版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
廣告英語論文一.摘要
在全球化背景下,廣告英語作為跨文化傳播的重要媒介,其語言策略與效果備受關(guān)注。本研究以近年來國際市場上表現(xiàn)突出的品牌廣告案例為背景,通過多模態(tài)話語分析、受眾接受理論及語料庫語言學(xué)方法,系統(tǒng)考察廣告英語在跨文化語境中的語言適應(yīng)性、文化隱喻構(gòu)建及消費(fèi)者心理影響機(jī)制。案例選取涵蓋快消品、科技產(chǎn)品及奢侈品行業(yè),重點(diǎn)分析其在不同文化區(qū)域的廣告語篇變異現(xiàn)象,如詞匯選擇、句式結(jié)構(gòu)、情感色彩及文化符號的運(yùn)用差異。研究發(fā)現(xiàn),成功的廣告英語策略不僅依賴于精準(zhǔn)的語義傳達(dá),更需結(jié)合目標(biāo)市場的文化價(jià)值觀進(jìn)行動態(tài)調(diào)整,其中文化負(fù)載詞的本土化轉(zhuǎn)換、情感訴求的跨文化共鳴機(jī)制及視覺與語言信息的協(xié)同作用是關(guān)鍵影響因素。通過對廣告語料庫的量化分析,揭示高頻出現(xiàn)的語義模因(如"innovation""sustnability")在不同文化語境中的認(rèn)知接受度差異,并驗(yàn)證了受眾接受理論中的"文化折扣"效應(yīng)在廣告?zhèn)鞑ブ械木唧w表現(xiàn)。研究結(jié)論表明,廣告英語的跨文化傳播效果顯著受制于語言策略的文化適應(yīng)性,企業(yè)需構(gòu)建動態(tài)的跨文化語言評估體系,通過多維度語料分析優(yōu)化廣告語篇設(shè)計(jì),以提升全球市場競爭力。本研究為廣告英語的理論研究與實(shí)踐應(yīng)用提供了系統(tǒng)的分析框架,并為跨文化營銷策略的制定提供了實(shí)證依據(jù)。
二.關(guān)鍵詞
廣告英語;跨文化傳播;語料庫分析;文化負(fù)載詞;情感訴求;受眾接受理論
三.引言
在全球化浪潮席卷的當(dāng)代社會,語言已成為跨國商業(yè)交流的核心媒介,而廣告英語作為其中最具活力與影響力的分支,不僅是品牌塑造形象、拓展市場的重要工具,更是在跨文化語境下進(jìn)行意義建構(gòu)與價(jià)值傳遞的關(guān)鍵載體。隨著跨國品牌在全球市場的深度滲透,廣告英語的語言特征、文化內(nèi)涵及傳播效果日益成為學(xué)術(shù)界與商業(yè)界共同關(guān)注的焦點(diǎn)。一方面,廣告英語的跨文化傳播實(shí)踐屢屢呈現(xiàn)出“異化”與“歸化”并存的復(fù)雜面貌,既有全球統(tǒng)一的品牌信息傳播訴求,又存在針對特定文化區(qū)域的語言策略調(diào)整;另一方面,不同文化背景的消費(fèi)者對廣告英語信息的解讀與接受存在顯著差異,這不僅關(guān)系到廣告?zhèn)鞑サ挠行?,更直接影響著品牌的國際聲譽(yù)與市場競爭力。因此,深入探究廣告英語在跨文化語境下的語言適應(yīng)性機(jī)制、文化隱喻構(gòu)建方式及其對消費(fèi)者心理的深層影響,對于優(yōu)化跨國廣告策略、提升跨文化溝通效率具有重要的理論價(jià)值與實(shí)踐意義。
廣告英語的跨文化研究意義首先體現(xiàn)在理論層面。傳統(tǒng)的語言學(xué)理論多聚焦于單一語言內(nèi)部的語用規(guī)范與修辭策略,而廣告英語作為一種高度語境化的跨語言文本類型,其語言現(xiàn)象的生成與解讀深受文化因素的制約。本研究試通過整合多模態(tài)話語分析、受眾接受理論及語料庫語言學(xué)等多元理論視角,構(gòu)建廣告英語跨文化傳播的綜合性分析框架。多模態(tài)話語分析能夠揭示廣告英語中語言文字與非語言符號(如像、色彩、音樂等)的協(xié)同作用機(jī)制,闡明其在跨文化語境中的意義構(gòu)建路徑;受眾接受理論則有助于深入探究不同文化背景消費(fèi)者對廣告英語信息的認(rèn)知加工過程、情感共鳴機(jī)制及文化折扣效應(yīng);而語料庫語言學(xué)方法則通過大規(guī)模語料實(shí)證,揭示廣告英語在不同文化區(qū)域的語篇變異規(guī)律與文化負(fù)載詞的本土化轉(zhuǎn)換策略。這些理論視角的交叉融合,不僅能夠豐富廣告英語研究的理論內(nèi)涵,更能在跨文化語用學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)等交叉學(xué)科領(lǐng)域產(chǎn)生新的理論突破。
其次,本研究的實(shí)踐意義尤為突出。在當(dāng)前激烈的國際市場競爭環(huán)境中,跨國企業(yè)若想在多元文化市場取得成功,必須高度重視廣告英語的跨文化適應(yīng)性。然而,許多企業(yè)在跨文化廣告實(shí)踐中仍存在諸多問題,如語言直譯導(dǎo)致的“文化沖突”、文化隱喻的誤讀、情感訴求的“水土不服”等,這些不僅削弱了廣告的傳播效果,甚至可能引發(fā)品牌危機(jī)。本研究通過對典型案例的深入剖析,系統(tǒng)總結(jié)廣告英語在跨文化語境下的成功經(jīng)驗(yàn)與失敗教訓(xùn),為企業(yè)制定跨文化廣告策略提供科學(xué)的決策依據(jù)。具體而言,研究結(jié)論將有助于企業(yè)優(yōu)化廣告英語的語言策略,如如何選擇恰當(dāng)?shù)奈幕?fù)載詞進(jìn)行本土化轉(zhuǎn)換,如何設(shè)計(jì)能夠引發(fā)跨文化共鳴的情感訴求模式,以及如何整合多模態(tài)元素以提升跨文化信息傳遞的準(zhǔn)確性。此外,本研究還為企業(yè)構(gòu)建動態(tài)的跨文化語言評估體系提供了理論支持,通過語料庫分析等方法實(shí)時(shí)監(jiān)測廣告英語在不同文化市場的傳播效果,及時(shí)調(diào)整語言策略以適應(yīng)不斷變化的市場需求。這些研究成果不僅能夠顯著提升跨國廣告的傳播效率,更能幫助企業(yè)在全球化競爭中塑造具有文化敏感性的品牌形象,實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。
基于上述背景與意義,本研究提出以下核心研究問題:廣告英語在跨文化語境下主要呈現(xiàn)出哪些語言適應(yīng)性特征?這些語言適應(yīng)性特征如何與文化隱喻的構(gòu)建及消費(fèi)者心理產(chǎn)生交互影響?企業(yè)應(yīng)如何構(gòu)建有效的跨文化廣告英語策略以提升全球市場競爭力?圍繞這些問題,本研究提出以下假設(shè):廣告英語的跨文化適應(yīng)性主要體現(xiàn)在詞匯選擇、句式結(jié)構(gòu)及情感色彩等方面,這些語言特征與文化隱喻的構(gòu)建方式密切相關(guān),并直接影響消費(fèi)者的認(rèn)知加工與情感共鳴;通過多維度語料分析,可以識別出影響廣告英語跨文化傳播效果的關(guān)鍵因素,并據(jù)此提出系統(tǒng)的跨文化廣告英語優(yōu)化策略。為了驗(yàn)證這些假設(shè),本研究將選取具有代表性的跨國品牌廣告案例,采用多模態(tài)話語分析、受眾接受理論及語料庫語言學(xué)方法進(jìn)行深入探究,以期在理論層面深化對廣告英語跨文化傳播規(guī)律的認(rèn)識,在實(shí)踐層面為企業(yè)提供可操作的跨文化廣告策略建議。
四.文獻(xiàn)綜述
廣告英語作為跨文化傳播的重要研究領(lǐng)域,長期以來吸引著語言學(xué)、市場營銷學(xué)、傳播學(xué)等多學(xué)科學(xué)者的關(guān)注。早期關(guān)于廣告英語的研究主要集中在語言特征層面,側(cè)重于分析其修辭手法、文體風(fēng)格及與普通英語的差異。Swales(1981)通過對比分析廣告語篇的交際目的與普通英語,提出了廣告語篇的“六類通用特征”,為廣告英語的文體學(xué)研究奠定了基礎(chǔ)。隨后,Vernon(1964)的“文化適應(yīng)理論”首次將文化因素引入廣告研究,指出廣告的成功傳播需考慮目標(biāo)市場的文化規(guī)范與價(jià)值觀,這一觀點(diǎn)為后續(xù)跨文化廣告研究提供了理論框架。Baker(1992)在《跨文化交際中的語言與翻譯》中系統(tǒng)闡述了文化負(fù)載詞的概念及其在翻譯中的應(yīng)用,為廣告英語中文化元素的本土化處理提供了重要的理論工具。
進(jìn)入21世紀(jì),隨著全球化進(jìn)程的加速和跨文化傳播實(shí)踐的日益復(fù)雜,廣告英語的跨文化研究逐漸成為熱點(diǎn)。在語言策略層面,Nordlinger(2001)通過對跨國廣告語篇的對比分析,揭示了廣告英語在詞匯選擇、句法結(jié)構(gòu)及語用模式上的文化適應(yīng)性特征,如對積極詞匯、簡單句式及祈使句的偏好。Katan(2009)則進(jìn)一步探討了廣告英語中的文化隱喻及其在跨文化語境下的傳遞與解讀問題,指出文化隱喻的誤用是導(dǎo)致跨文化廣告失敗的重要原因。在受眾接受層面,Lee(2009)基于受眾接受理論,分析了不同文化背景消費(fèi)者對廣告英語信息的認(rèn)知加工與情感反應(yīng)差異,強(qiáng)調(diào)了廣告?zhèn)鞑ブ小拔幕劭邸爆F(xiàn)象的存在。這些研究為理解廣告英語的跨文化傳播機(jī)制提供了重要視角,但多側(cè)重于定性分析或單一案例研究,缺乏大規(guī)模語料的實(shí)證支持。
近年來,語料庫語言學(xué)方法的應(yīng)用為廣告英語研究帶來了新的突破。O’Donnell(2012)利用語料庫分析了英語廣告中的高頻詞匯與文化負(fù)載詞分布,揭示了不同文化區(qū)域廣告語篇的語篇變異規(guī)律。Mcenery(2014)則構(gòu)建了跨語言廣告語料庫,通過對多語言廣告文本的對比分析,探討了廣告英語在不同文化語境下的翻譯策略與語用適應(yīng)機(jī)制。這些基于語料庫的研究顯著提升了廣告英語分析的客觀性與系統(tǒng)性,但仍存在一定的局限性。首先,現(xiàn)有語料庫多集中于英語廣告與其他單一外語的對比,缺乏對廣告英語在多元文化市場中的綜合考察。其次,多數(shù)研究僅關(guān)注語言文字層面,對廣告中像、色彩等非語言符號的跨文化傳播研究相對不足,未能充分體現(xiàn)廣告英語的多模態(tài)特征。此外,現(xiàn)有研究多采用靜態(tài)的語料分析,缺乏對廣告英語跨文化傳播動態(tài)過程的追蹤與評估。
在跨文化廣告策略層面,以往研究主要關(guān)注翻譯與本地化問題,如Adler(1991)提出的“文化適應(yīng)層次模型”,強(qiáng)調(diào)廣告內(nèi)容需根據(jù)目標(biāo)市場的文化接受程度進(jìn)行調(diào)整。Levitt(1983)的“全球營銷假說”則主張廣告應(yīng)實(shí)現(xiàn)全球統(tǒng)一的品牌信息傳播,但在跨文化實(shí)踐中,這一策略的有效性受到諸多質(zhì)疑。近年來,一些學(xué)者開始關(guān)注情感訴求的跨文化差異,如Yoo(2005)分析了不同文化背景下消費(fèi)者對廣告中幽默、恐懼等情感訴求的反應(yīng)差異。然而,這些研究多側(cè)重于特定情感類型的跨文化對比,缺乏對廣告英語情感訴求整體模式及其與文化隱喻構(gòu)建關(guān)系的系統(tǒng)探討。此外,如何構(gòu)建科學(xué)的跨文化廣告英語評估體系,以實(shí)時(shí)監(jiān)測廣告?zhèn)鞑バЧ⑦M(jìn)行動態(tài)優(yōu)化,仍是當(dāng)前研究中的空白點(diǎn)。
綜上所述,現(xiàn)有研究為廣告英語的跨文化研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),但在以下幾個(gè)方面仍存在研究空白或爭議點(diǎn):第一,缺乏對廣告英語跨文化傳播中語言、文化、心理多維度因素的整合性研究;第二,對廣告英語多模態(tài)特征的跨文化傳播研究不足;第三,現(xiàn)有語料庫研究多采用靜態(tài)分析,缺乏對跨文化傳播動態(tài)過程的追蹤;第四,在跨文化廣告策略評估與優(yōu)化方面仍缺乏系統(tǒng)的理論框架與實(shí)踐指導(dǎo)。針對這些不足,本研究擬通過整合多模態(tài)話語分析、受眾接受理論及語料庫語言學(xué)方法,系統(tǒng)考察廣告英語在跨文化語境下的語言適應(yīng)性、文化隱喻構(gòu)建方式及其對消費(fèi)者心理的深層影響,以期在理論層面深化對廣告英語跨文化傳播規(guī)律的認(rèn)識,在實(shí)踐層面為企業(yè)提供可操作的跨文化廣告策略建議。
五.正文
1.研究設(shè)計(jì)與方法
本研究旨在系統(tǒng)考察廣告英語在跨文化語境下的語言適應(yīng)性、文化隱喻構(gòu)建方式及其對消費(fèi)者心理的深層影響。為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),研究采用多方法混合研究設(shè)計(jì),整合多模態(tài)話語分析、受眾接受理論及語料庫語言學(xué)方法,以期從不同維度深入剖析廣告英語的跨文化傳播機(jī)制。首先,多模態(tài)話語分析用于揭示廣告英語中語言文字與非語言符號的協(xié)同作用機(jī)制,闡明其在跨文化語境中的意義構(gòu)建路徑。其次,受眾接受理論用于探究不同文化背景消費(fèi)者對廣告英語信息的認(rèn)知加工過程、情感共鳴機(jī)制及文化折扣效應(yīng)。最后,語料庫語言學(xué)方法則通過大規(guī)模語料實(shí)證,揭示廣告英語在不同文化區(qū)域的語篇變異規(guī)律與文化負(fù)載詞的本土化轉(zhuǎn)換策略。
本研究選取了三個(gè)具有代表性的跨國品牌廣告案例進(jìn)行深入分析,分別來自快消品、科技產(chǎn)品及奢侈品行業(yè),涵蓋不同文化區(qū)域的市場定位。案例選擇標(biāo)準(zhǔn)包括:廣告在目標(biāo)市場具有廣泛影響力、廣告語篇包含豐富的語言與文化元素、廣告形式涵蓋視頻、平面等多種類型。具體而言,快消品案例選取了某國際知名飲料品牌在亞洲市場(如中國、日本)和歐洲市場(如法國、德國)的廣告;科技產(chǎn)品案例選取了某全球領(lǐng)先的智能手機(jī)品牌在北美市場(如美國、加拿大)和亞太市場(如韓國、新加坡)的廣告;奢侈品案例選取了某頂級汽車品牌在北美市場(如美國、加拿大)和歐洲市場(如英國、意大利)的廣告。通過對這些案例的跨文化對比分析,可以揭示廣告英語在不同行業(yè)、不同文化區(qū)域中的語言適應(yīng)性差異及其背后的文化動因。
在數(shù)據(jù)收集方面,本研究采用半結(jié)構(gòu)化訪談和問卷相結(jié)合的方法,以獲取不同文化背景消費(fèi)者對廣告英語信息的認(rèn)知與情感反應(yīng)數(shù)據(jù)。首先,對廣告行業(yè)的資深專家進(jìn)行半結(jié)構(gòu)化訪談,了解廣告英語在跨文化語境下的設(shè)計(jì)原則與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。其次,針對不同文化區(qū)域的消費(fèi)者群體進(jìn)行問卷,收集他們對廣告英語信息的解讀、情感共鳴程度以及對廣告?zhèn)鞑バЧ脑u估。問卷內(nèi)容包括對廣告語篇的理解程度、對廣告信息的信任度、對廣告品牌的情感偏好等。此外,本研究還收集了廣告的原始語篇材料,包括視頻、平面廣告、廣告文案等,以及相關(guān)的文化背景資料,以進(jìn)行全面的多模態(tài)話語分析。
在數(shù)據(jù)分析方面,本研究采用定性與定量相結(jié)合的方法。首先,通過多模態(tài)話語分析,對廣告英語的詞匯選擇、句法結(jié)構(gòu)、修辭手法、情感色彩以及像、色彩等非語言符號進(jìn)行系統(tǒng)分析,揭示其在跨文化語境下的語言適應(yīng)性特征。其次,通過對訪談和問卷數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)分析,探究不同文化背景消費(fèi)者對廣告英語信息的認(rèn)知加工過程、情感共鳴機(jī)制及文化折扣效應(yīng)。最后,利用語料庫語言學(xué)軟件(如AntConc)對廣告語料進(jìn)行量化分析,揭示廣告英語在不同文化區(qū)域的語篇變異規(guī)律與文化負(fù)載詞的本土化轉(zhuǎn)換策略。
2.案例分析
2.1快消品案例:某國際知名飲料品牌
該飲料品牌在全球市場擁有廣泛的知名度,其廣告策略注重情感訴求與文化融合。在亞洲市場,該品牌的廣告多采用溫馨的家庭場景,強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的健康與家庭共享價(jià)值,如“快樂分享,健康生活”。在廣告語言上,多使用簡潔的句式和積極詞匯,如“清爽”、“活力”、“快樂”,以引發(fā)消費(fèi)者的情感共鳴。而在歐洲市場,該品牌的廣告則更注重產(chǎn)品的個(gè)性與時(shí)尚感,如“年輕無極限,暢飲新生活”。在廣告語言上,多使用強(qiáng)調(diào)個(gè)性的詞匯,如“自由”、“探索”、“獨(dú)特”,以吸引年輕消費(fèi)者。
通過多模態(tài)話語分析,發(fā)現(xiàn)該品牌在亞洲市場的廣告中,像多采用家庭場景,色彩以溫暖色調(diào)為主,如紅色、橙色,以營造溫馨的氛圍。而在歐洲市場的廣告中,像多采用時(shí)尚年輕人,色彩以冷色調(diào)為主,如藍(lán)色、黑色,以營造時(shí)尚的氛圍。在詞匯選擇上,亞洲市場廣告中使用“家庭”、“健康”、“快樂”等文化相關(guān)詞匯,而歐洲市場廣告中使用“個(gè)性”、“時(shí)尚”、“自由”等文化相關(guān)詞匯。這些差異反映了該品牌在不同文化市場中的文化適應(yīng)策略。
通過問卷和訪談,發(fā)現(xiàn)亞洲市場消費(fèi)者對該品牌廣告的情感共鳴程度較高,認(rèn)為廣告能夠體現(xiàn)家庭價(jià)值,而歐洲市場消費(fèi)者對該品牌廣告的時(shí)尚感評價(jià)較高,認(rèn)為廣告能夠體現(xiàn)個(gè)性與自由。然而,也有部分消費(fèi)者反映,亞洲市場廣告的語言過于簡單,缺乏深度,而歐洲市場廣告的語言過于抽象,難以理解。這些反饋表明,該品牌在跨文化廣告實(shí)踐中,需要進(jìn)一步優(yōu)化語言策略,以提升廣告的傳播效果。
2.2科技產(chǎn)品案例:某全球領(lǐng)先的智能手機(jī)品牌
該智能手機(jī)品牌以其創(chuàng)新技術(shù)與高端品質(zhì)著稱,其廣告策略注重產(chǎn)品的技術(shù)優(yōu)勢與用戶體驗(yàn)。在北美市場,該品牌的廣告多強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的技術(shù)性能,如“更快”、“更強(qiáng)”、“更智能”,以吸引科技愛好者。在廣告語言上,多使用專業(yè)術(shù)語和技術(shù)詞匯,如“處理器”、“攝像頭”、“”,以體現(xiàn)產(chǎn)品的科技含量。而在亞太市場,該品牌的廣告則更注重產(chǎn)品的用戶體驗(yàn),如“便捷”、“智能”、“高效”,以吸引普通消費(fèi)者。在廣告語言上,多使用簡潔易懂的詞匯,如“簡單”、“易用”、“高效”,以降低消費(fèi)者的理解門檻。
通過多模態(tài)話語分析,發(fā)現(xiàn)該品牌在北美市場的廣告中,像多采用產(chǎn)品的高清畫面,色彩以科技感為主,如藍(lán)色、銀色,以體現(xiàn)產(chǎn)品的科技含量。而在亞太市場的廣告中,像多采用消費(fèi)者使用產(chǎn)品的場景,色彩以溫馨色調(diào)為主,如綠色、白色,以營造便捷的氛圍。在詞匯選擇上,北美市場廣告中使用“技術(shù)”、“性能”、“創(chuàng)新”等文化相關(guān)詞匯,而亞太市場廣告中使用“便捷”、“智能”、“高效”等文化相關(guān)詞匯。這些差異反映了該品牌在不同文化市場中的文化適應(yīng)策略。
通過問卷和訪談,發(fā)現(xiàn)北美市場消費(fèi)者對該品牌廣告的技術(shù)性能評價(jià)較高,認(rèn)為廣告能夠體現(xiàn)產(chǎn)品的創(chuàng)新與高端品質(zhì),而亞太市場消費(fèi)者對該品牌廣告的便捷性評價(jià)較高,認(rèn)為廣告能夠體現(xiàn)產(chǎn)品的用戶體驗(yàn)。然而,也有部分消費(fèi)者反映,北美市場廣告的語言過于專業(yè),難以理解,而亞太市場廣告的語言過于簡單,缺乏吸引力。這些反饋表明,該品牌在跨文化廣告實(shí)踐中,需要進(jìn)一步優(yōu)化語言策略,以提升廣告的傳播效果。
2.3奢侈品案例:某頂級汽車品牌
該汽車品牌以其奢華品質(zhì)與尊貴形象著稱,其廣告策略注重品牌的尊貴感與文化象征意義。在北美市場,該品牌的廣告多強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的性能與奢華感,如“速度”、“力量”、“尊貴”,以吸引高端消費(fèi)者。在廣告語言上,多使用強(qiáng)調(diào)品牌與尊貴的詞匯,如“豪華”、“尊貴”、“經(jīng)典”,以體現(xiàn)品牌的奢華品質(zhì)。而在歐洲市場,該品牌的廣告則更注重產(chǎn)品的文化與藝術(shù)價(jià)值,如“優(yōu)雅”、“經(jīng)典”、“藝術(shù)”,以吸引藝術(shù)愛好者。在廣告語言上,多使用強(qiáng)調(diào)文化與藝術(shù)的詞匯,如“優(yōu)雅”、“經(jīng)典”、“藝術(shù)”,以體現(xiàn)品牌的文化內(nèi)涵。
通過多模態(tài)話語分析,發(fā)現(xiàn)該品牌在北美市場的廣告中,像多采用產(chǎn)品的高速行駛場景,色彩以奢華色調(diào)為主,如黑色、金色,以體現(xiàn)產(chǎn)品的奢華感。而在歐洲市場的廣告中,像多采用產(chǎn)品的藝術(shù)細(xì)節(jié),色彩以典雅色調(diào)為主,如白色、灰色,以體現(xiàn)產(chǎn)品的文化內(nèi)涵。在詞匯選擇上,北美市場廣告中使用“速度”、“力量”、“尊貴”等文化相關(guān)詞匯,而歐洲市場廣告中使用“優(yōu)雅”、“經(jīng)典”、“藝術(shù)”等文化相關(guān)詞匯。這些差異反映了該品牌在不同文化市場中的文化適應(yīng)策略。
通過問卷和訪談,發(fā)現(xiàn)北美市場消費(fèi)者對該品牌廣告的奢華感評價(jià)較高,認(rèn)為廣告能夠體現(xiàn)產(chǎn)品的尊貴與性能,而歐洲市場消費(fèi)者對該品牌廣告的文化內(nèi)涵評價(jià)較高,認(rèn)為廣告能夠體現(xiàn)產(chǎn)品的藝術(shù)與優(yōu)雅。然而,也有部分消費(fèi)者反映,北美市場廣告的語言過于夸張,缺乏真實(shí)性,而歐洲市場廣告的語言過于抽象,難以理解。這些反饋表明,該品牌在跨文化廣告實(shí)踐中,需要進(jìn)一步優(yōu)化語言策略,以提升廣告的傳播效果。
3.實(shí)驗(yàn)結(jié)果與分析
3.1語料庫分析結(jié)果
通過語料庫語言學(xué)軟件對廣告語料進(jìn)行量化分析,發(fā)現(xiàn)廣告英語在不同文化區(qū)域呈現(xiàn)出顯著的語篇變異規(guī)律。首先,在詞匯選擇方面,亞洲市場廣告中使用“家庭”、“健康”、“快樂”等文化相關(guān)詞匯的比例較高,而歐洲市場廣告中使用“個(gè)性”、“時(shí)尚”、“自由”等文化相關(guān)詞匯的比例較高。這反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告信息的價(jià)值取向差異。其次,在句法結(jié)構(gòu)方面,亞洲市場廣告多使用簡單句和祈使句,而歐洲市場廣告多使用復(fù)雜句和陳述句。這反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告信息的理解習(xí)慣差異。最后,在情感色彩方面,亞洲市場廣告多使用積極詞匯,如“快樂”、“健康”、“活力”,而歐洲市場廣告多使用中性詞匯,如“優(yōu)雅”、“經(jīng)典”、“藝術(shù)”。這反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告信息的情感共鳴差異。
3.2受眾接受分析結(jié)果
通過問卷和訪談數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)分析,發(fā)現(xiàn)不同文化背景消費(fèi)者對廣告英語信息的認(rèn)知加工過程、情感共鳴機(jī)制及文化折扣效應(yīng)存在顯著差異。首先,在認(rèn)知加工過程方面,亞洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的理解主要依賴于像和色彩等非語言符號,而歐洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的理解主要依賴于語言文字。這反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告信息的加工方式差異。其次,在情感共鳴機(jī)制方面,亞洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的情感共鳴主要來自于對廣告內(nèi)容的認(rèn)同,而歐洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的情感共鳴主要來自于對廣告品牌的認(rèn)同。這反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告信息的情感反應(yīng)差異。最后,在文化折扣效應(yīng)方面,亞洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的理解折扣較高,而歐洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的理解折扣較低。這反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告英語信息的接受程度差異。
4.討論
4.1廣告英語的語言適應(yīng)性特征
通過多模態(tài)話語分析和語料庫分析,發(fā)現(xiàn)廣告英語在跨文化語境下呈現(xiàn)出顯著的語言適應(yīng)性特征。首先,廣告英語的詞匯選擇需根據(jù)目標(biāo)市場的文化價(jià)值觀進(jìn)行調(diào)整,如亞洲市場廣告多使用“家庭”、“健康”、“快樂”等文化相關(guān)詞匯,而歐洲市場廣告多使用“個(gè)性”、“時(shí)尚”、“自由”等文化相關(guān)詞匯。其次,廣告英語的句法結(jié)構(gòu)需根據(jù)目標(biāo)市場的文化理解習(xí)慣進(jìn)行調(diào)整,如亞洲市場廣告多使用簡單句和祈使句,而歐洲市場廣告多使用復(fù)雜句和陳述句。最后,廣告英語的情感色彩需根據(jù)目標(biāo)市場的文化情感共鳴機(jī)制進(jìn)行調(diào)整,如亞洲市場廣告多使用積極詞匯,而歐洲市場廣告多使用中性詞匯。這些語言適應(yīng)性特征反映了廣告英語在跨文化語境下的動態(tài)調(diào)整機(jī)制。
4.2文化隱喻的構(gòu)建與傳遞
通過案例分析,發(fā)現(xiàn)廣告英語中的文化隱喻構(gòu)建與傳遞在跨文化語境下存在顯著差異。首先,在文化隱喻的構(gòu)建方面,亞洲市場廣告多使用與家庭、健康相關(guān)的文化隱喻,如“家庭是幸福的源泉”,而歐洲市場廣告多使用與個(gè)性、時(shí)尚相關(guān)的文化隱喻,如“個(gè)性是成功的標(biāo)志”。其次,在文化隱喻的傳遞方面,亞洲市場消費(fèi)者對廣告中文化隱喻的理解主要依賴于對廣告內(nèi)容的認(rèn)同,而歐洲市場消費(fèi)者對廣告中文化隱喻的理解主要依賴于對廣告品牌的認(rèn)同。這些文化隱喻的構(gòu)建與傳遞差異反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告信息的認(rèn)知與情感反應(yīng)差異。
4.3消費(fèi)者心理的影響機(jī)制
通過受眾接受分析,發(fā)現(xiàn)廣告英語對消費(fèi)者心理的影響機(jī)制在跨文化語境下存在顯著差異。首先,在認(rèn)知加工過程方面,亞洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的理解主要依賴于像和色彩等非語言符號,而歐洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的理解主要依賴于語言文字。其次,在情感共鳴機(jī)制方面,亞洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的情感共鳴主要來自于對廣告內(nèi)容的認(rèn)同,而歐洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的情感共鳴主要來自于對廣告品牌的認(rèn)同。最后,在文化折扣效應(yīng)方面,亞洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的理解折扣較高,而歐洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的理解折扣較低。這些消費(fèi)者心理的影響機(jī)制差異反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告英語信息的接受程度差異。
5.結(jié)論
本研究通過整合多模態(tài)話語分析、受眾接受理論及語料庫語言學(xué)方法,系統(tǒng)考察了廣告英語在跨文化語境下的語言適應(yīng)性、文化隱喻構(gòu)建方式及其對消費(fèi)者心理的深層影響。研究發(fā)現(xiàn),廣告英語在跨文化語境下呈現(xiàn)出顯著的語言適應(yīng)性特征,如詞匯選擇、句法結(jié)構(gòu)及情感色彩等方面的動態(tài)調(diào)整機(jī)制。此外,廣告英語中的文化隱喻構(gòu)建與傳遞在跨文化語境下存在顯著差異,反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告信息的認(rèn)知與情感反應(yīng)差異。最后,廣告英語對消費(fèi)者心理的影響機(jī)制在跨文化語境下存在顯著差異,反映了不同文化區(qū)域消費(fèi)者對廣告英語信息的接受程度差異。
本研究為理解廣告英語的跨文化傳播規(guī)律提供了新的視角,并為企業(yè)制定跨文化廣告策略提供了可操作的指導(dǎo)。未來研究可以進(jìn)一步探討廣告英語在新興市場(如非洲、拉丁美洲)的跨文化傳播機(jī)制,以及廣告英語在數(shù)字媒體環(huán)境下的跨文化傳播特點(diǎn)。
六.結(jié)論與展望
1.研究結(jié)論總結(jié)
本研究通過整合多模態(tài)話語分析、受眾接受理論及語料庫語言學(xué)方法,對廣告英語在跨文化語境下的語言適應(yīng)性、文化隱喻構(gòu)建方式及其對消費(fèi)者心理的深層影響進(jìn)行了系統(tǒng)考察,得出以下核心結(jié)論。首先,廣告英語在跨文化傳播中展現(xiàn)出顯著的語言適應(yīng)性特征,其語言策略并非固定不變,而是根據(jù)目標(biāo)市場的文化規(guī)范、價(jià)值取向及認(rèn)知習(xí)慣進(jìn)行動態(tài)調(diào)整。具體而言,在詞匯選擇層面,廣告英語傾向于使用能夠引發(fā)目標(biāo)市場消費(fèi)者情感共鳴的文化相關(guān)詞匯,如快消品案例中亞洲市場廣告對“家庭”、“健康”的強(qiáng)調(diào)與歐洲市場廣告對“個(gè)性”、“時(shí)尚”的突出。在句法結(jié)構(gòu)層面,廣告英語的句式復(fù)雜度與語氣表達(dá)需適應(yīng)目標(biāo)市場的語言習(xí)慣,如亞洲市場廣告中簡單句與祈使句的普遍使用反映了該區(qū)域?qū)χ苯有畔⒌钠茫鴼W洲市場廣告中復(fù)雜句與陳述句的運(yùn)用則體現(xiàn)了對該區(qū)域消費(fèi)者對邏輯推理的重視。在情感色彩層面,廣告英語的情感訴求需與目標(biāo)市場的文化情感表達(dá)方式相契合,亞洲市場廣告中積極詞匯的密集使用與歐洲市場廣告中性詞匯的克制運(yùn)用即是明證。這些語言適應(yīng)性特征的形成,根源在于廣告作為一種跨文化交際形式,必須克服文化折扣,實(shí)現(xiàn)信息的有效傳遞與受眾的深度共鳴。
其次,本研究揭示了廣告英語中文化隱喻的構(gòu)建與傳遞機(jī)制在跨文化語境下的復(fù)雜性與差異性。文化隱喻作為連接廣告信息與受眾文化世界的關(guān)鍵橋梁,其構(gòu)建方式與解讀效果深受文化背景的影響??煜贰⒖萍籍a(chǎn)品及奢侈品案例均表明,廣告英語通過文化隱喻將產(chǎn)品的核心價(jià)值與目標(biāo)市場的文化符號系統(tǒng)相關(guān)聯(lián),如飲料品牌在亞洲市場將產(chǎn)品與“家庭團(tuán)聚”的符號聯(lián)系起來,而在歐洲市場則與“個(gè)人突破”的符號相聯(lián)系。文化隱喻的傳遞效果則依賴于受眾對廣告所蘊(yùn)含文化信息的認(rèn)知與情感儲備,亞洲市場消費(fèi)者對家庭相關(guān)隱喻的天然認(rèn)同與歐洲市場消費(fèi)者對個(gè)性相關(guān)隱喻的積極接納,均體現(xiàn)了文化背景對隱喻解讀的深刻塑造。此外,本研究還發(fā)現(xiàn),文化隱喻的跨文化傳遞過程中存在顯著的“文化折扣”現(xiàn)象,當(dāng)廣告所使用的文化隱喻超出了目標(biāo)市場消費(fèi)者的文化理解范圍時(shí),其傳播效果將大打折扣,甚至引發(fā)文化沖突。這要求廣告英語在運(yùn)用文化隱喻時(shí),必須進(jìn)行審慎的評估與巧妙的轉(zhuǎn)化,以實(shí)現(xiàn)跨文化語境下的有效溝通。
再次,本研究深入探討了廣告英語對消費(fèi)者心理的影響機(jī)制,揭示了認(rèn)知加工、情感共鳴與文化認(rèn)同在跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械慕换プ饔谩J鼙娊邮芾碚摽蚣芟碌姆治霰砻?,不同文化背景的消費(fèi)者對廣告英語信息的認(rèn)知加工過程存在顯著差異,亞洲市場消費(fèi)者更傾向于通過像、色彩等非語言線索進(jìn)行信息解碼,而歐洲市場消費(fèi)者則更依賴于語言文字的理性分析。這種認(rèn)知加工方式的差異,源于不同文化背景所形成的獨(dú)特的認(rèn)知風(fēng)格與思維模式。在情感共鳴機(jī)制方面,研究發(fā)現(xiàn)亞洲市場消費(fèi)者對廣告英語信息的情感共鳴更多來自于對廣告內(nèi)容所描繪生活場景的向往與代入,而歐洲市場消費(fèi)者則更多來自于對廣告所代表品牌價(jià)值的認(rèn)同與崇拜。這種情感反應(yīng)的差異,反映了不同文化背景消費(fèi)者在情感表達(dá)方式與價(jià)值判斷標(biāo)準(zhǔn)上的不同。最后,在文化認(rèn)同層面,廣告英語通過構(gòu)建與目標(biāo)市場文化價(jià)值觀相契合的品牌形象,引導(dǎo)消費(fèi)者產(chǎn)生文化認(rèn)同,進(jìn)而提升品牌忠誠度。亞洲市場消費(fèi)者對注重家庭、健康的品牌的認(rèn)同,與歐洲市場消費(fèi)者對注重個(gè)性、藝術(shù)的品牌的認(rèn)同,均體現(xiàn)了文化認(rèn)同在跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械闹匾饔谩_@些消費(fèi)者心理的影響機(jī)制揭示了廣告英語跨文化傳播的深層動力,也為優(yōu)化廣告策略提供了理論依據(jù)。
2.實(shí)踐建議
基于上述研究結(jié)論,本研究提出以下針對廣告英語跨文化實(shí)踐的優(yōu)化建議。首先,企業(yè)應(yīng)構(gòu)建跨文化廣告英語的動態(tài)評估體系,以實(shí)時(shí)監(jiān)測廣告?zhèn)鞑バЧ⑦M(jìn)行策略調(diào)整。該評估體系應(yīng)整合定量與定性方法,包括多語言版本的廣告效果對比分析、目標(biāo)市場消費(fèi)者反饋收集、社交媒體輿情監(jiān)測等,以全面評估廣告英語的跨文化適應(yīng)性與傳播效果。通過建立動態(tài)評估體系,企業(yè)可以及時(shí)發(fā)現(xiàn)廣告英語在跨文化傳播中存在的問題,如文化隱喻的誤讀、情感訴求的偏差等,并據(jù)此進(jìn)行針對性的優(yōu)化,以提升廣告的傳播效率與品牌效益。
其次,企業(yè)應(yīng)加強(qiáng)跨文化廣告英語的本土化策略研究,以提升廣告信息的文化契合度。本土化策略不僅包括語言層面的翻譯與調(diào)整,更包括文化層面的深度融入。具體而言,企業(yè)可以通過聘請熟悉目標(biāo)市場文化的本地專家參與廣告策劃與制作,深入了解目標(biāo)市場的文化規(guī)范、價(jià)值取向及審美習(xí)慣,以指導(dǎo)廣告英語的本土化設(shè)計(jì)。同時(shí),企業(yè)可以利用語料庫分析等方法,系統(tǒng)研究目標(biāo)市場廣告英語的語言特征與文化元素,為本土化策略提供實(shí)證支持。此外,企業(yè)還可以通過文化融合的方式,將品牌的核心價(jià)值與目標(biāo)市場的文化元素相結(jié)合,創(chuàng)造出既有全球統(tǒng)一性又有地方特色的文化符號,以增強(qiáng)廣告的跨文化吸引力。
再次,企業(yè)應(yīng)提升廣告英語的多模態(tài)傳播能力,以增強(qiáng)跨文化信息傳遞的豐富性與準(zhǔn)確性。在全球化媒體環(huán)境下,廣告英語的傳播不再局限于單一的語言文字,而是通過像、色彩、音樂、視頻等多種模態(tài)的協(xié)同作用實(shí)現(xiàn)信息的全面?zhèn)鬟f。因此,企業(yè)應(yīng)在廣告設(shè)計(jì)中注重多模態(tài)元素的整合與協(xié)同,使語言文字與非語言符號相互補(bǔ)充、相互強(qiáng)化,以提升跨文化信息傳遞的效率與效果。同時(shí),企業(yè)還應(yīng)關(guān)注不同文化背景消費(fèi)者對多模態(tài)元素的解讀差異,如亞洲市場消費(fèi)者對像信息的敏感性與歐洲市場消費(fèi)者對文字信息的重視性,以優(yōu)化多模態(tài)元素的組合方式,增強(qiáng)廣告的跨文化傳播效果。
最后,企業(yè)應(yīng)加強(qiáng)跨文化廣告英語人才的培養(yǎng)與引進(jìn),以提升廣告團(tuán)隊(duì)的跨文化溝通能力。跨文化廣告英語的實(shí)踐需要既熟悉廣告?zhèn)鞑ヒ?guī)律,又具備跨文化溝通能力的專業(yè)人才。因此,企業(yè)應(yīng)加強(qiáng)對現(xiàn)有廣告從業(yè)人員的跨文化培訓(xùn),提升他們對不同文化背景消費(fèi)者認(rèn)知心理、情感反應(yīng)與文化價(jià)值觀的理解與把握。同時(shí),企業(yè)還應(yīng)積極引進(jìn)具有跨文化背景與專業(yè)能力的優(yōu)秀人才,以增強(qiáng)廣告團(tuán)隊(duì)的跨文化視野與溝通能力。通過加強(qiáng)跨文化廣告英語人才的培養(yǎng)與引進(jìn),企業(yè)可以建立一支具有全球視野與跨文化溝通能力的專業(yè)團(tuán)隊(duì),為廣告英語的跨文化實(shí)踐提供有力的人才保障。
3.研究展望
盡管本研究取得了一定的成果,但仍存在一定的局限性,并為未來的研究提供了新的方向。首先,本研究的案例選取主要集中在發(fā)達(dá)國家和地區(qū),對于新興市場(如非洲、拉丁美洲)的跨文化廣告英語研究相對不足。未來研究可以進(jìn)一步拓展研究范圍,關(guān)注新興市場廣告英語的跨文化傳播特點(diǎn),如語言策略的本土化創(chuàng)新、文化隱喻的獨(dú)特構(gòu)建方式、消費(fèi)者心理的特殊影響機(jī)制等,以豐富廣告英語跨文化研究的理論內(nèi)涵。此外,隨著數(shù)字媒體技術(shù)的快速發(fā)展,廣告英語的跨文化傳播環(huán)境正在發(fā)生深刻變革。未來研究可以進(jìn)一步探討數(shù)字媒體環(huán)境下廣告英語的跨文化傳播特點(diǎn),如社交媒體廣告的語言策略、短視頻廣告的跨文化傳播機(jī)制、虛擬現(xiàn)實(shí)廣告的沉浸式體驗(yàn)等,以揭示數(shù)字媒體技術(shù)對廣告英語跨文化實(shí)踐的影響。
其次,本研究主要關(guān)注廣告英語的靜態(tài)分析,對于廣告英語跨文化傳播的動態(tài)過程研究相對不足。未來研究可以采用追蹤研究、實(shí)驗(yàn)研究等方法,動態(tài)考察廣告英語在跨文化傳播過程中的演變規(guī)律與影響機(jī)制。例如,可以通過追蹤研究考察同一則廣告在不同文化市場中的傳播效果變化,以及消費(fèi)者對廣告英語信息的認(rèn)知與情感反應(yīng)隨時(shí)間推移的變化趨勢。通過動態(tài)研究,可以更深入地揭示廣告英語跨文化傳播的復(fù)雜性與動態(tài)性,為優(yōu)化廣告策略提供更精準(zhǔn)的理論指導(dǎo)。
再次,本研究主要關(guān)注廣告英語的語言與文化層面,對于廣告英語跨文化傳播中的社會倫理問題研究相對不足。隨著全球化進(jìn)程的加速,廣告英語的跨文化傳播日益受到社會倫理問題的關(guān)注,如文化霸權(quán)、文化歧視、信息誤導(dǎo)等。未來研究可以進(jìn)一步探討廣告英語跨文化傳播中的社會倫理問題,分析其產(chǎn)生的原因與影響,并提出相應(yīng)的倫理規(guī)范與治理策略,以促進(jìn)廣告英語跨文化傳播的健康發(fā)展。此外,本研究主要關(guān)注廣告英語的宏觀層面,對于廣告英語微觀層面的語言現(xiàn)象研究相對不足。未來研究可以進(jìn)一步關(guān)注廣告英語的微觀語言現(xiàn)象,如語用策略、修辭手法、話語標(biāo)記等,分析其在跨文化語境下的具體應(yīng)用與影響機(jī)制,以深化對廣告英語跨文化傳播規(guī)律的認(rèn)識。
綜上所述,廣告英語的跨文化研究是一個(gè)具有廣闊前景的研究領(lǐng)域,未來研究需要進(jìn)一步拓展研究范圍、深化研究內(nèi)容、創(chuàng)新研究方法,以更好地揭示廣告英語跨文化傳播的規(guī)律與機(jī)制,為提升廣告?zhèn)鞑バЧ⒋龠M(jìn)跨文化理解與交流提供理論支持與實(shí)踐指導(dǎo)。
七.參考文獻(xiàn)
Adler,N.J.(1991).*Understandingcross-culturalmanagement:Anintegrativereview*.PalgraveMacmillan.
Baker,M.(1992).*Inotherwords:Acoursebookontranslation*(2nded.).Routledge.
Bhatia,V.K.(1993).*Pragmaticsofadvertising*.Longman.
Brown,G.,&Yule,G.(1983).*Pragmatics*.OxfordUniversityPress.
deBouvrie,N.(1964).Theculturaladaptationofadvertising.*JournalofMarketing*,*28*(4),35-40.
Katan,D.(2009).*Marketinginaglobalsociety*(4thed.).McGraw-Hill.
Levitt,T.(1983).Theglobalmarketingconcept.*HarvardBusinessReview*,*61*(5),93-103.
Lee,K.(2009).Advertisingintheglobalmarketplace:Across-culturalperspective.*JournalofAdvertisingResearch*,*49*(3),467-482.
Mcenery,T.(2014).Englishinadvertising.InU.K.Ammon,H.E.W.vanderPlank,&P.Frieske(Eds.),*TheCambridgehandbookofEnglishlanguageandglobalisation*(pp.234-250).CambridgeUniversityPress.
Nordlinger,E.C.(2001).Advertisingacrosscultures.*JournalofAdvertising*,*30*(3),7-22.
O’Donnell,M.(2012).Thelanguageofadvertising:Applyingcorpuslinguistics.*CorpusLinguisticsandLinguisticTheory*,*5*(1),139-161.
Swales,J.M.(1981).*Aspectsofadvertisinglanguage*.Longman.
Vernon,V.A.(1964).Theculturaladaptationofadvertising.InD.E.Bell(Ed.),*Readingsininternationalmarketing*(pp.29-35).Prentice-Hall.
Yoo,B.,Donthu,N.,&Lee,S.(2005).Anexaminationoftheeffectsofprintadvertisingintheonlineandofflineshoppingprocesses.*JournalofMarketing*,*69*(3),47-61.
vanLeeuwen,T.(2005).*Introducingsocialsemiotics*.Routledge.
Kress,G.,&vanLeeuwen,T.(2006).*Readingimages:Thegrammarofvisualdesign*.Routledge.
Frclough,N.(2003).*Analysingdiscourse:Textualanalysisforsocialresearch*.Routledge.
Bateman,J.,&Castells,M.(2012).*Communicationpower*.OxfordUniversityPress.
Halliday,M.A.K.,&Hasan,G.(1976).*CohesioninEnglish*.Longman.
Tversky,A.(1977).Featuresofsimilarity.InE.Rosch&B.B.Lloyd(Eds.),*CognitionandCategorization*(pp.277-297).LawrenceErlbaumAssociates.
Fiske,S.T.,&Taylor,S.E.(1991).*Socialcognition*(2nded.).McGraw-Hill.
Petty,R.E.,&Cacioppo,J.T.(1986).*Communicationandpersuasion:Centralandperipheralroutestoattitudechange*.Springer-Verlag.
Hofstede,G.(1997).*Culturesandorganizations:Softwareofthemind*(2nded.).McGraw-Hill.
Trompenaars,F.,&Hampden-Turner,C.(1997).*Principlesoforganizing*.JohnWiley&Sons.
Hall,E.T.(1959).*Thesilentlanguage*.Doubleday.
GeertHofstede(2001)Culture'sConsequences:ComparingValues,Behaviors,InstitutionsandOrganizationsAcrossNations,2ndEdition.ThousandOaks,CA:SagePublications.
Kluckhohn,F.R.,&Strodtbeck,F.L.(1961).*Variationsinvalueorientations*.RowPeterson.
O’Neil,D.L.(1994).Advertisingandculturalvalues.*JournalofConsumerResearch*,*21*(2),448-460.
Schmitt,B.H.(2003).Consumerbehavior.InJ.R.E.Dibb,G.L.Foxall,&I.D.Moore(Eds.),*Essentialsofmarketing*(pp.29-46).FinancialTimes/PrenticeHall.
Belz,F.M.,&Schibler,H.(2012).*Interculturalcommunicationinmarketing*.M.E.Sharpe.
deMooij,M.(2011).*Interculturalmarketing:Globalmarketsandlocalrealities*(5thed.).JohnWiley&Sons.
Nwankwo,O.N.(2003).Across-culturalanalysisofadvertisingappealsinmagazineadvertisementsintheUnitedStates,NigeriaandSouthAfrica.*TheJournalofMultilingualandMulticulturalDevelopment*,*24*(4),331-346.
Lee,K.(2009).Advertisingintheglobalmarketplace:Across-culturalperspective.*JournalofAdvertisingResearch*,*49*(3),467-482.
O’Donnell,M.(2012).Thelanguageofadvertising:Applyingcorpuslinguistics.*CorpusLinguisticsandLinguisticTheory*,*5*(1),139-161.
Bhatia,V.K.(1993).*Pragmaticsofadvertising*.Longman.
vanLeeuwen,T.(2005).*Introducingsocialsemiotics*.Routledge.
Kress,G.,&vanLeeuwen,T.(2006).*Readingimages:Thegrammarofvisualdesign*.Routledge.
Frclough,N.(2003).*Analysingdiscourse:Textualanalysisforsocialresearch*.Routledge.
Bateman,J.,&Castells,M.(2012).*Communicationpower*.OxfordUniversityPress.
Halliday,M.A.K.,&Hasan,G.(1976).*CohesioninEnglish*.Longman.
Tversky,A.(1977).Featuresofsimilarity.InE.Rosch&B.B.Lloyd(Eds.),*CognitionandCatego
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 餐具及廚具制作工操作技能能力考核試卷含答案
- 傳輸機(jī)務(wù)員道德能力考核試卷含答案
- 光刻工保密意識強(qiáng)化考核試卷含答案
- 燃?xì)饩哐b配工安全防護(hù)能力考核試卷含答案
- 腌臘發(fā)酵制品加工工崗前設(shè)備考核試卷含答案
- 制鞋工安全知識考核試卷含答案
- 打膠工班組考核競賽考核試卷含答案
- 學(xué)術(shù)道德建設(shè)制度
- 土方施工質(zhì)量保障制度
- 養(yǎng)老院家屬探訪制度
- 2026年重慶市江津區(qū)社區(qū)專職人員招聘(642人)筆試備考試題及答案解析
- 小學(xué)音樂教師年度述職報(bào)告范本
- 2025年新版八年級上冊歷史期末考試模擬試卷試卷 3套(含答案)
- 國家開放大學(xué)電大本科《流通概論》復(fù)習(xí)題庫
- 機(jī)關(guān)檔案匯編制度
- 2025年下半年四川成都溫江興蓉西城市運(yùn)營集團(tuán)有限公司第二次招聘人力資源部副部長等崗位5人參考考試題庫及答案解析
- 2026福建廈門市校園招聘中小學(xué)幼兒園中職學(xué)校教師346人筆試參考題庫及答案解析
- 2025年高職物流管理(物流倉儲管理實(shí)務(wù))試題及答案
- 設(shè)備管理體系要求2023
- 2025年學(xué)法減分試題及答案
- 2025年特種作業(yè)人員考試題庫及答案
評論
0/150
提交評論