國際貿易術語解釋通則(中文版)_第1頁
國際貿易術語解釋通則(中文版)_第2頁
國際貿易術語解釋通則(中文版)_第3頁
國際貿易術語解釋通則(中文版)_第4頁
國際貿易術語解釋通則(中文版)_第5頁
已閱讀5頁,還剩46頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、2000年國際貿易術語解釋通則,2000年國際貿易術語解釋通則,一、國際貿易術語的概念和內容 (一) 國際貿易術語的概念 是指根據(jù)賣方的交貨地點和交貨方式的不同而劃分賣方和買方在交貨方面的風險、責任與費用負擔的專門用語。 貿易術語是進行國際貨物買賣的當事人經常使用的行話,在實踐中,幾乎每個合同都采用了貿易術語。由于貿易術語是按照賣方在交貨方面是否承擔某項合同義務來劃分的,并且反映了價格構成,因此又稱“交貨條件”或者“價格條件”。,2000年國際貿易術語解釋通則,(二) 國際貿易術語的基本內容 交貨地點 交貨方式 適用的運輸方式 風險轉移 責任承擔 費用承擔,2000年國際貿易術語解釋通則,二、

2、國際貿易術語的成文慣例 2000年國際貿易術語解釋通則 1.制定機關=際商會 2.內容=定了13個術語 3.2000年修訂原因: (1)無關稅區(qū)的發(fā)展; (2)電子數(shù)據(jù)交換(EDI)的普遍應用; (3)運輸技術的變化。 4.貿易術語的劃分依據(jù)=雙方是否承擔某項合同義務 (承擔義務的大?。?5.貿易術語的表示方法=賣方義務(10項): A1;A2;A10;買方義務(10項):B1;B2;B10。,2000年國際貿易術語解釋通則,三、國際貿易術語的基本分類 (一)E組(啟運) 1. E組包含的術語=有一個術語:EXW 工廠交貨 2.E組術語基本含義 賣方處所 賣方-買方 賣方處所=工廠+工場+倉庫

3、 (二)F組(主要運費未付) 1.F組包含的術語: (1)FAS 船邊交貨; (2)FOB 船上交貨; (3)FCA 貨交承運人 2.F組術語基本含義: 貨物 賣方-買方指定的承運人,EX WORKS(. named place),FREE ALONGSIDE SHIP(. named port of shipment),FREE ON BOARD(. named port of shipment),FREE CARRIER(. named place),2000年國際貿易術語解釋通則,(三)C組(主要運費已付) 1.C組包含的術語: (1)CFR :成本+運費; (2)CIF :成本+保險費

4、+運費; (3)CPT :運費付至; (4)CIP :運費、保險費付至,COST AND FREIGHT(. named port of destination) COST, INSURANCE AND FREIGHT(. named port of destination) CARRIAGE PAID TO(. named place of destination) CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO(. named place of destination),2.C組術語基本含義: 貨物 賣方-賣方指定的承運人,2000年國際貿易術語解釋通則,(四)D組(到達)

5、1.D組包含的術語: (1)DAF :邊境交貨; (2)DES :目的港船上交貨; (3)DEQ :目的港碼頭交貨; (4)DDU :未完稅交貨; (5)DDP :完稅后交貨 2.D組術語基本含義: 進口國指定交貨地點 賣方-買方,2000年國際貿易術語解釋通則,四、三種常用的貿易術語 FOB CIF CFR 一三種常用貿易術語的共同點 1.適用的運輸方式相同=海運+內河運輸=提單+海運單+內河運單 2.交貨方式相同=象征性交貨合同 貨物 =賣方-承運人 3.交貨地點相同=出口國“裝運港船上”=已裝船運輸單據(jù) 運輸單據(jù)日期=交貨日期 4.風險轉移時間相同=裝運港船舷 5.進出口清關及過境海關手

6、續(xù) (1)出口清關 =賣方負責 (2)進口清關+過境運輸?shù)氖掷m(xù)費用=買方負責,2000年國際貿易術語解釋通則,二三種常用貿易術語的區(qū)別 裝運港-目的港 1.FOB :(1) 運輸+運費=買方 ;(2)保險+保險費=買方 2.CIF :(1)運輸+運費=賣方 ;(2)保險+保險費=賣方 3.CFR:(1)運輸+運費=賣方 (2)保險+保險費=買方,2000年國際貿易術語解釋通則,五、三種通用的貿易術語 FCA CIP CPT 一三種通用術語與三種常用術語的共同點 貨物 1.交貨方式相同=象征性交貨合同= 賣方-承運人 2.進出口清關及過境海關手續(xù) (1)出口清關 =賣方負責 (2)進口清關+過境

7、運輸?shù)氖掷m(xù)費用=買方負責 3.對應術語基本原則相同 FCA=FOB:運輸+運費=買方;保險+保險費=買方 CIP=CIF:運輸+運費=賣方;保險+保險費=賣方 CPT=CFR:運輸+運費=賣方;保險+保險費=買方,2000年國際貿易術語解釋通則,2000年國際貿易術語解釋通則,二三種通用術語與三種常用術語的區(qū)別 1.適用的運輸方式不同 常用術語=海運+內河運輸=提單+海運單+內河運單 通用術語=各種運輸方式=提單+海運單+內河運單+其他 2.風險轉移時間不同 常用術語=裝運港船舷 通用術語=貨交承運人 3.要求承運人簽發(fā)運輸單據(jù)的時間不同 常用術語=把貨物裝上船后=已裝船運輸單據(jù) 通用術語=承

8、運人接管貨物時,2000年國際貿易術語解釋通則,1國際貿易術語解釋通則的宗旨和范圍 國際貿易術語解釋通則(以下簡稱INCOTERMS )的宗旨是為國際貿易中最普遍使用的貿易術語提供一套解釋的國際規(guī)則,以避免因各國不同解釋而出現(xiàn)的不確定性,或至少在相當程度上減少這種不確定性。 合同雙方當事人之間互不了解對方國家的貿易習慣的情況時常出現(xiàn)。這就會引起誤解、爭議和訴訟,從而浪費時間和費用。為了解決這些問題,國際商會(ICC)于一九三六年首次公布了一套解釋貿易術語的國際規(guī)則,名為INCOTERMS 1936,以后又于一九五三年、一九六七年、一九七六年、一九八0年和一九九0年,現(xiàn)在則是在二000年版本中作

9、出補充和修訂,以便使這些規(guī)則適應當前國際貿易實踐的發(fā)展。,2000年國際貿易術語解釋通則,需要強調的是,INCOTERMS涵蓋的范圍只限于銷售合同當事人的權利義務中與已售貨物(指“有形的”貨物,不包括“無形的”貨物,如電腦軟件)交貨有關的事項。 首先,正如ICC一貫強調的那樣,INCOTERMS只涉及銷售合同中買賣雙方的關系,而且,只限于一些非常明確的方面。 對進口商和出口商來講,考慮那些為完成國際銷售所需要的各種合同之間的實際關系當然是非常必要的。完成一筆國際貿易不僅需要銷售合同,而且需要運輸合同、保險合同和融資合同,而INCOTERMS只涉及其中的一項合同,即銷售合同。 雖然如此,當雙方當

10、事人同意使用某一個具體的貿易術語時,將不可避免地對其他合同產生影響。舉例說明,賣方同意在合同中使用CFR和CIF術語時,他就只能以海運方式履行合同,因為在這兩個術語下他必須向買方提供提單或其他海運單據(jù),而如果使用其他運輸方式,這些要求是無法滿足的。而且,跟單信用證要求的單據(jù)也必然將取決于準備使用的運輸方式。,2000年國際貿易術語解釋通則,另外,INCOTERMS涉及貨物進口和出口清關、貨物包裝的義務,買方受領貨物的義務,以及提供證明各項義務得到完整履行的義務。盡管INCOTERMS對于銷售合同的執(zhí)行有著極為重要的意義,但銷售合同中可能引起的許多問題卻并未涉及,如貨物所有權和其他產權的轉移、違

11、約、違約行為的后果以及某些情況下的免責等。需要強調的是,INCOTERMS無意取代那些完整的銷售合同所需要訂入的標準條款或商定條款。,2000年國際貿易術語解釋通則,通常,INCOTERMS不涉及違約的后果或由于各種法律阻礙導致的免責事項,這些問題必須通過銷售合同中的其他條款和適用的法律來解決。 INCOTERMS一直主要用于跨國境的貨物銷售交付,因此,它是一套國際商業(yè)術語。然而,有時INCOTERMS也被用于純粹國內市場的貨物銷售合同中。在此情況下,INCOTERMS中的A2、B2及任何與進出口有關的條款當然就變成多余了。,2000年國際貿易術語解釋通則,2為什么需要對國際貿易術語解釋通則進

12、行修訂? 連續(xù)修訂INCOTERMS的主要原因是使其適應當代商業(yè)的實踐。一九八0年修訂本引入了貨交承運人(現(xiàn)在為FCA)術語,其目的是為了適應在海上運輸中經常出現(xiàn)的情況,即交貨點不再是傳統(tǒng)的FOB點(貨物越過船舷),而是在將貨物裝船之前運到陸地上的某一點,在那里將貨物裝入集裝箱,以便經由海運或其他運輸方式(即所謂的聯(lián)合或多式運輸)繼續(xù)運輸。 在一九九0年的修訂本中,涉及賣方提供交貨憑證義務的條款在當事方同意使用電子方式通訊時,允許用電子數(shù)據(jù)交換(EDI)訊息替代紙面單據(jù)。毫無疑問,為了使INCOTERMS更利于實務操作,其草擬和表述一直都在改進。,2000年國際貿易術語解釋通則,4在銷售合同中

13、訂入INCOTERMS 鑒于INCOTERMS不時修訂,所以,如果合同當事方意圖在銷售合同中訂入INCOTERMS時,清楚地指明所引用的INCOTERMS版本是很重要的。人們很容易忽略這一點,例如當在標準合同或訂貨單中引用了早期版本時,未能引用最新版本,可能會對當事方的意圖是在合同中引用新版本還是早期版本引起糾紛。希望使用INCOTERMS 2000的商人,應在合同中明確規(guī)定該合同受INCOTERMS 2000的約束。,2000年國際貿易術語解釋通則,5Incoterms的結構 一九九0年,為了便于理解,將所有的術語分為四個基本不同的類型。 第一組為“E組”(EX WORKS),指賣方僅在自己

14、的地點為買方備妥貨物; 第二組“F組”(FCA、FAS和FOB),指賣方須將貨物交至買方指定的承運人; 第三組“C組”(CFR、CIF、CPT和CIP),指賣方須訂立運輸合同,但對貨物滅失或損壞的風險以及裝船和啟運后發(fā)生意外所發(fā)生的額外費用,賣方不承擔責任; 第四組“D組”(DAF、DES、DEQ、DDU和DDP),指賣方須承擔把貨物交至目的地國所需的全部費用和風險。,2000年國際貿易術語解釋通則,6用語說明 “托運人”(Shipper) 既表示將貨物交付運輸?shù)娜?又表示與承運人訂立合同的人 而這兩個“托運人”可能是不同的人 如在FOB合同中,賣方將貨物交付運輸,而買方則與承運人訂立運輸合同

15、。,2000年國際貿易術語解釋通則,“交貨”(delivery) 需要特別注意的是,“交貨”這個詞在INCOTERMS中有兩種不同含義。 首先,用來判斷賣方何時完成了其交貨義務 其次,用于買方受領或接受貨物的義務。 用于這第二種含義時,“交貨” 首先意味著買方“接受”C組術語的基本宗旨,即賣方在將貨物交運時即完成其義務; 其次,意味著買方有受領貨物的義務。為避免因買方提取貨物前支付不必要的貯藏費,這后一種義務是很重要的。,2000年國際貿易術語解釋通則,例如,在CFR和CIF術語的合同中,買方有義務接受貨物并從承運人處領取貨物,若買方未履行該義務,就可能對與承運人訂立運輸合同的賣方損失承擔賠償

16、責任,或者向承運人支付貨物滯期費以使承運人放貨。在這方面,說買方必須“受領貨物”并不表示買方將其作為符合銷售合同而接受貨物,而只是指買方接受這一事實,即賣方按C組術語A3 a)款訂立運輸合同,完成了將貨物交付運輸?shù)牧x務。如果買方在目的地收到貨物后,發(fā)現(xiàn)貨物與銷售合同規(guī)定不符,買方可使用銷售合同和適用的法律給予的任何一種補救辦法向賣方尋求補償。如前所述,此項事宜已完全超出INCOTERMS的適用范圍。 當貨物在某一特定地點可交給買方時,INCOTERMS 2000在適當之處使用了“將貨物交給買方處置”的表述。這種表述與聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約中“將貨物交與”的表述含義相同。,2000年國際貿易

17、術語解釋通則,“通?!?usual) “通常一詞在很多術語中出現(xiàn),如在EXW術語中表示交貨時間的條款(A4)中,在C組術語下關于賣方必須提供的單據(jù)和必須訂立的運輸合同的條款中(A8、A3)。 當然,說清楚“通?!钡暮x并非易事,然而在很多情況下,是有可能認定該行業(yè)內人士通常是如何行事的,這種行事慣例即可作為參照。在此意義上,“通?!边@個詞比“合理的”一詞更有幫助。 “合理的”要求的不是根據(jù)日常實踐的評估,而是根據(jù)更難界定的善意和公平交易原則的評估。在一些情況下,可能還是需要判斷什么是“合理的”。 盡管如此,由于上述原因,在INCOTERMS中,一般使用“通?!币辉~而不使用“合理的”一詞。,20

18、00年國際貿易術語解釋通則,“費用”(charges) 在涉及到辦理貨物進口手續(xù)的義務時,判斷貨物進口時要支付的“費用”包括哪些內容是很重要的。 在Incoterms l990中,DDP術語A6使用的是“在出口和進口中所需交納的官方費用”。而在INCOTERMS 2000中,刪去了“官方”一詞,其原因是當決定某項收費是否是“官方”收費時,“官方”一詞會造成某些不確定性。雖然刪去了“官方”一詞,但本意并非改變這一條款的實質意義。 必須支付的“費用”僅涉及進口必然發(fā)生并按適用的進口管理規(guī)定必須支付的費用。其他任何由私人機構在貨物進口時收取的費用不應包括在“費用”中,如與清關義務無關的貯存費。 然而

19、,若承擔義務的一方非親自履行該義務時,則履行此項義務可能發(fā)生付給海關經紀人或運輸行(freight forwarders)的一些費用。,2000年國際貿易術語解釋通則,“港口”(port)、“地點”(place)、“點”(point)和“所在地”(premise) 在交貨地點的問題上,INCOTERMS中使用了不同的表達方法。只適用于海運的術語,如FAS、FOB、CFR、CIF、DES和DEQ,使用了“裝運港”和“目的港兩種表述。 在所有其他的術語中使用的是“地點”(place)詞。 在某些場合,有必要指明在“港口”和“地點”(place)內的某“點”(point),因為賣方不僅需要知道他要把

20、貨物交至一個特定地區(qū),例如某個城市,而且也要知道在該地區(qū)的什么點將貨物交給買方處置。 銷售合同經常缺少這一方面的信息,于是,INCOTERMS規(guī)定如果在指定地點沒有約定交貨點,并且有幾個點可以選擇,賣方可選擇對其最有利的點交貨(見FC術語中的A4條款)。當交貨點是賣方的“地點”時,則使用了“賣方所在地”(FCA術語中的A4條款)。,2000年國際貿易術語解釋通則,“查對”(checking)和“檢驗”(inspection) 在INCOTERMS中,A9和B9條款分別使用“查對、包裝和標記”( Checking packingmarking)和“貨物檢驗” (Inspection of goo

21、ds)作為條款標題。 盡管“checking”和“inspection”是同義詞,但是人們認為這樣來區(qū)別使用比較合適: 在涉及賣方按A4交貨的義務時使用查對(checking),而后者則用于一些特別情況,即進行“裝運前檢驗”,因為在通常情況下只有當買方或貨物出口或進口國當局希望在貨物裝運前保證貨物符合合同或官方規(guī)定時才要求進行“檢驗”。,2000年國際貿易術語解釋通則,8與貨物有關的風險和費用的轉移 當賣方交貨后,貨物滅失或損壞的風險,以及負擔與貨物有關的費用的義務便從賣方轉移到買方。由于不應給予買方任何拖延風險和費用轉移的機會,因此,所有術語都作出規(guī)定,當買方沒有按約定受領貨物或沒有給予賣方

22、完成交貨義務的必要指示 (有關裝船時間和或交貨地點)時,風險和費用甚至在交貨之前就可轉移。這種提前轉移風險和費用的條件就是貨物已指明為買方準備的,或如術語所規(guī)定,已為買方“劃出”。 在EXW術語下,這一點尤為重要,因為在所有其他術語下,當采取措施為交運、發(fā)送貨物(F組和C組)或在目的地交貨做準備時(D組),一般即可認為這批貨物是專門為買方準備的。但在一些例外場合,如當賣方散裝發(fā)運貨物且未確定每一個買方的數(shù)量時,則在貨物按前述規(guī)定特定化前,風險和費用不發(fā)生轉移(參見一九八0年聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約第六十九條第三項)。,2000年國際貿易術語解釋通則,各組術語 E組術語下賣方的義務最小:賣方只

23、要將貨物在約定地點,通常是在賣方所在地,交給買方處置即可。 但是,另一方面,在實務中,賣方經常會幫助買方將貨物裝至買方的運輸工具上。如果將賣方的義務擴大到包括裝貨,那么EXW術語將更好地反應這一實務。 但是,人們認為理想的是仍然保留EXW下賣方義務最小的傳統(tǒng)原則,其目的是適用于那些賣方不愿意承擔任何裝貨義務的情況。若買方希望賣方負擔更多的義務,應在銷售合同中寫明。,2000年國際貿易術語解釋通則,F組術語要求賣方按照買方的指示將貨物交運。 在FCA術語下,當事各方所希望的交貨點造成了困難,其原因是此術語所涉及的合同可能會遇到各式各樣的情況。貨物可能裝上買方派往賣方所在地提取貨物的車輛;或者貨物

24、也許需要從賣方派往買方指定的交貨地點的車輛上卸下。 INCOTERMS 2000考慮到了上述可能,規(guī)定若合同中指定交貨地點是賣方所在地,當貨物裝上買方的裝貨車輛時即完成交貨,在其他情況下,當貨物在賣方的車輛上尚未卸貨而交給買方處置時,即完成交貨。,2000年國際貿易術語解釋通則,FOB術語中的交貨點與CFR和CIF術語中的相同。雖然FOB術語中的“越過船舷”交貨的原則在當前許多情況下已不合適了,但是既然已為商人們所深知,并根據(jù)貨物的特點和可用的裝載設備的具體情況加以運用,更改FOB的交貨點可能會造成不必要的混亂,尤其對于按租船合同進行農礦產品運輸來說,更是如此。 不幸的是,F(xiàn)OB術語被一些商人

25、用來表示“任何”交貨點,如“FOB工廠”,“FOB工場”,“FOB賣方工廠”或其他內陸地點,這樣做就失去了FOB術語是“Free onBoard”的縮寫的意義了。如此使用FOB術語會造成混亂,應該避免。,2000年國際貿易術語解釋通則,FAS術語辦理貨物出口手續(xù)的義務出現(xiàn)了重要的變化,因為看來最普遍的做法是由賣方而不是由買方承擔這項義務。為了保證這一變化得到足夠的重視,在FAS序言中使用了黑體字來標出。,2000年國際貿易術語解釋通則,C組術語要求賣方按照通常條件自付費用訂立運輸合同。因此,賣方支付運費運到的地點,必須在C組每一項術語后指明。 按照CIF和CIP術語,賣方還要負責辦理保險和負擔

26、保險費用。由于費用劃分地點確定為目的地國家的某個點,因而C組術語往往被誤認為是到貨合同。 在到貨合同中,賣方要承擔貨物實際被運到約定地點之前的全部風險和費用。,2000年國際貿易術語解釋通則,C組術語與F組術語具有相同性質的一點,就在于賣方是在裝運國或發(fā)貨國完成合同履行。因此,C組術語的銷售合同和F組術語的銷售合同一樣,屬于裝運合同。 裝運合同的特點;賣方要支付將貨物按照慣常航線和習慣方式運至約定地點所需的通常運輸費用,而貨物滅失或損壞的風險以及在貨物以適當方式交付運輸之后發(fā)生意外而發(fā)生的額外費用則應由買方承擔。 因此,C組術語包含兩個區(qū)別于其他所有術語的“分界點”:一是指明賣方必須安排運輸,

27、并承擔其費用的點;另一點是風險的劃分點。為此,凡增加賣方在C組術語下的義務而擴大賣方的責任超出上述風險劃分的“分界點”時,應特別小心。按照CIF和CAP術語,賣方在履行其合同義務,訂立運輸合同,將貨物交付承運人并辦理保險后,免除賣方任何進一步風險和費用,這正是C組術語的實質所在。,2000年國際貿易術語解釋通則,若按習慣要訂立幾份運輸合同,以便貨物中途轉運以抵達約定的目的地,則賣方必須支付所有的費用,包括貨物從一種運輸工具轉到另一種運輸工具而發(fā)生的費用。 但是,若承運人依據(jù)轉運合同或一類似條款的規(guī)定行使其權利以避免意外的阻礙 (例如,冰塊、堵塞、勞工動亂、政府禁令、戰(zhàn)爭或類似戰(zhàn)爭行為),則由此

28、發(fā)生的所有額外費用應由買方承擔,因為賣方的義務只限于訂立通常的運輸合同。,2000年國際貿易術語解釋通則,銷售合同的當事人往往希望明確賣方應在什么程度內訂立運輸合同,包括卸貨費用由誰負擔。 由于當貨物由通常的班輪運輸時,這些費用一般包括在運費之內,因此,銷售合同經常規(guī)定,貨物必須由班輪運輸或至少按“班輪條件”運輸。有時在CFR或CIF術語后加上“卸到岸上(Landed)”。 然而,最好不要在C組術語后使用縮寫語,除非在有關行業(yè)中,該縮寫語為合同當事人或適用的法律或行業(yè)慣例所明確理解和接受。,2000年國際貿易術語解釋通則,具體而言,賣方不應當(在不改變C組術語本質的情況下,實際上也不能夠)承擔

29、任何保證貨物抵達目的地的義務,因為在運輸途中任何遲延的風險應由買方承擔。 因此,涉及時間的任何義務必須表明裝船地或發(fā)貨地,例如“裝運(發(fā)貨)不遲于”。像“CFR漢堡不遲于”這樣的一份協(xié)議屬于用詞不當,并會引起不同的解釋。 當事人的意思可能被認為是貨物必須在規(guī)定的日期抵達漢堡,在這種情況下該合同不是裝運合同而是到貨合同;另一種可能的理解是,賣方發(fā)運貨物的時間必須是使其在通常情況下能在規(guī)定的時間前抵達漢堡,除非發(fā)生意外事件耽誤運輸。,2000年國際貿易術語解釋通則,在農礦產品貿易中,有時購買的貨物正在海上運輸途中,在這種情況下,貿易術語后應加上“在途(afloat)”一詞。根據(jù)CFR和CIF術語,

30、貨物的滅失或損壞的風險這時已從賣方轉移到買方,這就可能引起解釋上的困難。 一種可能是,維持CFR和CIF術語有關買賣雙方風險劃分的通常含義,即風險在裝運時轉移。這意味著買方也許不得不承擔銷售合同生效時已發(fā)生的事件的后果。 另一種可能性是讓風險的轉移和合同訂立的時間相一致。 前一種可能性也許更切合實際,因為確定正在運輸途中貨物的狀況往往是不可能的。鑒于這個原因,一九八0年聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約第六十八條規(guī)定“如果情況表明有此需要,從貨物交付給簽發(fā)體現(xiàn)運輸合同的單據(jù)的承運人時起,風險就由買方承擔”,但是有一例外,即當“賣方知道或理應知道貨物已經滅失或損壞,而不將這一事實告知買方”時。因此,CF

31、R或CIF術語后加上“在途”一詞的解釋應取決于銷售合同適用的法律。建議當事人弄清適用的法律及其可能導致的解決方法。如有疑問,當事人應在合同中加以明確規(guī)定。,2000年國際貿易術語解釋通則,在CPT和CIP術語下,賣方要提供“通常的運輸單據(jù)”,在CFR和CIF術語下,賣方要提供提單或海運單,運輸單據(jù)必須是“清潔的”,即運輸單據(jù)上不能出現(xiàn)聲明貨物和或其包裝有與合同不符的條款或批注。若單據(jù)中出現(xiàn)這樣的條款或批注,那么這個單據(jù)就被認為是“不清潔的”,而在跟單信用證交易中則會被銀行拒收。 但是,一份運輸單據(jù),即使上面沒有這樣的條款或批注,對買方來說通常也不能成為對抗承運人的無可質疑的證據(jù),證明貨物在裝運

32、時是符合銷售合同內容的。 一般情況下,承運人會在運輸單據(jù)的正面以標準文句指明,在運輸單據(jù)中加入的細節(jié)(particulars)是托運人的聲明,因此貨物情況只是“據(jù)稱”如其添加的細節(jié)所述。承運人以此拒絕承擔有關貨物狀況的責任。根據(jù)大多數(shù)援用的法律或原則,承運人必須至少使用合理的方法檢驗貨物狀況是否正確,否則對收貨人負有責任。然而,在集裝箱貿易中,承運人無從檢查集裝箱內貨物,除非承運人負責將貨物裝入集裝箱。,2000年國際貿易術語解釋通則,涉及保險的術語只有兩個,即CIF和CIP。在這兩個術語下,賣方有義務為買方的利益辦理保險。在其他情況下,則是由當事方自己決定是否要辦理保險以及投保到什么程度。由

33、于賣方要為買方的利益辦理保險,賣方不一定知道買方的詳細要求。在CIF術語下的農礦產品銷售中,買方或許希望將在途貨物賣給新的買方,而這個新的買方也許希望再將貨物售出,所以,賣方不可能了解這些后繼買方的保險要求。因此,在CIF術語下,傳統(tǒng)上選擇最低程度的保險,但買方可以要求賣方辦理附加保險。,2000年國際貿易術語解釋通則,但最低保險對制成品貨物的銷售可能不太適宜,因為對制成品而言存在偷盜、不當搬運或保管的風險,要求為貨物投保超過協(xié)會貨物保險條款(C)下“最低程度”的保險。 由于CIP不同于CIF,一般不用于農礦產品的銷售,如果在CIP下采用最高險別而不是CIF下的最低險別,將會是可行的。但若在C

34、IF和CIP術語下對賣方辦理貨物保險義務的要求不同,則容易導致混亂。所以,這兩個術語要求賣方只限于辦理“最低程度”的貨物保險。 對于CIP術語下的買方來說,注意到這一點是非常重要的。如果買方要求附加的險別,他可以與賣方協(xié)議由賣方辦理或自行安排辦理更高的保險。在某些情況下,買方也許會要求獲得比協(xié)會貨物保險條款(A)更高的保險,比如戰(zhàn)爭險、動亂險、民變險、罷工或其他勞工動亂險。若買方希望賣方安排這樣的保險,買方必須指示賣方,而賣方必須在可能情況下負責安排這些保險。,2000年國際貿易術語解釋通則,D組術語與C組術語有著本質區(qū)別。根據(jù)D組術語,賣方負責將貨物運至邊境或進口國內的約定目的地或點。賣方必

35、須承擔貨物運至該地前的全部風險和費用,因此,D組術語屬于到貨合同,而C組術語則屬于離港(裝運)合同。 在D組術語下,除了DDP,賣方在目的地國交貨時無須辦理進口手續(xù)。,INCOTERMS的變體 在實務中,當事雙方經常在INCOTERMS術語基礎上添加詞句以求得比術語更精確的約定。需要強調的是,INCOTERMS對任何這種添加的內容不提供任何指導規(guī)定。這樣,如果當事方無法依賴一個公認的行業(yè)慣例來解釋其新增內容時,他們可能會由于無法就新增內容證明有一貫的理解而面臨嚴重的問題。以常用的“FOB理艙”和“EXW裝車”為例,賣方的義務不僅被擴大至包括負擔將貨物分別裝到船上或裝上車輛的費用,而且也包括在裝

36、艙和裝貨期間貨物意外的滅失或損壞的風險,這就無法在全世界達成致的理解。由于上述原因,強烈建議當事雙方明確表示他們是否只打算由賣方承擔裝艙和裝車的任務及費用,還是賣方也需要承擔裝艙和裝車全部結束之前的風險。對此Incoterms并無答案。其結果,假如合同也未對雙方意圖加以明確的話,雙方就將面臨不必要的麻煩和費用了。,2000年國際貿易術語解釋通則,在租船合同中經常使用的表達法如“FOB理艙”,“FOB理艙和平艙”等,有時被用在銷售合同中以明確在FOB術語下賣方要在何種程度內負擔理艙和平艙的義務。當使用此類附加語時,有必要在銷售合同中明確額外的義務只限于費用還是包括費用和風險。 盡管INCOTER

37、MS 2000未對許多這樣的普遍使用的變體作出規(guī)定,某些術語的序言確實在提醒雙方,如希望超出INCOTERMS的規(guī)定來分配雙方義務的話,需要使用特殊的合同條款。,2000年國際貿易術語解釋通則,12港口或特定行業(yè)的習慣做法 因為貿易術語要在不同行業(yè)和不同地區(qū)使用,對雙方的義務不能總是規(guī)定得很精確。因此,在某種程度上,有必要參考港口的或特定行業(yè)的習慣做法,或當事方在先前的交易中已經建立的習慣做法(參見一九八0年聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約第九條)。對于賣方和買方而言,當協(xié)商銷售合同時,使自己及時了解這些習慣做法,并在不能確定時,通過在銷售合同中適當?shù)臈l款以澄清當事方的法律地位是值得推薦的做法。在具體合同中這些特別條款將取代或改變INCOTERMS規(guī)定的任何解釋規(guī)則。,2000年國際貿易術語解釋通則,13買方關于裝運地的選擇權 在一些情況下,在訂立銷售合同時可能無法準確地確定賣方將貨物交運的點(Point)甚至地點 (Place)。比如,在這一階段,可能只約定在“某一范圍”或一個較大的地點,如海港。 在這種情況下,通常規(guī)定買方隨

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論