深度解析(2026)《ISO 4046-12016 Paper,board,pulps and related terms - Vocabulary - Part 1 Alphabetical index》2026標(biāo)準(zhǔn)解讀_第1頁
深度解析(2026)《ISO 4046-12016 Paper,board,pulps and related terms - Vocabulary - Part 1 Alphabetical index》2026標(biāo)準(zhǔn)解讀_第2頁
深度解析(2026)《ISO 4046-12016 Paper,board,pulps and related terms - Vocabulary - Part 1 Alphabetical index》2026標(biāo)準(zhǔn)解讀_第3頁
深度解析(2026)《ISO 4046-12016 Paper,board,pulps and related terms - Vocabulary - Part 1 Alphabetical index》2026標(biāo)準(zhǔn)解讀_第4頁
深度解析(2026)《ISO 4046-12016 Paper,board,pulps and related terms - Vocabulary - Part 1 Alphabetical index》2026標(biāo)準(zhǔn)解讀_第5頁
已閱讀5頁,還剩37頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《ISO4046-1:2016Paper,board,pulpsandrelatedterms—Vocabulary—Part1:Alphabeticalindex》(2026年)深度解析目錄專家視角:ISO4046-1:2016字母索引的核心價值為何是制漿造紙行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化的基石?兼論2025-2030術(shù)語統(tǒng)一趨勢核心解密:ISO4046-1:2016字母索引的構(gòu)成體系與編排規(guī)則如何?英/法雙語術(shù)語的檢索邏輯與使用邊界重點聚焦:紙張與紙板類術(shù)語在ISO4046-1:2016中的界定要點是什么?適配包裝紙與特種紙發(fā)展趨勢的術(shù)語解析實踐導(dǎo)向:ISO4046-1:2016在企業(yè)生產(chǎn)與質(zhì)量管控中的應(yīng)用場景有哪些?從原料采購到產(chǎn)品出口的全流程指導(dǎo)趨勢預(yù)判:2025年后制漿造紙行業(yè)新興術(shù)語將如何影響ISO4046-1的修訂方向?循環(huán)經(jīng)濟下的術(shù)語擴容思考深度剖析:ISO4046-1:2016的編制背景與修訂邏輯是什么?從2002版到2016版的迭代密碼與行業(yè)適配性升級分類解讀:ISO4046-1:2016涵蓋的紙漿類核心術(shù)語有哪些?關(guān)聯(lián)ISO4046-2標(biāo)準(zhǔn)的術(shù)語銜接與應(yīng)用指引疑點厘清:ISO4046-1:2016與系列其他部分的術(shù)語交叉如何規(guī)避?4046-1至4046-5的協(xié)同使用方法論國際適配:ISO4046-1:2016的跨國應(yīng)用差異與解決路徑是什么?應(yīng)對歐盟CBAM機制的術(shù)語合規(guī)策略專家建議:企業(yè)如何建立基于ISO4046-1:2016的術(shù)語管理體系?兼顧標(biāo)準(zhǔn)化與個性化需求的落地方家視角:ISO4046-1:2016字母索引的核心價值為何是制漿造紙行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化的基石?兼論2025-2030術(shù)語統(tǒng)一趨勢制漿造紙行業(yè)術(shù)語統(tǒng)一的行業(yè)痛點與標(biāo)準(zhǔn)化必要性制漿造紙行業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈長,涵蓋原料采集制漿造紙加工流通等多個環(huán)節(jié),不同企業(yè)區(qū)域?qū)ν桓拍畹男g(shù)語表述常存在差異。如“再生紙漿”既有“recycledpulp”“secondarypulp”等英文表述,國內(nèi)企業(yè)也常簡稱“回用紙漿”,易導(dǎo)致技術(shù)交流障礙質(zhì)量管控偏差及國際貿(mào)易摩擦。ISO4046-1:2016通過統(tǒng)一英/法雙語術(shù)語索引,為全球行業(yè)建立共同語言體系,是解決術(shù)語混亂提升行業(yè)協(xié)同效率的核心抓手,其必要性隨全球化分工深化愈發(fā)凸顯。(二)ISO4046-1:2016字母索引的核心價值維度解析該標(biāo)準(zhǔn)的核心價值體現(xiàn)在三方面:一是檢索價值,按字母順序編排術(shù)語,實現(xiàn)快速精準(zhǔn)查找,降低術(shù)語使用門檻;二是銜接價值,作為ISO4046系列的索引部分,串聯(lián)其他4個部分的專業(yè)術(shù)語,形成完整術(shù)語體系;三是規(guī)范價值,明確術(shù)語定義邊界,避免歧義。相較于其他行業(yè)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn),其雙語特性更適配國際商貿(mào)場景,為跨國企業(yè)合作提供直接支撐。(三)2025-2030制漿造紙行業(yè)術(shù)語統(tǒng)一發(fā)展趨勢預(yù)判未來5年,全球制漿造紙行業(yè)向綠色循環(huán)智能化方向轉(zhuǎn)型,術(shù)語統(tǒng)一將呈現(xiàn)三大趨勢:一是循環(huán)經(jīng)濟相關(guān)術(shù)語擴容,如“酶法脫墨”“纖維再生效率”等術(shù)語需求增長;二是智能化術(shù)語納入,如“紙機數(shù)字化監(jiān)控術(shù)語”“AI質(zhì)量檢測術(shù)語”將逐步標(biāo)準(zhǔn)化;三是區(qū)域術(shù)語與國際標(biāo)準(zhǔn)融合加速,如中國等新興市場國家將進一步推動國家標(biāo)準(zhǔn)與ISO4046系列對接,ISO4046-1的索引作用將更關(guān)鍵。深度剖析:ISO4046-1:2016的編制背景與修訂邏輯是什么?從2002版到2016版的迭代密碼與行業(yè)適配性升級2016版標(biāo)準(zhǔn)的編制背景與行業(yè)驅(qū)動因素ISO4046-1:2016的編制源于兩方面驅(qū)動:一是行業(yè)技術(shù)發(fā)展,2002版標(biāo)準(zhǔn)實施后,制漿造紙行業(yè)在綠色制漿特種紙生產(chǎn)廢紙回收等領(lǐng)域涌現(xiàn)大量新技術(shù)新產(chǎn)品,原有術(shù)語已無法覆蓋;二是全球化需求升級,國際貿(mào)易規(guī)模擴大對術(shù)語統(tǒng)一性提出更高要求,原有標(biāo)準(zhǔn)的術(shù)語滯后性制約國際合作。該標(biāo)準(zhǔn)由ISO/TC6(紙紙板和紙漿技術(shù)委員會)主導(dǎo)編制,于2016年3月發(fā)布,2021年經(jīng)確認(rèn)保持現(xiàn)行有效。(二)從2002版到2016版的核心修訂內(nèi)容解析相較于2002版,2016版的核心修訂包括三方面:一是術(shù)語擴容,新增“再生紙漿”“生物基紙板”等符合綠色發(fā)展趨勢的術(shù)語;二是定義優(yōu)化,對“涂布紙”“漂白工藝”等原有術(shù)語的定義進行細(xì)化,更貼合實際生產(chǎn)場景;三是索引優(yōu)化,調(diào)整部分術(shù)語的字母排序邏輯,補充術(shù)語在系列其他部分的對應(yīng)位置,提升檢索效率。修訂后標(biāo)準(zhǔn)頁數(shù)從11頁增至13頁,術(shù)語覆蓋范圍更全面。(三)標(biāo)準(zhǔn)修訂的核心邏輯與行業(yè)適配性體現(xiàn)本次修訂遵循“適配行業(yè)發(fā)展服務(wù)全球協(xié)同”的核心邏輯:一方面,緊密對接制漿造紙行業(yè)向綠色高效轉(zhuǎn)型的趨勢,新增術(shù)語重點覆蓋循環(huán)經(jīng)濟環(huán)保工藝相關(guān)領(lǐng)域;另一方面,強化術(shù)語的國際通用性,通過英/法雙語同步更新,適配歐洲北美等主要造紙市場的使用需求。標(biāo)準(zhǔn)修訂過程廣泛征求全球行業(yè)專家意見,確保術(shù)語定義的科學(xué)性與實操性,實現(xiàn)與行業(yè)技術(shù)發(fā)展市場需求的精準(zhǔn)適配。核心解密:ISO4046-1:2016字母索引的構(gòu)成體系與編排規(guī)則如何?英/法雙語術(shù)語的檢索邏輯與使用邊界標(biāo)準(zhǔn)的整體構(gòu)成體系與核心框架1ISO4046-1:2016作為ISO4046系列的第1部分,核心構(gòu)成包括前言術(shù)語索引主體兩部分。前言明確標(biāo)準(zhǔn)的編制目的適用范圍及與系列其他部分的關(guān)系;術(shù)語索引主體是核心內(nèi)容,按英文字母順序編排所有術(shù)語,每個術(shù)語對應(yīng)法文翻譯及在ISO4046-2至4046-5中的具體位置。標(biāo)準(zhǔn)整體框架簡潔清晰,聚焦“索引”核心功能,為用戶快速定位術(shù)語定義提供直接指引。2(二)字母索引的核心編排規(guī)則與檢索邏輯1該標(biāo)準(zhǔn)的編排遵循三大核心規(guī)則:一是以英文字母順序為首要排序依據(jù),術(shù)語首字母相同則按第二個字母排序,以此類推;二是術(shù)語包含縮寫的,同時標(biāo)注全稱與縮寫,便于不同檢索習(xí)慣的用戶使用;三是每個術(shù)語均標(biāo)注對應(yīng)的法文術(shù)語及系列標(biāo)準(zhǔn)編號,如“absorbency(吸收性)”對應(yīng)法文“absorbance”,并注明其定義位于ISO4046-5。檢索時,用戶可通過英文或法文術(shù)語快速定位,再通過指引查找詳細(xì)定義。2(三)英/法雙語術(shù)語的使用邊界與適配場景標(biāo)準(zhǔn)的雙語特性適配不同國際場景:英文術(shù)語主要適用于北美亞太等英語通用區(qū)域的技術(shù)交流與貿(mào)易合作;法文術(shù)語則重點適配歐洲法語區(qū)及非洲部分法語國家。使用邊界需注意兩點:一是術(shù)語對應(yīng)的定義以系列其他部分的原文為準(zhǔn),雙語翻譯僅為檢索輔助,不可替代正式定義;二是涉及合同標(biāo)準(zhǔn)引用等正式場景,需優(yōu)先使用對應(yīng)區(qū)域的官方語言術(shù)語,確保合規(guī)性。此外,雙語術(shù)語的同步收錄也為行業(yè)多語言術(shù)語數(shù)據(jù)庫建設(shè)提供了基礎(chǔ)素材。分類解讀:ISO4046-1:2016涵蓋的紙漿類核心術(shù)語有哪些?關(guān)聯(lián)ISO4046-2標(biāo)準(zhǔn)的術(shù)語銜接與應(yīng)用指引紙漿基礎(chǔ)術(shù)語的索引收錄與定義核心ISO4046-1:2016收錄的紙漿類基礎(chǔ)術(shù)語包括“pulp(紙漿)”“woodpulp(木漿)”“non-woodpulp(非木漿)”等核心概念。其中,“紙漿”定義核心為“由纖維素纖維制成的漿狀物,是紙和紙板的主要原料”,涵蓋化學(xué)制漿機械制漿等多種制備方式對應(yīng)的術(shù)語變體。索引中此類術(shù)語均明確指向ISO4046-2(制漿術(shù)語),用戶可通過索引快速跳轉(zhuǎn)獲取詳細(xì)制備工藝質(zhì)量指標(biāo)等定義。(二)再生紙漿相關(guān)術(shù)語的收錄特點與行業(yè)意義標(biāo)準(zhǔn)專門收錄“recycledpulp(再生紙漿)”“secondarypulp(二次紙漿)”等循環(huán)經(jīng)濟相關(guān)術(shù)語,體現(xiàn)對行業(yè)綠色轉(zhuǎn)型的適配。此類術(shù)語的收錄特點是明確與原生紙漿術(shù)語的區(qū)分邊界,同時標(biāo)注其在ISO4046-2中的定義細(xì)節(jié),如再生紙漿的原料來源處理工藝要求等。這一收錄既滿足廢紙回收利用產(chǎn)業(yè)的術(shù)語規(guī)范需求,也為企業(yè)開展綠色產(chǎn)品認(rèn)證提供了術(shù)語支撐,契合2025-2030全球循環(huán)經(jīng)濟發(fā)展趨勢。0102(三)與ISO4046-2的術(shù)語銜接邏輯與應(yīng)用指引ISO4046-1與4046-2的銜接核心是“索引-定義”的協(xié)同:4046-1負(fù)責(zé)紙漿類術(shù)語的集中索引與雙語對照,4046-2負(fù)責(zé)詳細(xì)定義與分類說明。應(yīng)用時需遵循“先檢索后查閱”的邏輯:首先通過4046-1的字母索引定位目標(biāo)術(shù)語,獲取其在4046-2中的具體位置;再查閱4046-2獲取術(shù)語的制備工藝技術(shù)參數(shù)等詳細(xì)信息。例如,查找“chemicalpulp(化學(xué)漿)”,需先通過4046-1確認(rèn)其對應(yīng)法文及4046-2的條款編號,再精準(zhǔn)獲取定義。重點聚焦:紙張與紙板類術(shù)語在ISO4046-1:2016中的界定要點是什么?適配包裝紙與特種紙發(fā)展趨勢的術(shù)語解析紙張與紙板核心術(shù)語的界定標(biāo)準(zhǔn)與區(qū)分要點ISO4046-1:2016中,“paper(紙張)”與“board(紙板)”的界定核心是厚度與強度指標(biāo):紙張定義為“薄片狀纖維素纖維制品,厚度較薄強度適中,適用于書寫印刷等”;紙板定義為“厚度較大強度較高的紙制品,適用于包裝建筑等”。索引中明確標(biāo)注兩類術(shù)語的區(qū)分邊界,避免混淆。同時收錄“printingpaper(印刷紙)”“packagingpaper(包裝紙)”等細(xì)分術(shù)語,其界定要點與產(chǎn)品用途物理性能指標(biāo)直接關(guān)聯(lián)。(二)包裝紙類術(shù)語的收錄與適配行業(yè)發(fā)展趨勢的體現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)收錄“corrugatedpaper(瓦楞紙)”“kraftpaper(牛皮紙)”等包裝紙核心術(shù)語,適配全球包裝用紙需求增長趨勢。此類術(shù)語的收錄特點是關(guān)聯(lián)環(huán)保屬性,如“environmentallyfriendlypackagingpaper(環(huán)保包裝紙)”明確標(biāo)注其原料環(huán)保性可降解性等核心要求,契合2025-2030年環(huán)保型包裝材料爆發(fā)式增長的行業(yè)趨勢。索引中同時標(biāo)注其在ISO4046-4(紙和紙板等級與加工制品)中的詳細(xì)分類,為包裝紙生產(chǎn)與貿(mào)易提供規(guī)范指引。(三)特種紙術(shù)語的覆蓋范圍與技術(shù)適配性解析標(biāo)準(zhǔn)收錄“specialtypaper(特種紙)”“moisture-proofpaper(防潮紙)”“heat-resistantpaper(耐熱紙)”等特種紙術(shù)語,覆蓋功能性專用性紙制品領(lǐng)域。其技術(shù)適配性體現(xiàn)在兩方面:一是術(shù)語定義與特種紙的特殊性能指標(biāo)直接掛鉤,如防潮紙明確“具備阻隔水分滲透能力”;二是索引指向ISO4046-4的細(xì)分條款,詳細(xì)說明特種紙的等級劃分加工工藝要求。這為特種紙行業(yè)的技術(shù)創(chuàng)新與產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)化提供了術(shù)語支撐,適配高端特種紙需求增長趨勢。0102疑點厘清:ISO4046-1:2016與系列其他部分的術(shù)語交叉如何規(guī)避?4046-1至4046-5的協(xié)同使用方法論系列標(biāo)準(zhǔn)間術(shù)語交叉的核心表現(xiàn)與產(chǎn)生原因ISO4046系列各部分存在少量術(shù)語交叉,核心表現(xiàn)為同一術(shù)語在不同部分均有提及,如“bleaching(漂白)”既涉及紙漿制備(4046-2),也涉及紙張加工(4046-3)。產(chǎn)生原因是制漿造紙產(chǎn)業(yè)鏈各環(huán)節(jié)存在工藝銜接,部分術(shù)語具有跨環(huán)節(jié)屬性。若使用不當(dāng)易導(dǎo)致定義混淆應(yīng)用偏差,因此需明確交叉術(shù)語的使用邊界與檢索邏輯。0102(二)規(guī)避術(shù)語交叉混淆的核心原則與實操方法規(guī)避術(shù)語交叉混淆需遵循“場景匹配+來源定位”兩大原則:一是根據(jù)使用場景確定術(shù)語所屬環(huán)節(jié),如涉及紙漿制備的“漂白”優(yōu)先查閱4046-2,涉及紙張加工的優(yōu)先查閱4046-3;二是通過4046-1的索引明確術(shù)語的主要歸屬部分,索引中會標(biāo)注術(shù)語的核心定義所在條款。實操時,可先通過4046-1檢索術(shù)語,獲取其對應(yīng)的主要部分編號,再優(yōu)先查閱該部分定義,確保理解準(zhǔn)確。(三)4046-1至4046-5的協(xié)同使用方法論與流程指引系列標(biāo)準(zhǔn)協(xié)同使用的核心流程為“檢索-定位-查閱-驗證”:第一步,通過4046-1的字母索引檢索目標(biāo)術(shù)語,獲取雙語對照及相關(guān)部分編號;第二步,根據(jù)使用場景定位核心歸屬部分(如制漿相關(guān)查4046-2造紙相關(guān)查4046-3);第三步,查閱對應(yīng)部分的詳細(xì)定義與技術(shù)要求;第四步,若涉及產(chǎn)品等級或性能,可交叉查閱4046-4(等級)4046-5(性能)進行驗證。這一流程確保術(shù)語使用的準(zhǔn)確性與全面性,提升標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)用效率。實踐導(dǎo)向:ISO4046-1:2016在企業(yè)生產(chǎn)與質(zhì)量管控中的應(yīng)用場景有哪些?從原料采購到產(chǎn)品出口的全流程指導(dǎo)原料采購環(huán)節(jié)的術(shù)語規(guī)范應(yīng)用與風(fēng)險規(guī)避在原料采購環(huán)節(jié),ISO4046-1:2016可用于規(guī)范采購合同中的術(shù)語表述,避免供需雙方理解偏差。例如,采購“木漿”時,可通過標(biāo)準(zhǔn)明確“woodpulp”的術(shù)語定義及對應(yīng)的質(zhì)量指標(biāo)(如纖維長度白度),在合同中統(tǒng)一術(shù)語表述,規(guī)避因術(shù)語歧義導(dǎo)致的原料質(zhì)量不達標(biāo)風(fēng)險。同時,利用標(biāo)準(zhǔn)的雙語索引,可精準(zhǔn)對接國際供應(yīng)商,確保采購術(shù)語的國際通用性,降低跨國采購溝通成本。(二)生產(chǎn)過程管控中的術(shù)語應(yīng)用與技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化1生產(chǎn)過程中,標(biāo)準(zhǔn)可用于統(tǒng)一生產(chǎn)環(huán)節(jié)的術(shù)語表述,實現(xiàn)技術(shù)參數(shù)的標(biāo)準(zhǔn)化傳遞。例如,在紙漿漂白環(huán)節(jié),通過標(biāo)準(zhǔn)明確“bleachingprocess(漂白工藝)”的術(shù)語定義及相關(guān)技術(shù)要求,確保生產(chǎn)班組對工藝的理解一致;在紙張成形環(huán)節(jié),統(tǒng)一“sheetformation(紙頁成形)”等術(shù)語的表述,便于生產(chǎn)設(shè)備參數(shù)的調(diào)試與質(zhì)量問題的追溯。這一應(yīng)用可提升生產(chǎn)協(xié)同效率,降低質(zhì)量管控成本。2(三)產(chǎn)品出口環(huán)節(jié)的術(shù)語合規(guī)應(yīng)用與貿(mào)易適配1產(chǎn)品出口時,標(biāo)準(zhǔn)的雙語術(shù)語可直接適配目標(biāo)市場的合規(guī)要求。例如,向歐盟出口包裝紙時,可利用標(biāo)準(zhǔn)的英/法雙語術(shù)語,確保產(chǎn)品說明書檢測報告中的術(shù)語與歐盟相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)一致,應(yīng)對歐盟CBAM機制的環(huán)保術(shù)語合規(guī)要求;向北美市場出口時,優(yōu)先使用標(biāo)準(zhǔn)中的英文術(shù)語,提升貿(mào)易文件的專業(yè)性與認(rèn)可度。同時,通過標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語明確產(chǎn)品等級與性能,可減少貿(mào)易摩擦,提升通關(guān)效率。2國際適配:ISO4046-1:2016的跨國應(yīng)用差異與解決路徑是什么?應(yīng)對歐盟CBAM機制的術(shù)語合規(guī)策略全球主要造紙市場的術(shù)語應(yīng)用差異分析全球主要造紙市場對ISO4046-1:2016的應(yīng)用存在區(qū)域差異:北美市場以英文術(shù)語為主,高度認(rèn)可ISO標(biāo)準(zhǔn),術(shù)語應(yīng)用較為統(tǒng)一;歐洲市場同時認(rèn)可英/法等多語言術(shù)語,部分國家會結(jié)合本國標(biāo)準(zhǔn)進行補充;中國印度等新興市場則存在國際標(biāo)準(zhǔn)與國家標(biāo)準(zhǔn)并行的情況,部分企業(yè)仍使用傳統(tǒng)術(shù)語。差異核心源于區(qū)域產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)語言習(xí)慣及標(biāo)準(zhǔn)適配程度,需針對性制定應(yīng)用策略。(二)跨國應(yīng)用差異的核心解決路徑與適配方法12二是針對目標(biāo)市場的標(biāo)準(zhǔn)要求,進行術(shù)語適配調(diào)整,如出口歐盟需補充當(dāng)?shù)卣Z言術(shù)語注釋;三是參與國際標(biāo)準(zhǔn)交流,及時掌握術(shù)語修訂動態(tài),提前適配最新要求。此外,可依托行業(yè)協(xié)會建立跨國術(shù)語交流平臺,共享應(yīng)用經(jīng)驗。3解決跨國應(yīng)用差異的核心路徑是“標(biāo)準(zhǔn)對接+術(shù)語本土化適配”:一是推動企業(yè)內(nèi)部術(shù)語體系與ISO4046-1接軌,建立雙語術(shù)語對照表,確保國際業(yè)務(wù)術(shù)語統(tǒng)一;(三)應(yīng)對歐盟CBAM機制的術(shù)語合規(guī)策略與實踐指引歐盟CBAM機制對進口產(chǎn)品的環(huán)保術(shù)語碳足跡相關(guān)術(shù)語有嚴(yán)格要求,企業(yè)需從三方面做好合規(guī)準(zhǔn)備:一是利用ISO4046-1的環(huán)保相關(guān)術(shù)語(如“recycledpulp”“l(fā)ow-carbonpulp”),規(guī)范產(chǎn)品環(huán)保屬性表述,確保與CBAM的術(shù)語要求一致;二是通過標(biāo)準(zhǔn)索引對接ISO4046-5中的環(huán)保性能指標(biāo)術(shù)語,完善產(chǎn)品碳足跡檢測報告的術(shù)語規(guī)范性;三是建立術(shù)語合規(guī)審核機制,在產(chǎn)品出口前對貿(mào)易文件檢測報告中的術(shù)語進行全面核查,避免合規(guī)風(fēng)險。趨勢預(yù)判:2025年后制漿造紙行業(yè)新興術(shù)語將如何影響ISO4046-1的修訂方向?循環(huán)經(jīng)濟下的術(shù)語擴容思考2025年后制漿造紙行業(yè)的新興技術(shù)與術(shù)語需求12025年后,制漿造紙行業(yè)的新興技術(shù)將集中在綠色制漿智能化生產(chǎn)高端特種紙研發(fā)等領(lǐng)域,催生大量新術(shù)語需求。例如,生物制漿領(lǐng)域的“enzymatic2pulping(酶法制漿)”“biodegradablepulp(可降解紙漿)”,智能化領(lǐng)域的“digitalpulpmonitoring(紙漿數(shù)字化監(jiān)控)”“AI-basedpaperqualityinspection(基于AI的紙張質(zhì)量檢測)”,高端特種紙領(lǐng)域的“functionalcompositepaper(功能性復(fù)合紙)”等,這些新興術(shù)語將逐步成為行業(yè)交流的核心詞匯,推動ISO34046-1的修訂擴容。4(二)新興術(shù)語對ISO4046-1修訂方向的影響預(yù)判新興術(shù)語將推動ISO4046-1的修訂呈現(xiàn)三大方向:一是術(shù)語擴容,將循環(huán)經(jīng)濟智能化高端化相關(guān)新興術(shù)語納入索引,擴大標(biāo)準(zhǔn)覆蓋范圍;二是索引優(yōu)化,可能新增“技術(shù)領(lǐng)域分類索引”,補充現(xiàn)有字母索引,提升新興術(shù)語的檢索效率;三是雙語適配,同步更新新興術(shù)語的英/法翻譯,確保國際通用性。此外,修訂可能強化與其他國際環(huán)保標(biāo)準(zhǔn)的術(shù)語銜接,提升標(biāo)準(zhǔn)的協(xié)同性。(三)循環(huán)經(jīng)濟背景下標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語擴容的核心思考與建議循環(huán)經(jīng)濟背景下,ISO4046-1的術(shù)語擴容需把握三大核心原則:一是實用性,優(yōu)先納入行業(yè)應(yīng)用廣泛需求迫切的新興術(shù)語,如廢紙回收纖維再生相關(guān)術(shù)語;二是前瞻性,適度收

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論