英語(yǔ)手抄報(bào)一只木碗TheWoodenBow文字稿_第1頁(yè)
英語(yǔ)手抄報(bào)一只木碗TheWoodenBow文字稿_第2頁(yè)
英語(yǔ)手抄報(bào)一只木碗TheWoodenBow文字稿_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 英語(yǔ)手抄報(bào)一只木碗TheWoodenBowl A frail old man went to live with his son, daughter-in-law, and a four-year-old grandson. The old mans hands trembled, his eyesight was blurred, and his step faltered. The family ate together nightly at the dinner table. But the elderly grandfathers shaky hands and failing si

2、ght made eating rather difficult. Peas rolled off his spoon onto the floor. When he grasped the glass often milk spilled on the tablecloth. 有一位風(fēng)燭殘年的老人,他和兒子、兒媳還有四歲的小孫子生活在一起。老人的雙手顫抖,眼睛昏花,步履也已蹣跚。晚上一家人圍在一起吃飯,老人顫抖的手和昏花的眼睛讓吃飯成了件很困難的事兒:豆子從他的勺子里掉出來(lái),滾到地板上;拿杯子時(shí)牛奶灑在桌布上。 The son and daughter-in-law became irrit

3、ated with the mess. So the husband and wife set a small table in the corner. There, grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed dinner at the dinner table. Since grandfather had broken a dish or two, his food was served in a wooden bowl. 這一切讓兒子和兒媳感到反感。于是,這對(duì)夫妻在角落里給老人單獨(dú)擺了張桌子。爺爺一個(gè)人孤單地吃飯,

4、其他人在另外一張餐桌上享受著晚餐。爺爺已經(jīng)打碎了一兩只盤子,于是他的飯碗被換成了一個(gè)木碗。 Sometimes when the family glanced in grandfathers direction, he had a tear in his eye as he ate alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions when he dropped a fork or spilled food. The four-year-old son watched it all in sil

5、ence. 有時(shí)候,向爺爺?shù)哪莻€(gè)方向看一眼,就會(huì)發(fā)現(xiàn)爺爺獨(dú)自吃飯時(shí),眼里含著淚花。更有甚者,如果爺爺把叉子掉在地上或者弄灑了食物,夫妻二人拋給老人的話語(yǔ)一定是尖刻的警告。四歲的孫子在一旁靜靜地看著發(fā)生的一切。 One evening before supper, the father noticed his son playing with wood scraps on the floor. He asked the child sweetly, “What are you making?” Just as sweetly, the boy responded, “Oh, I am makin

6、g a little bowl for you and mama to eat your food from when I grow up.” The four-year-old son smiled and went back to work. The words so struck the parents that they were speechless. Then tears started to stream down their cheeks. Though no word was spoken, both knew what must be done. That evening

7、the husband took grandfathers hand and gently led him back to the family table. 一天晚上晚餐前,父親發(fā)現(xiàn)兒子正在地板上玩木屑。他親切地問(wèn)孩子:“你在做什么?”兒子同樣親切地回答:“哦,我在給你和媽媽做小碗,等我長(zhǎng)大了給你們用?!彼臍q的孩子笑了笑,然后繼續(xù)做他的小碗。夫妻二人愣住了。兩個(gè)人沉默無(wú)語(yǔ),眼淚流滿了臉頰。盡管兩個(gè)人都沒(méi)有說(shuō)話,但是他們都知道應(yīng)該怎么做。那晚,丈夫拉著爺爺?shù)氖郑瑴睾偷刂匦伦屗氐搅思彝ワ堊琅浴?For the remainder of his days he ate every meal wi

8、th the family. And for some reason, neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk spilled, or the tablecloth soiled. Children are remarkably perceptive. Their eyes always observe, their ears always listen, and their minds always process the messages they absorb. If they see us patiently provide a happy home atmosphere for family members, they will imitate that attitude for the rest of their lives. The wise parent realizes that every day is being laid for the childs future. 在老人的余生里,每一頓飯都是和家人一起吃。不知出于什么原因,當(dāng)叉子掉在地上,牛奶被弄灑,桌

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論