韓愈-《師說》(中英對照版)_第1頁
韓愈-《師說》(中英對照版)_第2頁
韓愈-《師說》(中英對照版)_第3頁
韓愈-《師說》(中英對照版)_第4頁
韓愈-《師說》(中英對照版)_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、譯經(jīng)丨韓愈師說英文版(Shi Shuo in English)2015-08-19中國日報網(wǎng)雙語新聞古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。In ancient times those who wanted to learn would seek out a teacher, one who could propagate the doctrine, impart professional knowledge, and resolve doubts.人非生而知之者,孰能無惑?Since no one is born omniscient, who can claim to have no d

2、oubts? 惑而不從師,其為惑也,終不解矣。If one has doubts and is not willing to learn from a teacher, his doubts will never be resolved.生乎吾前,其聞道也,固先乎吾,吾從而師之;Anyone who was born before me and learned the doctrine before me is my teacher.生乎吾后,其聞道也,亦先乎吾,吾從而師之。Anyone who was born after me and learned the doctrine before

3、 me is also my teacher.吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?Since what I desire to learn is the doctrine, why should I care whether he was born before or after me? 是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。Therefore, it does not matter whether a person is high or low in position, young or old in age. Where there is the doctrine, there i

4、s my teacher.嗟乎!師道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣。Alas! The tradition of learning from the teacher has long been neglected. Thus it is difficult to find a person without any doubts at all.古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;Ancient sages, who far surpassed us, even learned from their teachers. 今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。People today, who

5、 are far inferior to them, regard learning from the teacher as a disgrace.是故圣益圣,愚益愚。Thus, wise men become more wise and unlearned men become more foolish.圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?This explains what makes a wise man and what makes a foolish man愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。It is absurd that a person would cho

6、ose a teacher for his son out of his love for him, and yet refuse to learn from the teacher himself, thinking it a disgrace to do so.彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道、解其惑者也。The teacher of his son teaches the child only reading and punctuation, which is not propagating the doctrine or resolving doubts as the a

7、forementioned.句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。I dont think it wise to learn from the teacher when one doesnt know how to punctuate, but not when one has doubts unresolved, for that I find to be the folly of learning in small matters, but neglecting the big ones.巫醫(yī)、樂師、百工之人,不恥相師。Even medicine men, mus

8、icians and handicraftsmen do not think it disgraceful to learn from each other.士大夫之族,曰“師”曰“弟子”云者,則群聚而笑之。When one of the literati and officialdom calls another man his teacherand himself his student people will get together and invariably laugh at him.問之,則曰:彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛。If you ask them wh

9、y they are laughing, they will say that since he is almost of the same age and as erudite as another man, it would be degrading for him to call the other man teacher if the other mans social rank is lower than his; and it would be flattering if the other mans social rank is higher.嗚呼!師道之不復(fù),可知矣。Alas!

10、 It is clear that the tradition of learning from the teacher can no longer be restored.巫醫(yī)、樂師、百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!Medicine men, musicians and handicraftsmen are despised by the gentlemen. How strange it is that gentlemen are less wise than these people!圣人無常師。The ancient sages did not limit thems

11、elves to particular teachers.孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。Confucius had learned from people like Tanzi, Changhong, Shixiang, and Laodan, who were not as virtuous and talented as Confucius.孔子曰“三人行,則必有我?guī)??!盋onfucius said If three men are walking together, one of them is bound to be good enough to be my t

12、eacher.是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。A student is not necessarily inferior to his teacher, nor does a teacher necessarily be more virtuous and talented than his student. 聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。The real fact is that one might have learned the doctrine earlier than the other, or might be a master in his own special field.李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時,學(xué)于余。Pan, the son of Lis family, who is only seventeen years old, loves to study Chinese classics of the Qin and Han dynasties, and masters the six jing and their annotations. He does not follo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論