2016十大漢語差錯.ppt_第1頁
2016十大漢語差錯.ppt_第2頁
2016十大漢語差錯.ppt_第3頁
2016十大漢語差錯.ppt_第4頁
2016十大漢語差錯.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、2016十大漢語差錯,一、航天新聞報道中的讀音錯誤 “載人飛行”的“載”誤讀為zi。2016年11月18日,神舟十一號飛船在完成一系列載人飛行任務(wù)后,順利返航著陸??傦w行時間長達33天,是迄今為止我國持續(xù)時間最長的一次載人飛行。 一些廣播電視媒體的播音員把“載人飛行”的“載”讀作了zi?!拜d”是多音字,讀zi時,意思是裝乘、攜帶;讀zi,意思是記載、刊登?!拜d人飛行”指用飛行器承載人的飛行,應(yīng)讀作zi。,二、經(jīng)濟新聞報道中的用詞錯誤 “一籃子貨幣”誤為“一攬子貨幣”。2016年10月1日,人民幣正式加入國際貨幣基金組織特別提款權(quán)(簡稱SDR)的一籃子貨幣。不少媒體在報道這則新聞時,將“一籃子貨

2、幣”說成了“一攬子貨幣”。 貨幣籃子(Currency basket)或稱一籃子貨幣,是一個經(jīng)濟學術(shù)語,指設(shè)定匯率時作為參考而選擇一組外幣,由多種貨幣按不同的比重構(gòu)成貨幣組合。而“一攬子”則指對各種事物不加選擇地包攬在一起,如一攬子計劃、一攬子交易等等?!耙换@子貨幣”中的貨幣需要精心選擇,不能“一攬子”放進來。,三.美國總統(tǒng)大選報道中的量詞混淆: “任”誤為“屆”。2016年11月,唐納德特朗普在美國總統(tǒng)大選中獲勝,然而新聞媒體的報道卻混亂不堪。有媒體說他當選美國第45屆總統(tǒng),也有媒體祝賀他當選美國第58屆總統(tǒng)。事實上,部分媒體混淆了量詞“任”和“屆”。美國實行總統(tǒng)制,每四年舉行一次總統(tǒng)選舉,

3、總統(tǒng)任滿4年為一屆。如果總統(tǒng)在任期內(nèi)因故由其他人接替,接替者仍被視為同一屆總統(tǒng)。如果同一人在不連續(xù)的數(shù)屆總統(tǒng)選舉中當選,每當選一次就算一任。據(jù)美國歷史,特朗普當選的是第58屆美國總統(tǒng),也是第45任美國總統(tǒng)。,四、英國脫歐公投報道中的概念錯誤 “脫離歐盟”誤為“脫離歐洲”。2016年6月23日,英國舉行“脫歐公投”,其結(jié)果是英國“脫歐”。有些媒體在報道這次事件時,把“脫歐”解釋為“脫離歐洲”。這屬于明顯的概念錯誤。其實,英國脫離的不是歐洲,而是歐盟。 歐洲聯(lián)盟(European Union)簡稱歐盟,是一個推行歐洲經(jīng)濟和政治一體化的組織,其前身是歐洲共同體。英國在1973年加入歐洲共同體,199

4、1年簽署歐洲聯(lián)盟條約。脫歐派在公投中勝出,英國脫離歐盟將成為事實。而歐洲是一個地理概念,英國處在其中,不可能根據(jù)投票選擇脫離這個地方。,五、韓國“親信門”事件報道中的詞形錯誤 “手足無措”誤為“舉足無措”。2016年10月中旬,韓國總統(tǒng)樸槿惠被曝出親信干政丑聞,不少新聞媒體在報道此事時,用“舉足無措”來形容樸槿惠執(zhí)政團隊的慌張和混亂。 漢語中沒有“舉足無措”,只有“手足無措”。手足無措,即手和腳都沒地方安放,比喻不知所從、舉止慌亂。之所以會出現(xiàn)“舉足無措”這樣的誤用,可能是和“舉足輕重”一詞發(fā)生了混搭。,六.娛樂新聞報道中的用字錯誤: “憑借”誤作“憑藉”。2016年11月26日,馮小剛以電影

5、我不是潘金蓮獲“金馬獎”的最佳導演獎。在報道新聞時,很多媒體都說:“馮小剛憑藉我不是潘金蓮奪大獎”“憑藉”是不規(guī)范的,正確的寫法是“憑借”。,七、娛樂明星的用字錯誤 “令人髮指”誤為“令人發(fā)指”。2016年8月31日,相聲演員郭德綱在其個人微博上發(fā)布了所謂德云社家譜,全用繁體字書寫。遺憾的是,出現(xiàn)了好幾處錯誤,“令人髮指”誤成“令人發(fā)指”就是一例。 “發(fā)”既是“髮”(f,毛發(fā))的簡化字,又是“發(fā)”(f,發(fā)展)的簡化字?!傲钊税l(fā)指”的意思是,讓人頭發(fā)都豎了起來,形容憤怒到了極點。其“發(fā)”指頭發(fā),應(yīng)該使用繁體字“髮”。,八、體育明星的詞形錯誤 “作為”誤為“做為”。2016年11月17日,林丹發(fā)微

6、博就出軌一事向家人道歉。這條道歉微博說:“做為一個男人”“做為”應(yīng)是“作為”之誤。 “做”“作”兩字在語用中常常糾纏難辨,有時甚至含混不清,但還是有一些基本的運用規(guī)律可循:表示抽象語義多用“作”,表示具體語義多用“做”。“作為”是介詞,常用來介紹某種身份或某種性質(zhì)。,九、廣告宣傳中常見的用字錯誤 “紳士”誤為“紳仕”。隨著中產(chǎn)興起,“紳士”一詞大行其道,常現(xiàn)身廣告中。香港明星黃宗澤今年當選了某時尚雜志評選的“新紳仕”,廣告隨處可見,但“紳仕”其實是“紳士”之誤。 “紳士”指有現(xiàn)代文明修養(yǎng)的男士,其“士”是對男子的美稱,不能寫作“仕”?!笆俊惫糯肝椿槟凶樱部勺龀赡昴凶拥耐ǚQ,或做男子的美稱;“仕”則作動詞用,通常指做官。,十、常見的食品名用字錯誤 “黏豆包”誤為“粘豆包”。“黏豆包”是北方的一種傳統(tǒng)點心,采用黃米、紅豆等材料制作而成,觸手很黏。店招、廣告牌及食物包裝袋上基本上誤寫成了“粘豆包”。 “黏”是形容詞,表示糨糊、膠水等具有的使物相連的性質(zhì);“粘”是動詞,指依靠黏性把東西互相貼合。 “黏”(nin)和“粘”(

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論