新概念第三冊 Lesson 48 The silent village 講義_第1頁
新概念第三冊 Lesson 48 The silent village 講義_第2頁
新概念第三冊 Lesson 48 The silent village 講義_第3頁
新概念第三冊 Lesson 48 The silent village 講義_第4頁
新概念第三冊 Lesson 48 The silent village 講義_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

新概念第三冊Lesson48Thesilentvillage講義新概念第三冊

Lesson48Thesilentvillage

單詞精講

inaccessibleadj.難接近的,達不到的

【釋義】形容某個地方難以到達,或者某人難以接近、聯(lián)系,也可表示某些信息、資源等難以獲取。例如:Themountainpeakisinaccessiblewithoutproperclimbingequipment.(沒有合適的攀登設(shè)備,那個山峰是難以到達的。)

【詞源】由“in-"(否定前綴,不)+“accessible”(可接近的,源自拉丁語“accessibilis")組成,意為不可接近的。

【短語】inaccessiblearea(難以到達的地區(qū));inaccessibleinformation(難以獲取的信息)。

【例句】Hisofficeisinaccessibletoordinarypeople.(普通人難以接近他的辦公室。)

hospitable(adj.好客的)

【釋義】用于形容人、地方或文化等對客人熱情、友好,樂于接待和款待。例如:Thelocalpeopleareveryhospitabletotourists.(當?shù)厝藢τ慰头浅:每汀#?/p>

【詞源】源自拉丁語“hospes”(客人、主人),加上表示“有…性質(zhì)的"后綴“-able”,表示有招待客人的性質(zhì),即好客的。

【短語】hospitablehost(好客的主人);hospitableenvironment(適宜居住的環(huán)境,有好客氛圍的環(huán)境)。

【例句】Shecomesfromaveryhospitablefamily.(她來自一個非常好客的家庭。)

hostile(adj.不友好的,有敵意的)

【釋義】表示對某人或某事懷有敵意、對抗的態(tài)度,或形容環(huán)境等是不利的、充滿敵意的。例如:Hishostileattitudemadeeveryoneuncomfortable.(他的敵對態(tài)度讓每個人都不舒服。)

【詞源】源自拉丁語“hostis"(敵人),表示像敵人一樣的,即有敵意的。

【短語】hostilereaction(敵對反應(yīng));hostileterritory(敵方領(lǐng)土;充滿敵意的地區(qū))。

【例句】Thetwocountrieshavebeeninahostilestateforyears.(這兩個國家多年來一直處于敵對狀態(tài)。)

vicinity(n.周圍,近鄰)

【釋義】指某個地方附近的區(qū)域或范圍。例如:Thereareseveralshopsinthevicinityofourschool.(我們學校附近有幾家商店。)

【詞源】源自拉丁語“vicinus”(鄰近的),表示鄰近、附近的區(qū)域。

【短語】inthevicinityof(在…附近;在…左右);localvicinity(本地附近)。

【例句】Theyfoundanicerestaurantinthevicinityofthetheater.(他們在劇院附近找到了一家不錯的餐館。)

architectural(adj.建筑的)

【釋義】與建筑有關(guān)的,涉及建筑的風格、設(shè)計、結(jié)構(gòu)等方面。例如:Thiscityhasmanyarchitecturalmasterpieces.(這個城市有許多建筑杰作。)

【詞源】由“architecture"(n.建筑學,源自希臘語“arkhitekton”,表示建筑師)+“-al"(形容詞后綴)組成,表示建筑方面的。

【短語】architecturaldesign(建筑設(shè)計);architecturalstyle(建筑風格)。

【例句】Themuseumisknownforitsuniquearchitecturalfeatures.(這個博物館以其獨特的建筑特色而聞名。)

fresco(n.壁畫)

【釋義】一種在墻壁或天花板上繪制的濕壁畫,顏料在未干的灰泥上繪制,干燥后與灰泥融為一體。例如:Thefrescointhechurchisveryfamous.(教堂里的壁畫非常有名。)

【詞源】源自意大利語“fresco”,表示新鮮的,因為這種壁畫是在濕灰泥上繪制的,所以稱為“fresco"。

【短語】Renaissancefresco(文藝復興時期的壁畫);ancientfresco(古代壁畫)。

【例句】Theartistspentmonthscreatingthislargefresco.(這位藝術(shù)家花了數(shù)月時間創(chuàng)作這幅大型壁畫。)

abruptly(adv.突然地,意外地)

【釋義】表示事情發(fā)生得很突然,沒有預兆,或者人的行為、動作等突然停止或改變。例如:Heleftabruptlywithoutsayinggoodbye.(他突然不辭而別。)

【詞源】由“abrupt”(adj.突然的,源自拉丁語“abruptus")+“-ly”(副詞后綴)組成,表示突然地。

【短語】endabruptly(突然結(jié)束);changeabruptly(突然改變)。

【例句】Thecarstoppedabruptlyinfrontofthebuilding.(汽車突然在大樓前停了下來。)

tramp(v.徒步行進)

【釋義】指步行長途跋涉,通常是緩慢而沉重地行走,可能是因為疲勞、沒有交通工具或者是一種休閑方式。例如:Theytrampedthroughtheforestallday.(他們整天徒步穿過森林。)

【詞源】可能源自古斯堪的納維亞語“trampr”,表示跺腳、重踏,引申為徒步走。

【短語】tramparound(四處徒步旅行);trampacross(徒步穿越)。

【例句】Helikestotrampinthemountainsonweekends.(他喜歡在周末在山里徒步旅行。)

moor(v.(用繩、鏈、錨)系(船))

【釋義】通過使用繩索、鏈條或錨等將船固定在某個地方(如碼頭、岸邊等),使船不能移動。例如:Theymooredtheboattothepier.(他們把船系在碼頭。)

【詞源】源自古英語“mora”,表示沼澤地、荒野,因為船經(jīng)常??吭诨囊暗陌哆?,所以引申為系船。

【短語】mooraship(系船);moorup(系泊)。

【例句】Thesailorsmooredtheirvesselsafely.(水手們安全地系好了他們的船。)

ferry(v.(用渡船)運)

【釋義】使用渡船將人、貨物等從一個地方運送到另一個地方,通常是跨越河流、湖泊等水域。例如:Theyferrypassengersacrosstherivereveryday.(他們每天用渡船運送乘客過河。)

【詞源】源自中古英語“ferien”,表示運送、渡運,最終來自古英語“ferian”,與“far"(旅行)有關(guān)。

【短語】ferryacross(渡運過…);ferryservice(渡船服務(wù))。

【例句】Thesmallboatferriesgoodsbetweenthetwoislands.(這艘小船在兩個島嶼之間運送貨物。)

straggle(v.蔓延,散亂分布)

【釋義】形容事物(如植物、人群等)不規(guī)則地、分散地蔓延、延伸或分布,沒有整齊的排列。例如:Thevinesstraggleoverthefence.(藤蔓在籬笆上蔓延。)

【詞源】可能源自古英語“stragan”,表示伸展、延伸,引申為蔓延、散亂分布。

【短語】stragglealong(散亂地延伸);straggleout(零零散散地出來)。

【例句】Afewhousesstragglealongthecountryroad.(幾所房子零零散散地分布在鄉(xiāng)間小路上。)

sardine(n.沙丁魚,沙丁魚罐頭)

【釋義】一種小型的、成群游動的魚類,也指用沙丁魚制成的罐頭食品。例如:Iboughtacanofsardinesforlunch.(我買了一罐沙丁魚作午餐。)

【詞源】源自拉丁語“sardina”,名稱可能與地中海的撒丁島(Sardinia)有關(guān),因為沙丁魚在地中海地區(qū)很常見。

【短語】sardinecan(沙丁魚罐頭);packedlikesardines(擠得像沙丁魚罐頭一樣,形容非常擁擠)。

【例句】Thesesardinesareveryfresh.(這些沙丁魚很新鮮。)

procession(n.隊伍,行列;v.排隊前進,列隊而行)

【釋義】作為名詞,指一群人、車輛等按一定順序排列并緩慢行進的隊伍。作為動詞,表示組成隊伍并以這種方式前進。例如:Theweddingprocessionmovedslowlydownthestreet.(婚禮隊伍在街上緩緩行進。)

【詞源】源自拉丁語“processio”,由“pro-"(向前)+“cedere”(走)組成,表示向前走的隊伍。

【短語】funeralprocession(葬禮隊伍);inprocession(列隊;依次)。

【例句】Thestudentswalkedinprocessiontotheauditorium.(學生們列隊走向禮堂。)

shawl(n.披巾,圍巾)

【釋義】一種長方形的、用于披在肩上或圍在脖子上保暖或裝飾的織物。例如:Shewrappedashawlaroundhershoulders.(她把披巾圍在肩上。)

【詞源】源自波斯語“āl”,表示一塊布,通過貿(mào)易和文化交流傳入英語。

【短語】woolenshawl(羊毛披巾);embroideredshawl(繡花披巾)。

【例句】Mygrandmothergavemeabeautifulshawl.(我的祖母給了我一條漂亮的披巾。)

peer(v.凝視,盯著)

【釋義】專注地、仔細地看,通常是為了看清楚某個東西或者是表示好奇、疑惑等。例如:Hepeeredintothedarkcave.(他凝視著黑暗的洞穴。)

【詞源】

源自古英語“perian”,表示出現(xiàn)、看起來,后來引申為凝視。

【短語】peerat(凝視;仔細看);peerthrough(透過…凝視)。

【例句】Shepeeredthroughthewindowtoseewhowasoutside.(她透過窗戶看外面是誰。)

quicken(v.加快)

【釋義】使速度、節(jié)奏、進程等變得更快。例如:Weneedtoquickenourpacetocatchthebus.(我們需要加快步伐去趕公共汽車。)

【詞源】由“quick"(adj.快的,源自古英語“cwicu”)+“-en"(使動后綴)組成,表示使變快。

【短語】quickenup(加快速度);quickenthepace(加快步伐)。

【例句】Thenewpolicywillquickentheeconomicdevelopment.(新政策將加快經(jīng)濟發(fā)展。)

二、課文精講

1.Inthismuch-travelledworld,therearestillthousandsofplaceswhichareinaccessibletotourists.在這個旅游頻繁的世界上,仍有成千上萬個游人足跡未至的地方。

much-travelledworld為“復合形容詞+n.”結(jié)構(gòu)的短語,不能說busyworld,busy指的是“事情多"。

2.Wealwaysassumethatvillagersinremoteplacesarefriendlyandhospitable.人們總是以為偏僻的地方的村民們熱情好客。

assumethat…的意境比thinkthat…要深的多。

friendlyandhospitable作表語。

3.Butpeoplewhoarecutoffnotonlyfromforeigntourists,butevenfromtheirowncountrymencanbehostiletotravellers.但是,那些不但與外國旅游者隔絕,而且與本國同胞隔絕的人們有可能對游客抱有敵意。

canbehostileto的意思是“可能對…抱有敵意”。

4.Wehadspentseveraldaysinasmalltownandvisitedanumberofoldchurchesinthevicinity.我們在一座小鎮(zhèn)上逗留了幾天,參觀了附近的許多古老的教堂。

“spend+時間+in/at+地點"是一個固定結(jié)構(gòu),意思是“在某地度過了多長時間”。

5.Theseattractedmanyvisitors,fortheywerenotonlyofgreatarchitecturalinterest,butcontainedalargenumberofbeautifullypreservedfrescoesaswell.這些教堂吸引大量游客,不僅是因為建筑風格奇特,而且還有大量保存完好的壁畫。

preservedfrescoes的意思是“保存的壁畫"。

6.Takingapathwhichledoutofthetown,wecrossedafewfieldsuntilwecametoadensewood.我們走上了一條出鎮(zhèn)的小路,穿過幾塊農(nóng)田,來到一片茂密的樹林。

leadoutof的意思是“領(lǐng)出,指引走出”。

7.Weexpectedthepathtoendabruptly,butwefoundthatittraceditswaythroughthetrees.我們原以為小路會到此突然終止。沒想到它到樹林中繼續(xù)向前延伸。

traceitsway的意思是“殺出一條路"。

8.Wecouldseethatthepathcontinuedontheotherside,butwehadnoideahowwecouldgetacrossthestream.我們可以看到小路在深溪對岸繼續(xù)向前伸展,但卻不知如何越過這道深溪。

continueon在此引申為“伸展”。

howcansb.getacross的意思是“某人如何越過"。

9.Suddenlymywifespottedaboatmooredtothebank.突然,妻子發(fā)現(xiàn)岸邊泊著一條小船。

sopt的意思是“認出,發(fā)現(xiàn)”。

10.Wegentlywokehimupandaskedhimtoferryustotheotherside.我們輕輕地把他喚醒,請他把我們擺渡過溪。

ferrysb.to的意思是“(用船)把某人渡到(某地)。"

11.Thoughhewasreluctanttodosoatfirst,weeventuallypersuadedhimtotakeus.一開始,他很不愿意,但經(jīng)勸說,終于同意了。

bereluctanttodo的意思是“不情愿做”。

12.Thepathledtoatinyvillageperchedonthesteepsidesofamountain.順著小路,我們來到一個座落在陡峭山坡上的小村莊。

perchon的意思是“坐落在…"。

13.Thevillageseemeddeserted,theonlysignoflifebeinganugly-lookingblackgoatonashortlengthofropetiedtoatreeinafieldnearby.村里似乎無人居住,唯一的生命跡象是附近田里一只面目可憎的黑山羊,用一截短繩拴在一棵樹上。

本句中的theonlysignoflifebeinganugly—lookingblackgoatonashortlengthofropetiedtoatreeinafieldnearby是獨立主格結(jié)構(gòu)。

14.Allatonce,Inoticedthatmywifeseemedtobefilledwithalarm.突然,我注意到妻子十分驚恐。

befilledwithalarm的意思是“充滿恐慌”。

15.LookingupIsawthatweweresurroundedbychildreninragswhowerelookingatussilentlyasweate.我抬頭一看,發(fā)現(xiàn)我們被一群衣衫襤褸的小孩團團圍住了,他們在默不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論