版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2026年法律翻譯考試題集一、英譯中(共5題,每題10分,總分50分)題目1(合同法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下英文條款翻譯成中文:"Thepartiesagreethatthedisputearisingfromthiscontractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Ifthenegotiationfails,thecaseshallbesubmittedtothePeople'sCourtof[具體地名,如上海市]forfinaladjudication.TheapplicablelawshallbethelawsofthePeople'sRepublicofChina."題目2(知識(shí)產(chǎn)權(quán)法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下英文段落翻譯成中文:"Thetermofthepatentshallbetwentyyearsfromthedateoffiling,unlessthepatenteerequestsanextension,inwhichcasethetermmaybeextendedbyuptofiveyearsundertherelevantprovisionsofthePatentLawofthePRC.Anyrenewalfeeshallbepaidwithinthespecifiedperiod;otherwise,thepatentshallbedeemedabandoned."題目3(國(guó)際商法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下英文條款翻譯成中文:"Anybreachofthiscontractshallentitlethenon-breachingpartytoclaimdamages.Themeasureofdamagesshallbetheactuallossessufferedbythenon-breachingparty,includinglostprofits,butshallnotexceedtheamountstipulatedinthiscontract.Interestshallaccrueattherateof[具體利率]perannumontheunpaidamountfromtheduedateofpayment."題目4(勞動(dòng)法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下英文段落翻譯成中文:"Ifanemployeeislaidoffduetoeconomicreasons,theemployershallpaythelaid-offemployeeseveranceallowanceatthestandardstipulatedintheLaborContractLawofthePRC.Theseveranceallowanceshallbecalculatedbasedontheemployee'saveragemonthlywageandthenumberofyearsofservice,withaminimumpaymentperiodof[具體時(shí)長(zhǎng)]."題目5(環(huán)境保護(hù)法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下英文條款翻譯成中文:"Anypartyviolatingtheprovisionsofthisagreementregardingenvironmentalprotectionshallbeliableforcompensationforenvironmentaldamage.Thecompensationshallbecalculatedbasedontheactualdamagecaused,asdeterminedbyacompetentenvironmentalassessmentinstitution.Inaddition,theviolatorshallpayapenaltyofnotlessthan[具體金額]totherelevantadministrativedepartment."二、中譯英(共5題,每題10分,總分50分)題目1(公司法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下中文條款翻譯成英文:"雙方同意,本合同的效力受中華人民共和國(guó)法律管轄。任何爭(zhēng)議均應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均有權(quán)向[具體地名,如深圳市]人民法院提起訴訟。"題目2(海關(guān)法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下中文段落翻譯成英文:"進(jìn)出口貨物收發(fā)貨人應(yīng)當(dāng)如實(shí)申報(bào),并按照海關(guān)規(guī)定提供相關(guān)單證。如因申報(bào)不實(shí)導(dǎo)致海關(guān)查驗(yàn)或處罰,相關(guān)責(zé)任由收發(fā)貨人承擔(dān)。海關(guān)有權(quán)對(duì)違規(guī)行為處以罰款,罰款金額最高可達(dá)違法貨物價(jià)值的百分之五十。"題目3(婚姻法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下中文條款翻譯成英文:"夫妻雙方一致同意,在本協(xié)議簽訂之日起一年內(nèi),如雙方未能達(dá)成一致,任何一方均有權(quán)解除婚姻關(guān)系。解除婚姻關(guān)系時(shí),女方有權(quán)要求男方支付一次性補(bǔ)償金,補(bǔ)償金金額為男方年收入的三分之一。"題目4(行政法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下中文段落翻譯成英文:"當(dāng)事人對(duì)行政行為不服的,可以在收到行政決定書之日起六十日內(nèi)向上級(jí)行政機(jī)關(guān)或人民法院申請(qǐng)復(fù)議。復(fù)議期間,原行政行為不停止執(zhí)行,但法律另有規(guī)定的除外。"題目5(刑法領(lǐng)域)請(qǐng)將以下中文條款翻譯成英文:"對(duì)非法侵入計(jì)算機(jī)信息系統(tǒng)并竊取數(shù)據(jù)的,處三年以下有期徒刑或拘役,并處或單處罰金;情節(jié)嚴(yán)重的,處三年以上七年以下有期徒刑,并處罰金。單位犯罪的,對(duì)直接負(fù)責(zé)的主管人員和其他直接責(zé)任人員,依照前款規(guī)定處罰。"三、法律術(shù)語匹配(共10題,每題1分,總分10分)題目1A.TortB.ContractC.CriminalLawD.IntellectualPropertyLaw請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.侵權(quán)行為2.合同法3.刑法4.知識(shí)產(chǎn)權(quán)法題目2A.SeveranceallowanceB.LiquidateddamagesC.StatutoryinterestD.Penalty請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.解除勞動(dòng)關(guān)系補(bǔ)償金2.約定違約金3.法定利息4.罰款題目3A.AdjudicationB.LitigationC.MediationD.Arbitration請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.訴訟2.調(diào)解3.仲裁4.判決題目4A.EnvironmentalimpactassessmentB.IntellectualpropertyinfringementC.CorporatemergerD.Administrativedetention請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.環(huán)境影響評(píng)估2.知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)3.公司合并4.行政拘留題目5A.CustomsdeclarationB.IntellectualpropertyrightC.TortliabilityD.Statutorypenalty請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.海關(guān)申報(bào)2.知識(shí)產(chǎn)權(quán)3.侵權(quán)責(zé)任4.法定處罰題目6A.CorporategovernanceB.TortiousliabilityC.StatutoryinterestD.Administrativefine請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.公司治理2.侵權(quán)責(zé)任3.法定利息4.行政罰款題目7A.LabordisputeB.CorporatedissolutionC.TortclaimD.Statutorypenalty請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.勞動(dòng)爭(zhēng)議2.公司解散3.侵權(quán)索賠4.法定處罰題目8A.EnvironmentaldamagecompensationB.CorporatemergerC.IntellectualpropertyinfringementD.Administrativedetention請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.環(huán)境損害賠償2.公司合并3.知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)4.行政拘留題目9A.ContractualliabilityB.StatutoryinterestC.TortliabilityD.Administrativefine請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.合同責(zé)任2.法定利息3.侵權(quán)責(zé)任4.行政罰款題目10A.CustomsdeclarationB.IntellectualpropertyrightC.TortclaimD.Statutorypenalty請(qǐng)將以下英文法律術(shù)語與其對(duì)應(yīng)的中文翻譯匹配:1.海關(guān)申報(bào)2.知識(shí)產(chǎn)權(quán)3.侵權(quán)索賠4.法定處罰四、法律翻譯綜合應(yīng)用(共2題,每題25分,總分50分)題目1(合同糾紛案例)以下是一份合同糾紛的英文摘要,請(qǐng)翻譯成中文:"Thesupplierfailedtodeliverthegoodsontimeasstipulatedinthecontract,causingthebuyertosufferlossesduetothird-partyclaims.Thebuyerdemandedcompensationfromthesupplier.Thesupplierarguedthatthedelaywasduetoforcemajeure,butfailedtoprovidesufficientevidence.Thedisputewassubmittedtoarbitration.Thearbitralawardruledthatthesuppliershallpaythebuyercompensationforthelosses,amountingtoUSD50,000,andcoverthebuyer'sarbitrationfees."題目2(行政行為爭(zhēng)議案例)以下是一份行政行為爭(zhēng)議的中文摘要,請(qǐng)翻譯成英文:"Theapplicant,Mr.Zhang,wasdetainedbythelocalpoliceforsuspicionofviolatingpublicorder.Mr.Zhangclaimedthatthedetentionwasunlawfulashehadnotcommittedanycrime.Thepolicestatedthatthedetentionwasbasedonavalidwarrant.Thecasewaslaterreviewedbyahigheradministrativecourt,whichruledthatthedetentionwasunlawfulduetoinsufficientevidenceandorderedthepolicetoreleaseMr.Zhangandcompensatehimforthetimeofdetention."答案與解析一、英譯中(答案與解析)題目1答案:"雙方同意,本合同的效力受中華人民共和國(guó)法律管轄。任何爭(zhēng)議均應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均有權(quán)向[具體地名,如上海市]人民法院提起訴訟。"解析:注意法律術(shù)語的準(zhǔn)確翻譯,如"settlethroughfriendlynegotiation"譯為"友好協(xié)商","People'sCourt"譯為"人民法院",需結(jié)合地域特點(diǎn)(如上海市)。題目2答案:"專利期限為自申請(qǐng)日起二十年,除非專利權(quán)人請(qǐng)求延長(zhǎng),根據(jù)《中華人民共和國(guó)專利法》的相關(guān)規(guī)定,可延長(zhǎng)最多五年。任何續(xù)展費(fèi)應(yīng)在規(guī)定期限內(nèi)支付;否則,專利視為放棄。"解析:"renewalfee"譯為"續(xù)展費(fèi)","PatentLawofthePRC"譯為"《中華人民共和國(guó)專利法》",需注意法律文本的正式性。題目3答案:"任何一方違約,守約方有權(quán)要求賠償。賠償金額應(yīng)等于守約方的實(shí)際損失,包括預(yù)期利潤(rùn),但不得超過本合同約定的金額。逾期付款部分應(yīng)按[具體利率]年利率計(jì)算利息。"解析:"non-breachingparty"譯為"守約方","measureofdamages"譯為"賠償金額",需體現(xiàn)合同條款的嚴(yán)謹(jǐn)性。題目4答案:"如因經(jīng)濟(jì)原因裁員,用人單位應(yīng)按《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)合同法》規(guī)定向被裁員工支付經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償金。補(bǔ)償金按員工平均月工資和工齡計(jì)算,最低支付期限為[具體時(shí)長(zhǎng)]。"解析:"severanceallowance"譯為"經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償金","LaborContractLawofthePRC"譯為"《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)合同法》",需結(jié)合勞動(dòng)法術(shù)語。題目5答案:"任何一方違反本協(xié)議關(guān)于環(huán)境保護(hù)的規(guī)定,應(yīng)承擔(dān)環(huán)境損害賠償責(zé)任。賠償金額按實(shí)際損害程度由有資質(zhì)的環(huán)境評(píng)估機(jī)構(gòu)確定。此外,違規(guī)方還應(yīng)向相關(guān)行政部門繳納不低于[具體金額]的罰款。"解析:"environmentaldamagecompensation"譯為"環(huán)境損害賠償責(zé)任",需體現(xiàn)法律責(zé)任的嚴(yán)肅性。二、中譯英(答案與解析)題目1答案:"ThepartiesagreethattheeffectivenessofthiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.Anydisputeshallbesettledthroughfriendlynegotiation;ifnegotiationfails,eitherpartyshallhavetherighttofilealawsuitwiththePeople'sCourtof[具體地名,如深圳市]."解析:"效力受法律管轄"譯為"governedbythelaws","提起訴訟"譯為"filealawsuit",需注意法律文本的正式表達(dá)。題目2答案:"Importandexportcargorecipientsshalldeclaretruthfullyandproviderelevantdocumentsasrequiredbycustomsregulations.Ifdeclarationinaccuraciesleadtocustomsinspectionorpenalties,theliabilityshallfallontherecipients.Customshavetherighttoimposefinesonviolations,withthemaximumpenaltyamountingto50%ofthevalueoftheviolatinggoods."解析:"收發(fā)貨人"譯為"recipients","海關(guān)查驗(yàn)"譯為"customsinspection",需體現(xiàn)海關(guān)法的專業(yè)性。題目3答案:"Thecouplemutuallyagreesthatiftheycannotreachanagreementwithinoneyearfromthesigningofthisagreement,eitherpartyhastherighttodissolvethemarriage.Upondissolution,thefemalepartyhastherighttodemandaone-timecompensationfromthemaleparty,amountingtoone-thirdofthemaleparty'sannualincome."解析:"解除婚姻關(guān)系"譯為"dissolvethemarriage",需注意婚姻法的術(shù)語規(guī)范。題目4答案:"Anypartydissatisfiedwithanadministrativeactmayapplyforreviewtoahigheradministrativeorganorthepeople'scourtwithin60daysofreceivingtheadministrativedecision.Duringthereviewperiod,theoriginaladministrativeactshallremainineffect,exceptasotherwiseprovidedbylaw."解析:"行政行為"譯為"administrativeact","復(fù)議"譯為"review",需體現(xiàn)行政法的程序性。題目5答案:"Unauthorizedaccesstoacomputerinformationsystemandtheftofdatashallbepunishedwithimprisonmentofnotmorethanthreeyearsorcriminaldetention,and/orafine.Forseriouscases,imprisonmentofthreetosevenyearsshallbeimposed,andafineshallbeadded.Unitoffensesshallbepunishedinthesamemannerasindividuals."解析:"非法侵入"譯為"unauthorizedaccess",需注意刑法的專業(yè)表述。三、法律術(shù)語匹配(答案與解析)題目11.C2.B3.A4.D解析:"tort"譯為"侵權(quán)行為","contract"譯為"合同法",需區(qū)分不同法律部門。題目21.A2.B3.C4.D解析:"severanceallowance"譯為"解除勞動(dòng)關(guān)系補(bǔ)償金",需結(jié)合勞動(dòng)法語境。題目31.B2.C3.D4.A解析:"litigation"譯為"訴訟","arbitration"譯為"仲裁",需區(qū)分爭(zhēng)議解決方式。題目41.A2.B3.C4.D解析:"environmentalimpactassess
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 執(zhí)法安全管理制度課件
- 2026年法律事務(wù)專員面試題及合同審核要點(diǎn)解析
- 2026年工業(yè)工程師考試題庫含答案
- 2026年產(chǎn)品運(yùn)營(yíng)專員工作全解析及常見問題解答
- 2026年小米集團(tuán)項(xiàng)目經(jīng)理的考試題庫及答案解析
- 2026年軟件測(cè)試工程師的職責(zé)與面試題目解析
- 2026年面試攻略電子設(shè)備測(cè)試技術(shù)員崗位面試全解析
- 2026年配置專員面試題集及答案解析
- 2026年餐飲企業(yè)服務(wù)員崗位知識(shí)技能提升培訓(xùn)題集
- 2026年文化傳媒公司面試秘籍編導(dǎo)攝像等崗位試題
- 2026年七年級(jí)歷史上冊(cè)期末考試試卷及答案(共六套)
- 資產(chǎn)評(píng)估期末試題及答案
- 2025年內(nèi)科醫(yī)師定期考核模擬試題及答案
- 鄭州大學(xué)《大學(xué)英語》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 校企合作工作室規(guī)范管理手冊(cè)
- 2025年農(nóng)業(yè)農(nóng)村部科技發(fā)展中心招聘?jìng)淇碱}庫及1套參考答案詳解
- 2025年南陽科技職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性考試模擬測(cè)試卷附答案
- 毛澤東思想和中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系概論+2025秋+試題1
- 2025年10月自考13532法律職業(yè)倫理試題及答案
- 高中數(shù)學(xué)拔尖創(chuàng)新人才培養(yǎng)課程體系建構(gòu)與實(shí)施
- 2025年廣東省普通高中學(xué)業(yè)水平合格性考試英語試題(原卷版)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論