效性和可執(zhí)行性。2.科技翻譯與文學(xué)翻譯在方法和側(cè)重點(diǎn)上有哪些不同?科技翻譯側(cè)重準(zhǔn)確性和邏輯性。方法上多采用直譯,確保專業(yè)術(shù)語準(zhǔn)確傳達(dá),如“l(fā)aser(激光)”“nuclearenergy(核能)”等。重點(diǎn)在于清晰、準(zhǔn)確地呈現(xiàn)科學(xué)技術(shù)內(nèi)容。文學(xué)翻譯更注重風(fēng)格和意境傳達(dá)。方法上意譯較多,要再現(xiàn)原文的情感、修辭等,如詩詞翻譯需保留韻律美。側(cè)重點(diǎn)是讓讀者感受原文文學(xué)魅力,體會作者情感與創(chuàng)作意圖。3.機(jī)器翻譯在當(dāng)今翻譯領(lǐng)域有哪些優(yōu)勢和局限性?機(jī)器翻譯優(yōu)勢明顯,速度極快,能在短時(shí)間處理大量文本,提高翻譯效率。且成本低,無需高額人力費(fèi)用。詞匯儲備豐富,能快速給出對應(yīng)譯文。然而,局限性也突出。它對上下文理解能力弱,難以準(zhǔn)確把握語義。在處理文化內(nèi)涵、修辭手法等方面能力不足,譯文生硬機(jī)械,缺乏靈活性和人
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年新型城市排水系統(tǒng)建設(shè)可行性研究報(bào)告
- 2025年醫(yī)療健康數(shù)據(jù)交換平臺可行性研究報(bào)告
- 2025年可再生資源利用技術(shù)研發(fā)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年現(xiàn)代農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈建設(shè)可行性研究報(bào)告
- 入盟合作協(xié)議書
- 樂童計(jì)劃協(xié)議書
- 交房用電協(xié)議書
- 產(chǎn)業(yè)承包協(xié)議書
- 北流市2024廣西玉林市大坡外鎮(zhèn)村級就業(yè)服務(wù)專員招聘5人筆試歷年參考題庫典型考點(diǎn)附帶答案詳解(3卷合一)
- 中北大學(xué)框架考試題庫及答案
- 測繪安全培訓(xùn)課件圖片
- 民族團(tuán)結(jié)教學(xué)課件
- 嚴(yán)格電話使用管理辦法
- (2025年標(biāo)準(zhǔn))簡單砌石墻協(xié)議書
- (2025年標(biāo)準(zhǔn))鐵路實(shí)習(xí)協(xié)議書
- 重慶市涪陵榨菜集團(tuán)股份有限公司營運(yùn)能力分析
- 與4s店二手車合作合同協(xié)議
- 《中華民族共同體概論》考試復(fù)習(xí)題庫(含答案)
- 國家開放大學(xué)《公共政策概論》形考任務(wù)1-4答案
- 學(xué)堂在線 雨課堂 學(xué)堂云 西方哲學(xué)精神探源 期末考試答案
- 2025年楚雄州金江能源集團(tuán)有限公司招聘考試試題【答案】
評論
0/150
提交評論