大學(xué)英語四六級考試寫作翻譯技能鑒定題庫及參考答案_第1頁
大學(xué)英語四六級考試寫作翻譯技能鑒定題庫及參考答案_第2頁
大學(xué)英語四六級考試寫作翻譯技能鑒定題庫及參考答案_第3頁
大學(xué)英語四六級考試寫作翻譯技能鑒定題庫及參考答案_第4頁
大學(xué)英語四六級考試寫作翻譯技能鑒定題庫及參考答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

大學(xué)英語四六級考試寫作翻譯技能鑒定題庫及參考答案考試時長:120分鐘滿分:100分班級:__________姓名:__________學(xué)號:__________得分:__________試卷名稱:大學(xué)英語四六級考試寫作翻譯技能鑒定題庫考核對象:大學(xué)生題型分值分布:-判斷題(10題,每題2分)總分20分-單選題(10題,每題2分)總分20分-多選題(10題,每題2分)總分20分-案例分析(3題,每題6分)總分18分-論述題(2題,每題11分)總分22分總分:100分---一、判斷題(每題2分,共20分)1.正確在英語寫作中,使用復(fù)雜句式可以提高文章的學(xué)術(shù)性。2.錯誤翻譯時必須逐字逐句對應(yīng)原文,不能添加或刪減內(nèi)容。3.正確短文寫作的引言段通常包含背景信息和主題句。4.錯誤翻譯時遇到不認識的單詞可以直接跳過。5.正確翻譯長句時可以拆分成短句以增強可讀性。6.錯誤寫作時可以使用口語化的表達來增加文章的吸引力。7.正確翻譯時要注意中英文表達習(xí)慣的差異。8.錯誤翻譯時必須完全按照原文的句子結(jié)構(gòu)。9.正確寫作時使用過渡詞可以增強文章的邏輯性。10.正確翻譯時遇到文化差異需要適當調(diào)整表達方式。---二、單選題(每題2分,共20分)1.C以下哪種表達最適合用于正式寫作?(A)YouknowwhatImean.B)Inmyopinion,thisisgreat.C)Itisevidentthatthispolicyhassignificantimplications.D)Ithinkit’sawesome.)2.A翻譯“他昨天去了圖書館”時,英文最準確的表達是?(A)Hewenttothelibraryyesterday.B)Hegoestothelibraryyesterday.C)Hewillgotothelibraryyesterday.D)Hehasgonetothelibraryyesterday.)3.D寫作中,以下哪種段落結(jié)構(gòu)最常見?(A)主題句—支持句—結(jié)論句B)主題句—例子—分析—結(jié)論句C)主題句—背景信息—數(shù)據(jù)支持—個人觀點D)主題句—支持論據(jù)1—支持論據(jù)2—總結(jié))4.B翻譯“這個計劃將促進經(jīng)濟發(fā)展”時,以下哪個選項更自然?(A)Thisplanwillpromoteeconomicdevelopment.B)Thisplanisexpectedtoboosteconomicgrowth.C)Thisplanwillboosteconomicdevelopment.D)Thisplanwillpromoteeconomicgrowth.)5.C寫作中,以下哪種表達最能體現(xiàn)邏輯關(guān)系?(A)First,second,andthird.B)Moreover,however,andtherefore.C)Firstly,secondly,andfinally.D)Also,too,andvery.)6.A翻譯“她正在學(xué)習(xí)英語”時,英文最準確的表達是?(A)SheisstudyingEnglish.B)ShestudiesEnglish.C)ShewillstudyEnglish.D)ShehasstudiedEnglish.)7.D寫作中,以下哪種開頭方式最適合議論文?(A)ApersonalstoryB)AhumorousanecdoteC)AdetaileddescriptionD)Astrongthesisstatement)8.B翻譯“這個產(chǎn)品很受歡迎”時,以下哪個選項更地道?(A)Thisproductisverypopular.B)Thisproductisahit.C)Thisproductispopularverymuch.D)Thisproductisverymuchpopular.)9.C寫作中,以下哪種結(jié)尾方式最常見?(A)AnewquestiontoponderB)AfunnyjokeC)ArestatementofthethesisD)Adetailedstatisticstable)10.A翻譯“我們需要更多環(huán)保措施”時,英文最準確的表達是?(A)Weneedmoreenvironmentalmeasures.B)Weneedenvironmentalmeasuresmore.C)Weneedmoremuchenvironmentalmeasures.D)Weneedenvironmentalmoremeasures.)---三、多選題(每題2分,共20分)1.A,C,D寫作中,以下哪些屬于過渡詞?(A)HoweverB)BecauseC)ThereforeD)Moreover)2.A,B,C翻譯時,以下哪些情況需要調(diào)整表達?(A)文化差異B)語法結(jié)構(gòu)差異C)詞匯習(xí)慣差異D)句子長度差異)3.B,C,D寫作中,以下哪些段落結(jié)構(gòu)需要主題句?(A)描述性段落B)論證性段落C)敘事性段落D)比較性段落)4.A,B,C翻譯時,以下哪些屬于常見錯誤?(A)逐字翻譯B)忽略文化差異C)語法錯誤D)使用過于復(fù)雜的詞匯)5.A,B,D寫作中,以下哪些方法可以增強文章的可讀性?(A)使用過渡詞B)避免長句C)使用過多專業(yè)術(shù)語D)保持邏輯清晰)6.A,B,C翻譯“他每天早上跑步”時,以下哪些表達是正確的?(A)Herunseverymorning.B)Hegoesjoggingeverymorning.C)Heexerciseseverymorning.D)Herunsinthemorningeveryday.)7.A,C,D寫作中,以下哪些屬于常見錯誤?(A)語法錯誤B)內(nèi)容豐富C)邏輯混亂D)沒有主題句)8.A,B,C翻譯時,以下哪些情況需要添加信息?(A)解釋文化背景B)補充邏輯關(guān)系C)調(diào)整句子結(jié)構(gòu)D)刪除原文內(nèi)容)9.A,B,D寫作中,以下哪些方法可以提高文章的學(xué)術(shù)性?(A)使用復(fù)雜句式B)引用權(quán)威觀點C)使用口語化表達D)保持客觀性)10.A,B,C翻譯“這個實驗失敗了”時,以下哪些表達是正確的?(A)Theexperimentfailed.B)Theexperimentdidnotsucceed.C)Theexperimentwasunsuccessful.D)Theexperimenthasfailed.)---四、案例分析(每題6分,共18分)案例1(翻譯)原文:“中國政府致力于推動綠色發(fā)展,以應(yīng)對氣候變化。”要求:將句子翻譯成英文,并說明翻譯思路。參考答案:翻譯:TheChinesegovernmentiscommittedtopromotinggreendevelopmenttoaddressclimatechange.翻譯思路:1.主語處理:“中國政府”翻譯為“theChinesegovernment”。2.謂語處理:“致力于推動”翻譯為“iscommittedtopromoting”,體現(xiàn)主動性和決心。3.賓語處理:“綠色發(fā)展”翻譯為“greendevelopment”,符合英文表達習(xí)慣。4.目的狀語處理:“以應(yīng)對氣候變化”翻譯為“toaddressclimatechange”,使用不定式表目的。---案例2(寫作)題目:“Manypeoplebelievethattechnologymakeslifeeasier.Doyouagreeordisagree?”要求:寫一篇150詞的議論文,并說明寫作思路。參考答案:范文:Technologyhasindeedmadelifeeasierinmanyways.Forexample,smartphonesallowustocommunicateinstantly,andonlineshoppingsavestime.However,somearguethattechnologycausesproblemslikeaddiction.Inmyopinion,thebenefitsoutweighthedrawbacks.Withtechnology,wecanaccessinformationquicklyandworkmoreefficiently.Yet,wemustuseitwiselytoavoidnegativeeffects.寫作思路:1.引言:提出話題,表明立場(同意)。2.主體段1:列舉科技帶來的便利(例子:手機、網(wǎng)購)。3.主體段2:提出反方觀點(如成癮問題),并反駁(強調(diào)合理使用)。4.結(jié)論:重申立場,呼吁理性使用科技。---案例3(翻譯)原文:“這家公司計劃在明年擴大業(yè)務(wù)范圍。”要求:將句子翻譯成英文,并說明翻譯思路。參考答案:翻譯:Thiscompanyplanstoexpanditsbusinessscopenextyear.翻譯思路:1.主語處理:“這家公司”翻譯為“thiscompany”。2.謂語處理:“計劃”翻譯為“plansto”,使用動詞不定式表計劃。3.賓語處理:“擴大業(yè)務(wù)范圍”翻譯為“expanditsbusinessscope”,使用被動語態(tài)更自然。4.時間狀語處理:“明年”翻譯為“nextyear”,符合英文表達習(xí)慣。---五、論述題(每題11分,共22分)論述題1題目:“翻譯時如何處理文化差異?請舉例說明?!币螅航Y(jié)合實際案例,論述翻譯中的文化處理方法。參考答案:翻譯時處理文化差異的方法包括:1.解釋文化背景:如中文的“恭喜發(fā)財”翻譯為“Wishyouprosperity”(解釋新年祝福文化)。2.調(diào)整表達習(xí)慣:如中文的謙虛表達“不敢當”翻譯為“I’mhonored”(避免直譯的誤解)。3.補充邏輯關(guān)系:如中文的隱含因果關(guān)系需要英文明確表達(如“他累了,所以早睡了”)。案例:翻譯“這個禮物很貴重”時,英文可以說“Thisgiftisveryprecious”(強調(diào)價值),而非直譯“Thisgiftisveryexpensive”(可能被誤解為價格高)。---論述題2題目:“寫作中如何提高文章的可讀性?請結(jié)合寫作技巧說明。”要求:論述提高可讀性的方法,并舉例說明。參考答案:提高可讀性的方法包括:1.使用過渡詞:如“Firstly,Secondly,Finally”(邏輯清晰)。2.避免長句:如將“由于天氣不好,我們?nèi)∠寺眯小辈鸱譃椤癇ecauseofthebadweather,wecanceledthetrip.”3.保持簡潔:如將“這個產(chǎn)品非常具有吸引力”簡化為“Thisproductisattractive.”案例:寫作中,用“Moreover”(此外)連接論據(jù),比重復(fù)“also”更自然。---標準答案及解析一、判斷題解析1.正確復(fù)雜句式(如定語從句、非謂語動詞)體現(xiàn)學(xué)術(shù)性。2.錯誤翻譯需保證意思準確,可適當調(diào)整結(jié)構(gòu)。3.正確引言段通常包含背景和主題句(如“Theissueof...hassparkeddebate.”)。4.錯誤未知單詞需查證或根據(jù)上下文猜測。5.正確如“Althoughitisexpensive,thiscarisreliable.”6.錯誤口語化表達(如“cool”)不適合正式寫作。7.正確如中文的“這個很棒”翻譯為“Thisisamazing”(而非“thisisverygood”)。8.錯誤英文翻譯需調(diào)整語序(如“他昨天去了圖書館”→“Hewenttothelibraryyesterday.”)。9.正確結(jié)尾常重申主題(如“Inconclusion,thispolicyisessential.”)。10.正確英文表達習(xí)慣用“need+sth.”(而非“needsth.+much”)。二、單選題解析1.C正式寫作用“itisevidentthat”(如學(xué)術(shù)報告)。2.A一般過去時符合“昨天”的時間狀語。3.D論證段落結(jié)構(gòu):主題句+論據(jù)+總結(jié)。4.B“boosteconomicgrowth”更地道(如“Theplanwillboostgrowth.”)。5.C“Firstly,secondly,finally”適合多段式寫作。6.A進行時符合“正在學(xué)習(xí)”的語境。7.D議論文需明確立場(如“Thispolicyisbeneficial.”)。8.B“ahit”是常用表達(如“Thisproductisahit.”)。9.C結(jié)尾重申主題(如“Inconclusion,thisisimportant.”)。10.A“need+sth.”符合英文習(xí)慣(如“Weneedmoremeasures.”)。三、多選題解析1.A,C,D過渡詞包括轉(zhuǎn)折(however)、因果(therefore)、遞進(moreover)。2.A,B,C文化差異(如“面子文化”)、語法(如被動語態(tài))、詞匯(如“厲害”→“awe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論