版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2025年專升本英語(yǔ)翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練測(cè)試試卷(含答案)考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分英譯漢directions:ReadthefollowingEnglishsentencescarefully,andthentranslatethemintoChinese.Makesurethemeaningoftheoriginalsentenceisretained.1.Therapiddevelopmentofscienceandtechnologyhasgreatlyfacilitatedourdailylifeinmanyaspects.2.Itisessentialforustoprotecttheenvironmentandreducepollutionforthesakeoffuturegenerations.3.Despitefacingnumerouschallenges,sheremainsdeterminedandpersistentinpursuingherdream.4.Thisbookprovidesacomprehensiveoverviewofthehistoricalchangesthathaveshapedmodernsociety.5.Effectivecommunicationisthecornerstoneofbuildingandmaintainingstrongrelationships.6.Withtheadvancementofartificialintelligence,thefutureofworkislikelytoundergosignificanttransformation.7.Volunteeringinthecommunitynotonlybenefitsothersbutalsoenrichesourownlives.8.Understandingculturaldifferencesiscrucialforsuccessfulinternationalcooperation.9.Thegovernmenthasimplementedvariouspoliciestopromoteeconomicgrowthandimprovepeople'slivelihoods.10.Readingwidelycanbroadenourhorizonsandenhanceourcriticalthinkingskills.第二部分漢譯英directions:ReadthefollowingChinesesentencescarefully,andthentranslatethemintoEnglish.Makesurethemeaningoftheoriginalsentenceisretained.1.我們應(yīng)該珍惜時(shí)間,努力學(xué)習(xí),為將來(lái)的職業(yè)生涯打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。2.保護(hù)瀕危動(dòng)物是每個(gè)人的責(zé)任,需要全社會(huì)共同努力。3.盡管遇到了很多困難,他依然樂(lè)觀向上,從未放棄。4.這項(xiàng)研究旨在探討氣候變化對(duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力的影響。5.一個(gè)國(guó)家要想繁榮發(fā)展,必須重視教育和人才培養(yǎng)。6.通過(guò)這次文化交流活動(dòng),我們加深了對(duì)彼此文化的了解。7.健康的生活方式,如定期鍛煉和均衡飲食,對(duì)保持身體健康至關(guān)重要。8.在全球化的今天,不同文化之間的相互尊重和理解顯得尤為重要。9.政府鼓勵(lì)企業(yè)創(chuàng)新,以提升國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力。10.只有通過(guò)持續(xù)學(xué)習(xí)和實(shí)踐,我們才能不斷進(jìn)步,實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值。試卷答案第一部分英譯漢1.科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展在很多方面極大地便利了我們的生活。*解析:翻譯時(shí)需注意動(dòng)詞的時(shí)態(tài)“hasfacilitated”表示現(xiàn)在完成時(shí),強(qiáng)調(diào)對(duì)現(xiàn)在生活的影響?!癵reatly”表示程度,譯為“極大地”?!癴acilitated”意為“使便利”,結(jié)合語(yǔ)境譯為“便利了”?!癷nmanyaspects”意為“在很多方面”,譯為“在很多方面”。2.為了子孫后代,保護(hù)環(huán)境和減少污染對(duì)我們來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。*解析:“forthesakeof”意為“為了”,“futuregenerations”譯為“子孫后代”?!癳ssential”意為“必要的,重要的”,與“essentialforus”結(jié)合譯為“對(duì)我們來(lái)說(shuō)至關(guān)重要”?!皉educepollution”譯為“減少污染”。3.盡管面臨著許多挑戰(zhàn),她仍然堅(jiān)定而執(zhí)著地追求她的夢(mèng)想。*解析:“Despitefacingnumerouschallenges”是讓步狀語(yǔ)從句,譯為“盡管面臨著許多挑戰(zhàn)”?!皉emains”是系動(dòng)詞,與“determinedandpersistent”構(gòu)成系表結(jié)構(gòu),譯為“仍然堅(jiān)定而執(zhí)著地”?!皃ursuingherdream”是現(xiàn)在分詞作伴隨狀語(yǔ),譯為“追求她的夢(mèng)想”。4.這本書(shū)全面概述了塑造現(xiàn)代社會(huì)的那些歷史變遷。*解析:“providesacomprehensiveoverviewof”譯為“全面概述了”?!癶istoricalchanges”譯為“歷史變遷”?!皌hathaveshapedmodernsociety”是定語(yǔ)從句,修飾“changes”,譯為“塑造現(xiàn)代社會(huì)的”。5.有效的溝通是建立和維持良好關(guān)系的基礎(chǔ)。*解析:“cornerstone”意為“基石”,結(jié)合語(yǔ)境譯為“基礎(chǔ)”。“buildingandmaintainingstrongrelationships”譯為“建立和維持良好關(guān)系”。6.隨著人工智能的進(jìn)步,未來(lái)的工作很可能會(huì)發(fā)生重大變化。*解析:“Withtheadvancementofartificialintelligence”是介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),譯為“隨著人工智能的進(jìn)步”。“islikelytoundergosignificanttransformation”譯為“很可能會(huì)發(fā)生重大變化”。7.在社區(qū)做志愿者不僅有益于他人,也豐富了我們的生活。*解析:“notonly...butalso...”結(jié)構(gòu)表示遞進(jìn)關(guān)系,譯為“不僅...也...”。“enrichourownlives”譯為“豐富了我們的生活”。8.理解文化差異對(duì)于成功開(kāi)展國(guó)際合作至關(guān)重要。*解析:“iscrucialfor”譯為“對(duì)于...至關(guān)重要”?!皊uccessfulinternationalcooperation”譯為“成功開(kāi)展國(guó)際合作”。9.政府已實(shí)施各項(xiàng)政策,以促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和改善人民生活水平。*解析:“hasimplementedvariouspolicies”譯為“已實(shí)施各項(xiàng)政策”?!皌opromoteeconomicgrowthandimprovepeople'slivelihoods”是目的狀語(yǔ),譯為“以促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和改善人民生活水平”。10.廣泛閱讀可以拓寬我們的視野,提高我們的批判性思維能力。*解析:“broadenourhorizons”譯為“拓寬我們的視野”。“enhanceourcriticalthinkingskills”譯為“提高我們的批判性思維能力”。第二部分漢譯英1.Weshouldcherishtime,studyhard,andlayasolidfoundationforourfuturecareer.*解析:“珍惜時(shí)間”譯為“cherishtime”?!芭W(xué)習(xí)”譯為“studyhard”?!盀閷?lái)的職業(yè)生涯打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)”譯為“l(fā)ayasolidfoundationforourfuturecareer”。2.Protectingendangeredanimalsistheresponsibilityofeveryone,requiringthejointeffortsofthewholesociety.*解析:“保護(hù)瀕危動(dòng)物”譯為“Protectingendangeredanimals”。“是每個(gè)人的責(zé)任”譯為“istheresponsibilityofeveryone”。“需要全社會(huì)共同努力”譯為“requiringthejointeffortsofthewholesociety”。3.Althoughheencounteredmanydifficulties,heremainedoptimisticandnevergaveup.*解析:“盡管遇到了很多困難”譯為“Althoughheencounteredmanydifficulties”?!八廊粯?lè)觀向上”譯為“heremainedoptimistic”?!皬奈捶艞墶弊g為“nevergaveup”。4.Thisresearchaimstoexploretheimpactofclimatechangeonagriculturalproductivity.*解析:“旨在探討”譯為“aimstoexplore”。“氣候變化”譯為“climatechange”?!皩?duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力的影響”譯為“theimpactofclimatechangeonagriculturalproductivity”。5.Foracountrytoprosperanddevelop,itmustattachimportancetoeducationandtalentcultivation.*解析:“要想...必須...”結(jié)構(gòu)譯為“For...to...,itmust...”?!胺睒s發(fā)展”譯為“prosperanddevelop”?!爸匾暯逃腿瞬排囵B(yǎng)”譯為“attachimportancetoeducationandtalentcultivation”。6.Throughthisculturalexchangeactivity,wedeepenedourunderstandingofeachother'scultures.*解析:“通過(guò)...我們...”結(jié)構(gòu)譯為“Through...,we...”。“加深了對(duì)彼此文化的了解”譯為“deepenedourunderstandingofeachother'scultures”。7.Ahealthylifestyle,suchasregularexerciseandabalanceddiet,iscrucialformaintaininggoodhealth.*解析:“健康的生活方式”譯為“Ahealthylifestyle”?!叭缍ㄆ阱憻捄途怙嬍场弊g為“suchasregularexerciseandabalanceddiet”?!皩?duì)保持身體健康至關(guān)重要”譯為“iscrucialformaintaininggoodhealth”。8.Intoday'sglobalization,mutualrespectandunderstandingamongdifferentculturesareparticularlyimportant.*解析:“在全球化的今天”譯為“Intoday'sglobalization”?!安煌幕g的相互尊重和理解”譯為“mutualrespectandunderstandingamongdifferentcultures”。“顯得尤為重要”譯為“areparticularlyimportant”。9.Thegovernmentencouragesenterprisestoinnovateinordertoenhancenationalcompetitiveness.*解析:“鼓勵(lì)企業(yè)創(chuàng)新”譯為“Thegovernmentencouragesenterprisestoinnovate”。“以提升國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力”譯為“inordertoenhancenationalcompet
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年錫林郭勒盟應(yīng)急管理局關(guān)于公開(kāi)招聘駐礦安全生產(chǎn)監(jiān)管專家的備考題庫(kù)參考答案詳解
- 2025年中信銀行誠(chéng)聘駐點(diǎn)客戶經(jīng)理(國(guó)企可接受無(wú)經(jīng)驗(yàn))招聘?jìng)淇碱}庫(kù)及一套答案詳解
- 2026年寵物藥品采購(gòu)合同
- 2026年裝修進(jìn)度跟蹤合同
- 2026年興業(yè)銀行??诜中星锛拘@招聘?jìng)淇碱}庫(kù)及參考答案詳解1套
- 2025年蘭溪市衛(wèi)健系統(tǒng)第一批面向高校公開(kāi)招聘醫(yī)學(xué)類應(yīng)屆畢業(yè)生17人的備考題庫(kù)完整答案詳解
- 2025年達(dá)州銀行股份有限公司社會(huì)招聘?jìng)淇碱}庫(kù)有答案詳解
- 中國(guó)冶金地質(zhì)總局礦產(chǎn)資源研究院2026年高校畢業(yè)生招聘?jìng)淇碱}庫(kù)附答案詳解
- 中國(guó)海油生產(chǎn)成本資本開(kāi)支優(yōu)勢(shì)雙驅(qū)動(dòng)支撐油氣儲(chǔ)量產(chǎn)量持續(xù)快速增長(zhǎng)
- (2025)紀(jì)檢監(jiān)察業(yè)務(wù)知識(shí)題庫(kù)(附含參考答案)
- 回轉(zhuǎn)窯安裝說(shuō)明書(shū)樣本
- 2025年中共宜春市袁州區(qū)委社會(huì)工作部公開(kāi)招聘編外人員備考題庫(kù)附答案詳解
- 2026年中醫(yī)養(yǎng)生館特色項(xiàng)目打造與客流增長(zhǎng)
- 2025年社保常識(shí)測(cè)試題庫(kù)及解答
- 測(cè)量學(xué)基本知識(shí)
- DB33∕T 2320-2021 工業(yè)集聚區(qū)社區(qū)化管理和服務(wù)規(guī)范
- 英文科技論文寫(xiě)作與學(xué)術(shù)報(bào)告慕課答案云堂在線
- 學(xué)堂在線 雨課堂 學(xué)堂云 人工智能原理 章節(jié)測(cè)試答案
- 質(zhì)量檢測(cè)計(jì)量器具配備一覽表
- 杜氏潰瘍專業(yè)知識(shí)
- 學(xué)生個(gè)人成長(zhǎng)檔案實(shí)用模板
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論