Lecture-商務英語翻譯.ppt_第1頁
Lecture-商務英語翻譯.ppt_第2頁
Lecture-商務英語翻譯.ppt_第3頁
Lecture-商務英語翻譯.ppt_第4頁
Lecture-商務英語翻譯.ppt_第5頁
免費預覽已結束,剩余43頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Lecture Seven,Practical Style Translation 應用文文體翻譯(6) Section 3 Translation of Official Documents 公文文體的翻譯 六、便條(Note),Section 3,六、便條 便條(Note)是一種簡便的書信 常見的有: 請假條、留言條 不論哪種便條都具有: 格式簡單 內(nèi)容簡短 用詞通俗,1、請假條,請假條(Note for Leave ) 一般采用書信格式, 并使用信封, 比較正式 開頭: 寫明日期 稱呼中“Dear”一詞不可省略 正文: 說明請假時期和理由 結尾: 加上結束語, 署名用全名,Section

2、 3,文體: 比較正式 語言: 比較禮貌 如用: I beg to apply for 代替 I want to ask for (口語體) 翻譯時也需相應地用正式禮貌的漢語,Section 3,漢語請假條的寫法與英語稍有區(qū)別: 漢語: 日期寫在右下角, 比署名低一行 英語: 日期寫在信端右上方 漢語: 一般不分段, 一層一層意思用句號分開即可 英語: 段落分明, 層次清楚,例1,Class 3, Grade 2 Oct. 14 To Department Office Secretary Wang Dear Sir, I beg to apply for one weeks leave of

3、 absence from the 4th to the 10th instant, both days inclusive, in order to return home to see my father, who is now dangerously ill. To support my application, I herewith submit a telegram to that effect received from my elder sister. I should be very much obliged if you will grant me my applicatio

4、n. As regards the lessons to be missed during my absence, I will do my best to make them up as soon as I get back from leave. Yours respectfully, Peng Zhi,譯文,系辦公室王秘書: 因父親病重,欲回家探望, 請假一周,從本月四日起至十日止。現(xiàn)附上姐姐發(fā)來的電報,以資證明, 敬請批準為盼。請假期間所缺功課,返校后定努力補上。 此致 敬禮 二年級三班學生彭志 10 月14 日,分析:,Class 3, Grade 2 Oct. 14 To Depa

5、rtment Office Secretary Wang Dear Sir, I beg to apply for one weeks leave of absence from the 4th to the 10th instant, both days inclusive, in order to return home to see my father, who is now dangerously ill. 系辦公室王秘書: 因父親病重, 欲回家探望, 請假一周, 從本月四日起至十日止。,1,To support my application, I herewith submit a

6、telegram to that effect received from my elder sister. 現(xiàn)附上姐姐發(fā)來的電報, 以資證明, I should be very much obliged if you will grant me my application. 敬請批準為盼。 (如果批準我的申請,我將感謝不盡。),1,As regards the lessons to be missed during my absence, I will do my best to make them up as soon as I get back from leave. Yours re

7、spectfully, Peng Zhi 請假期間所缺功課, 返校后定努力補上。 此致 敬禮 二年級三班學生彭志 10 月14 日,2、留言條,留言條(Notes Left) 一兩天內(nèi)的事, 簡明扼要, 一兩句話而已 格式:不如請假條正規(guī),稱呼直用其名, 結束語可省略, 署名一般只具姓或名 用詞:隨便通俗, 接近口語 以下兩例, 不論是原文還是譯文都體現(xiàn)了留言條的特色, 格式隨便, 內(nèi)容扼要, 語言通俗,例1,Friday Bruce, I shall be very glad if you can find time to call on me at your convenience. I

8、need your advice and suggestions about my preparation for the lectures to be given next week. Lucy 布魯斯: 有空來我處一敘,想請你對我下周課的講稿提意見和建議。 露西 星期五,例2,April 13 Barrie, I wonder if you can lend me your COD for a couple of days. I am translating an important article and must consult it now and then. I would, of

9、 course, be very careful of it, and see that no damage is done to it. With many thanks from Aubrey 巴里: 想借你的簡明牛津詞典用幾天。我正在翻譯一篇重要文章, 常要查閱。我一定小心愛護, 決不損壞。 非常感謝! 奧布里 4月13日,將下列請假條譯成中:,Monday Dear Sir, I am very sorry that I can not come to the meeting this afternoon. Enclosed please find a certificate from

10、 my doctor stating that I must remain in bed for a few days before returning to my office. I trust my absence will not cause you any serious inconvenience. Yours faithfully, (Signature),參考譯文,親愛的先生: 很抱歉, 我不能參加下午的會議。茲附上證明一張。醫(yī)生說, 我必須臥床休息幾日后才能上班。希望我的病假不會給您造成太大不便。 此致 敬禮 (簽名) 星期一,七、啟事,啟事(Notice)是一種公告性的通知

11、其特點為: 第一, 一般需在啟事的上方正中寫上標題, 標題要根據(jù)啟事的具體內(nèi)容而定 翻譯時, 標題必須確切 常見的啟示有: Lost (遺失啟事) Found (招領啟事) Needed (征求啟事),1,For Sale (出售啟事) Contribution Wanted (征稿啟事) Removal (遷移啟事) Acknowledgements (鳴謝啟事) Corrections (更正啟事) 第二, 英文啟事日期寫在右上方, 簡單的啟事也可不署日期 而譯成中文時, 日期應寫在右下角啟事者署名的下方,1,第三, 不論是英文啟事還是中文啟事, 啟事者署名都在右下方, 若在文中已講明啟事

12、者姓名, 就不必再具名 第四, 不論是英文還是中文啟事, 一般都不用稱呼語 第五, 英漢文字均需簡潔, 通俗, 條理清晰,例1,LOST Aug. 18, 2006 I was careless and lost a copy of Longman Modern English Dictionary when studying in the reading room yesterday. Will the finder please send it to the office of the Foreign Languages Department or ring me up to fetch

13、it back. Profound thanks from. Loser, Euphemia Address: Room 404, Student Dormitory 3 Tel No: 3275,譯文:,遺失啟事 本人不慎于昨日在閱覽室遺失朗曼現(xiàn)代英語詞典一本,拾者請送交外文系辦公室,或電話通知失者去取,不勝感激。 失者 尤菲米婭 2006年8月18日 失者地址:學生宿舍三舍404 室 電話號碼:3275,例2,CONTRIBUTIONS WANTED 征稿啟事 (1) The magazine is mainly intended for teachers and students of

14、middle schools. It is published on the tenth of every month in Changsha, Hunan Province. 本刊的主要對象是中學教師和學生, 每月10號于湖南省長沙市出版。,1,(2) Contributions in all forms or styles are warmly welcome, e.g. 熱烈歡迎下列各種形式和體裁的稿件: a) Revolutionary stories, fables, poems, skits, folksongs; 革命故事、寓言、詩歌、短劇、民謠; b) Technical an

15、d scientific writings and essays; 科技作品和文章;,1,c) Essays in phonetics, grammar and language; 有關語音、語法和語言方面的文章; d) Speeches, dialogues and lectures; 演說、對話、講解; e) Articles about sports and recreational activities, riddles and games, humour and jokes, and cartoons; 關于文體活動的短文、謎語、游戲、幽默、笑話和漫畫;,1,f) Backgroun

16、d knowledge about history and geography, travel notes and biographies; 歷史和地理的背景知識、游記、人物傳記; g) Translated articles, bilingual readings, theories and techniques of translation; 翻譯作品、雙語讀物、翻譯理論和技巧; h) Study notes and teaching plans; 讀書筆記和教案。,1,3) Contributions are expected to be within a 4000-word limit

17、. They should be written clearly and legibly on one side of the paper, double-spaced, with a wide margin. Manuscripts in English must be typewritten or printed in ink. 來稿請勿超過4000 字, 用單面稿紙, 隔行書寫, 字跡清晰, 稿紙左右應多留空邊。英語稿需打字或用印刷體書寫。,1,4) Translated articles should be accompanied with the original. Quotatio

18、ns must be noted with their sources. 凡翻譯文章, 需附原文, 引文必須注明出處。 5) Manuscripts, if not accepted for publication, will be returned to the sender within three months. 來稿如不采用, 三個月內(nèi)退還。,1,7) Manuscripts may be published in the authors real names or in their pen names as they wish. 可用真名或筆名發(fā)表, 由作者自定。 8) Contri

19、butions should be sent directly to the editorial board, not to individuals. 來稿請直接寄本刊編輯部, 勿寄私人。,1,Our address is: Editorial board of the monthly magazine English Teaching and Learning in Middle Schools, the Foreign Languages Department, Hunan Normal University, Changsha, Hunan Province. 本刊地址: 湖南省長沙市湖

20、南師范大學外語系中學英語教學月刊編輯部。,1,Editorial Board of Monthly Magazine English Teaching and Learning in Middle Schools 中學英語教學月刊編輯部,將下列啟事譯成中文:,Dec. 6, 2010 A Briefcase Found A briefcase was found, inside of which are money and other things. Loser is expected to come to identify it . Please apply at the Lost Prop

21、erty Office, Room 107, the Office Building. Open from 8:00 to 11:00 a.m. and 2:00 to 5:00 p.m.,參考譯文:,招領公文包 拾得公文包一只, 內(nèi)有現(xiàn)金及其他東西。 失者請到辦公樓107 房間失物招領處認領。辦公時間:上午8至11點, 下午2至5點。 2010年12月6日,八、海報,海報(Poster)是一種帶宣傳公告性質(zhì)的招貼 與商業(yè)廣告不同 海報是向公眾報道: 球訊、文藝演出、體育比賽、各種報告會、座談會或?qū)W術交流等消息 張貼在公共場所或刊登在報紙上,1,書寫格式: 標題 在第一行居中寫“海報”或“球訊

22、”等字樣 正文 另起一行,空兩格書寫內(nèi)容 署名 另起一行,右下方寫組織單位名稱 日期 另起一行,在署名下書寫,1,寫作要求: 1)內(nèi)容 真實,不得弄虛作假 2)寫清 時間、地點、注意事項、具體要求 3)根據(jù)海報內(nèi)容 設計與主題相關圖案畫 新穎、大方、美觀,1,英文海報 標題(活動項目,寫在正中) Video Film(錄像) Film News(影訊) Football Match(足球賽訊) 或僅注明 Poster(海報),1,正文部分: 具體內(nèi)容,活動時間、地點、參觀規(guī)定主持或主辦單位 書寫形式: 按行排列,或按項書寫 海報文體 簡明扼要,輕松自由,較多使用縮略語,例1 影訊,Film N

23、ews The film Not One Less which is well worth seeing reflects the present educational situation in rural areas of China. Leading roles: Wei Minzhi; Zhang Huike Director: Zhang Yimou Place: Auditorium of our college Time: 7:00-8:30 p.m. Saturday Ticket: RMB 5 yuan each,Film News The film Not One Less

24、 which is well worth seeing reflects the present educational situation in rural areas of China. Leading roles: Wei Minzhi; Zhang Huike Director: Zhang Yimou Place: Auditorium of our college Time: 7:00-8:30 p.m. Saturday Ticket: RMB 5 yuan each 影 訊 值得一看:一個都不能少反映了中國鄉(xiāng)村教育的現(xiàn)狀 主演:魏敏芝 張慧科 導演:張藝謀 地點:本院大禮堂 時

25、間:本周六晚7:00-8:30 標價:¥5,例2 籃球賽訊,籃球友誼賽 “外語系教師隊”對“中文系教師隊” 時間:9月10日下午2:00 地點: 工人體育館 請到學生會領票,汽車下午1點30分出發(fā)。 學生會辦公室 2007年7月21日,籃球友誼賽 “外語系教師隊”對“中文系教師隊” 時間:9月10日下午2:00 地點: 工人體育館 請到學生會領票,汽車下午1點30分出發(fā)。 學生會辦公室 2007年7月21日 Friendly Basketball Match “Foreign Dept Teacher Team” Versus “Chinese Dept Teacher Team” 2:00

26、p.m. Workers Gymnasium Please apply at the Student Union for tickets. The bus will leave at 1:30 p.m. Student Union Office July 21, 2007,例3 慶典,ANNIVERSARY CELEBRATION The Public Relations take pleasure in announcing that the 5th anniversary celebration of our company is to be held in assembly hall o

27、n Friday, July 20, at 7:30 p.m. The programs include recitations, cross-talking, songs, plays, etc. The Public Relations July 16, 2007,ANIVERSARY CELEBRATION The Public Relations take pleasure in announcing that the 5th anniversary celebration of our company is to be held in assembly hall on Friday,

28、 July 20, at 7:30 p.m. The programs include recitations, cross-talking, songs, plays, etc. The Public Relations July 16, 2007 周年慶典 公關部定于7月20日星期五下午7點30分在禮堂舉行紀念本公司成立五周年慶典,內(nèi)容包括朗誦、相聲、歌唱、話劇等。歡迎參加。 公關部 2007年7月16日,例4 演唱會,音樂會 為慶祝教師節(jié),星海音樂學院師生將來我校舉辦音樂會,節(jié)目包括男女聲獨唱、合唱、鋼琴、小提琴及其他樂器演奏,免費入場。 時間:9月10日下午2點 地點: 本校禮堂 學生會 2007年9月9日,音樂會 為慶祝教師節(jié),星海音樂學院師生將來我校舉辦音樂會,節(jié)目包括男女聲獨唱、合唱、鋼琴、小提琴及其他樂器演奏,免費入場。 時間:9月10日下午2點 地點: 本校禮堂 學生會 2007年9月9日 Concert There will be a concert given by teachers and students of Xinghai Conservatory in order to cele

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論