換貨協(xié)議,英文_第1頁
換貨協(xié)議,英文_第2頁
換貨協(xié)議,英文_第3頁
換貨協(xié)議,英文_第4頁
換貨協(xié)議,英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

換貨協(xié)議,英文篇一買賣合同中英文對照FIB備件采購合同F(xiàn)IBPURCHASECONTRACT買方THEBUYERCO,LTD地址ADDTELFAXTHESELLERADDTELFAX1本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購買,賣方同意出售下述商品THISCONTRACTISMADEBYANDBETWEENTHEBUYERANDTHESELLERWHEREBYTHEBUYERAGREESTOBUYANDTHESELLERAGREESTOSELLTHEUNDERMENTIONEDCOMMODITYACCORDINGTOTHETERMSANDCONDITIONSSTIPULATEDBELOWCIFTERMSASPERINCOTERMS2010CIF條款按2010年國際貿(mào)易術語解釋通則規(guī)定2制造國別和廠商COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS3運輸方式MEANSOFTRANSPORTATION空運運輸至成都THESHIPMENTSHALLBEMADEBYAIRINCONTAINERTOCHENGDUPORT4交貨期限TERMOFDELIVERY簽訂合同后4至6周內(nèi)交貨ALLOW46WEEKSFORDELIVERYAFTERCONTRACTSIGNED5出運口岸PORTOFSHIPMENTANTWERP安特衛(wèi)普6包裝PACKING包裝為牢固的新木箱,適合長途運輸,防濕、防銹、耐搬運。由于包裝不良所發(fā)生的損失,由于采用不充分或不妥善的防護措施而造成的任何銹損,賣方應負擔由此而產(chǎn)生的一切費用木質(zhì)包裝須經(jīng)熱處理并附有IPPC標志。TOBEADEQUATELYPACKEDINNEWSTRONGWOODENCASESSUITABLEFORLONGDISTANCETRANSPORTATIONANDWELLPROTECTEDAGAINSTDAMPNESS,RUSTANDROUGHHANDLINGTHESELLERSHALLBELIABLEFORANYDAMAGETOTHEGOODSONACCOUNTOFIMPROPERPACKINGANDFORANYRUSTDAMAGEATTRIBUTABLETOINADEQUATEORIMPROPERPROTECTIVEMEASURESTAKENBYTHESELLER,ANDINSUCHCASEORCASESANYANDALLEXPENSESINCURREDINCONSEQUENCETHEREOFSHALLBEBORNEBYTHESELLERTHEWOODENPACKAGESMUSTBEHEATTREATEDANDBEAR“IPPC”SIGNONTHESURFACE7運輸標志SHIPPINGMARK賣方應在每件包裝上用不退色油墨標刷箱號,外形尺寸,毛重以及“切勿受潮”等英文字樣,并注有下列運輸標志THESELLERSHALLMARKONEACHPACKAGEWITHFADELESSPAINTTHEPACKAGENUMBER,GROSSWEIGHT,MEASUREMENTANDTHEWORDINGSKEEPAWAYFROMMOISTUREETCANDTHESHIPPINGMARK8付款條件TERMSOFPAYMENT電匯付款在發(fā)貨前收到賣方提供的發(fā)貨通知、發(fā)票、裝箱單掃描件,通過電匯的方式支付合同金額的100BYT/T100OFTHECONTRACTVALUE(EUR)WILLBEPAIDBYT/TBEFORESHIPMENTWHENTHEBUYERGETTHECOPYSOFDELIVERYNOTE、INVOICEANDPACKINGLIST9發(fā)貨時,賣方應將以下清關單據(jù)與貨物一起裝運,運交買方ONECOMPLETEDOCUMENTSOFCUSTOMSCLEARANCESHALLBEPACKEDANDDELIVEREDTOGETHERWITHCONSIGNMENT1運輸單據(jù),一份正本兩份副本。運輸單據(jù)上要注有“運費已付”、合同號和嘜頭。TRANSPORTDOCUMENTINONEORIGINALANDTWOCOPIESMARKEDFREIGHTPREPAID,CONTRACTNUMBERANDSHIPPINGMARKS2商業(yè)發(fā)票。3份手簽原件,并顯示合同號、信用證號和嘜頭。合同號CONTRACTNO日期DATEMANUALLYSIGNEDCOMMERCIALINVOICEIN3ORIGINALSINDICATINGTHECONTRACTNUMBER,L/CNUMBER,SHIPPINGMARKS3保險單或保險證明書2份,注明投保一切險。INSURANCEPOLICYORCERTIFICATEIN2COPIES,COVERINGALLRISKS4由制造商簽發(fā)的裝箱單一份原件兩份復印件。PACKINGLISTISSUEDBYTHEMANUFACTURERIN1ORIGINALAND2COPIES5由制造商簽發(fā)的質(zhì)量證明書一份原件一份復印件。CERTIFICATEOFQUALITYISSUEDBYTHEMANUFACTURERIN1ORIGINALAND1COPY6由制造商簽發(fā)的數(shù)量證明書一份原件一份復印件。CERTIFICATEOFQUANTITYISSUEDBYTHEMANUFACTURERIN1ORIGINALAND1COPY7在貨物裝運后,由賣方通知買方裝運內(nèi)容的傳真復印件一份。ACOPYOFFAXTOTHEBUYERADVISINGPARTICULARSOFSHIPMENTIMMEDIATELYAFTERSHIPMENTISMADE8制造商簽發(fā)的原產(chǎn)地證明一份CERTIFICATEOFCOUNTRYOFORIGINISSUEDBYMANUFACTURERINONEORIGINAL9由制造商出具的木質(zhì)包裝已經(jīng)熱處理并帶有IPPC標識的證明原件一份。MANUFACTURERSSTATEMENTWOODMEETSANDISSTAMPEDWITHIPPCMARKINONEORIGINAL10技術資料TECHNICALDOCUMENTS發(fā)貨時,賣方應將英文技術資料一整套與貨物一起裝運,運交買方ONECOMPLETESETOFTHETECHNICALDOCUMENTSWRITTENINENGLISHSHALLBEPACKEDANDDELIVEREDTOGETHERWITHCONSIGNMENT11裝運通知SHIPPINGADVICE貨物全部裝倉后,賣方應立即將合同編號、商品名稱、數(shù)量、毛重、發(fā)票金額、快遞公司名稱及快遞單號通知買方。IMMEDIATELYTHEGOODSARECOMPLETELYLOADED,THESELLERSHALLCABLETONOTIFYTHEBUYERSOFTHECONTRACTNUMBER,NAMEOFCOMMODITY,QUANTITY,GROSSWEIGHT,INVOICEDVALUE,NAMEOFTHEEXPRESSCOMPANYANDTHENUMBEROFTHEEXPRESS12交貨延遲DELAYDELIVERY如果出現(xiàn)延遲交貨,賣方應按照每延遲一天支付合同金額的1的標準向買方支付罰金。但此罰金不得超過遲交貨物總價的5;如果該延遲達到三十天,并且買方未給予寬限期限,則買方有權利撤銷該合同,賣方需支付合同金額的3作為罰金,并在三個工作日內(nèi)全額退款。INCASETHATADELAYOFGOODSDELIVERYOCCURS,SELLERSHALLPAY1OFTHECONTRACTPRICEOFDELAYEDEQUIPMENTASPENALTYFOREVERYSINGLEDAYSDELAYTHEPENALTY,HOWEVER,SHALLNOTEXCEED5OFTHECONTRACTAMOUNTIFADELAYDELIVERYLASTSMORETHAN30DAYSINCLUDE30DAYSWITHOUTTHEGRACEPERIODBUYERMAYGRANT,BUYERSHALLHAVETHERIGHTTOCANCELTHISCONTRACT,THESELLERSHALLPAYAPENALTYOF3OFTHECONTRACTAMOUNTANDPROVIDEAFULLREFUNDWITHIN3WORKINGDAYS13質(zhì)量保證和知識產(chǎn)權保證GUARANTEEOFQUALITYPATENT賣方保證所訂設備系用最好的材料和工藝制造,全新的未曾使用過的并完全符合本合同規(guī)定的質(zhì)量規(guī)格要求。質(zhì)量保證期為驗收日起的十二個月或貨物運至目的地之日起的十五個月,取短者。THESELLERGUARANTEETHATTHECOMMODITYHEREOFISMADEOFTHEBESTMATERIALSWITHFIRSTCLASSWORKMANSHIP,BRANDNEW,UNUSEDANDCOMPLIESINALLRESPECTSWITHTHEQUALITYANDSPECIFICATIONSSTIPULATEDINTHISCONTRACTTHEGUARANTEEPERIODSHALLBETWELVE12MONTHSCOUNTINGFROMTHEDATEOFFINALACCEPTANCEOFTHECONTRACTEDEQUIPMENTORFIFTEEN15MONTHSCOUNTINGFROMTHEDATEONWHICHTHECOMMODITYARRIVESATTHEPLACEOFDESTINATION,WHICHEVEROCCURSTHESOONER賣方應賠償買方由于賣方銷售的產(chǎn)品侵犯他人專利、外觀設計、商標、著作權等知識產(chǎn)權而使買方遭受的各種損失(包括由此而產(chǎn)生的訴訟費用)。THESELLERSHALLCOMPENSATEANDHOLDTHEBUYERHARMLESSFROMANDAGAINSTALLCLAIMS,LIABILITIES,DAMAGES,LOSSES,COSTSANDEXPENSESINCLUDINGLEGALFEESPERTAININGTOINFRINGEMENTORALLEGEDINFRINGEMENTOFANYPATENT,REGISTEREDDESIGN,TRADEMARK,SERVICEMARK,COPYRIGHTOROTHERINTELLECTUALPROPERTYRIGHTSWHICHARISEFROMTHEGOODSSUPPLIEDHEREUNDERORANYUSEORRESALEBYTHEBUYEROFSUCHGOODS14檢驗和索賠CLAIMS在貨物到達目的港90天內(nèi),如發(fā)現(xiàn)質(zhì)量、數(shù)量或規(guī)格不符合合同的條款,買方將有權根據(jù)中國商品檢驗局簽發(fā)的檢驗證書向賣方索賠。WITHINNINETY90DAYSAFTERTHEARRIVALOFTHEGOODSATTHEPORTOFDESTINATION,SHOULDTHEQUALITY,SPECIFICATION,ORQUANTITYOFTHECONTRACTEDEQUIPMENTBEFOUNDNOTINCONFORMITYWITHTHESTIPULATIONSOFTHECONTRACT,THEBUYERSHALLONTHESTRENGTHOFTHEINSPECTIONCERTIFICATEISSUEDBYTHECHINACOMMODITYINSPECTIONBUREAU,HAVETHERIGHTTOCLAIMAGAINSTTHESELLER賣方將在第13條規(guī)定的質(zhì)保期內(nèi)保證質(zhì)量,一旦出現(xiàn)貨物無論任何原因引起的缺陷,包括專利和內(nèi)在缺陷或使用不良的材質(zhì),買方將立即以書面形式通知賣方并以中國商品檢驗局簽署的檢驗證書為準提出索賠。THESELLERSHALLGUARANTEETHATIFWITHINTHEGUARANTEEPERIODSTIPULATEDINARTICLES13,DEFECTIVEOCCURREDBYANYREASONINCLUDINGPATENTANDLATENTDEFECTSORTHEUSEOFINFERIORMATERIALS,THEBUYERSHALLIMMEDIATELYNOTIFYTHESELLERINWRITINGANDPUTFORWARDACLAIMSUPPORTEDBYINSPECTIONCERTIFICATEISSUEDBYTHECHINACOMMODITYINSPECTIONBUREAU賣方收到買方索賠通知后,如果在三十天內(nèi)不答復,應視為賣方同意買方提出的一切索賠。ANYANDALLCLAIMSSHALLBEREGARDEDASACCEPTEDIFTHESELLERFAILSTOREPLYWITHIN30DAYSAFTERRECEIPTOFTHEBUYERSCLAIM15索賠解決辦法SETTLEMENTOFCLAIMS如貨物不符合本合同規(guī)定應由賣方負責同時如買方按照本合同第14條、第13條的規(guī)定在索賠期限或質(zhì)量保證期內(nèi)提出索賠,賣方在取得買方同意后,應按下列方式之一理賠INCASETHESELLERARELIABLEFORTHEDISCREPANCIESANDACLAIMISMADEBYTHEBUYERSWITHINTHEPERIODOFCLAIMORQUALITYGUARANTEEPERIODASSTIPULATEDINARTICLES14ANDARTICLE13OFTHISCONTRACT,THESELLERSHALLSETTLETHECLAIMUPONTHEAGREEMENTOFTHEBUYERSINONEOFTHEFOLLOWINGWAYSA同意買方退貨,并將退貨金額以成交原幣償還買方,并負擔因退貨而發(fā)生的一切費用,包括運費,保險費,商檢費,倉租,碼頭裝卸費以及為保管退貨而發(fā)生的一切其它必要費用。AAGREETOTHEREJECTIONOFTHEGOODSANDREFUNDTOTHEBUYERSTHEVALUEOFTHEGOODSSOREJECTEDINTHESAMECURRENCYASCONTRACTEDHEREIN,ANDTOBEARALLEXPENSESINCONNECTIONTHEREWITHINCLUDINGFREIGHT,INSURANCEPREMIUM,INSPECTIONCHARGES,STORAGE,STEVEDORECHARGESANDALLOTHER,NECESSARYEXPENSESREQUIREDFORTHECUSTODYANDPROTECTIONOFTHEREJECTEDGOODSB按照貨物的疵劣程度,損壞的范圍,將貨物貶值。BDEVALUATETHEGOODSACCORDINGTOTHEDEGREEOFINFERIORITY,EXTENTOFDAMAGEC調(diào)換有瑕疵的貨物換貨必須全新并符合本合同規(guī)定的規(guī)格、質(zhì)量和性能賣方并負擔因此而產(chǎn)生的一切費用對換貨的質(zhì)量,賣方仍應按本合同第13條規(guī)定的保證期保證。CREPLACETHEDEFECTIVEGOODSWITHNEWONESWHICHCONFORMTOTHESPECIFICATIONS,QUALITYANDPERFORMANCEASSTIPULATEDINTHISCONTRACTTHESELLERSHALL,ATTHESAMETIME,GUARANTEETHEQUALITYOFTHEREPLACEMENTGOODSFORAFURTHERPERIODASSPECIFIEDINARTICLE13OFTHISCONTRACT16不可抗力事故FORCEMAJEURE由于不可抗力原因,如戰(zhàn)爭、火災、水災、臺風、地震或未能取得政府許可等發(fā)生在貨物制造或運輸過程中,導致賣方交貨遲延或不能交貨時賣方不承擔責任。但賣方應在事故后的十四天內(nèi)通知買方,并將事故發(fā)生地政府主管機關出具的事故證明書用空郵寄交買方,并取得買方認可。在上述情況下賣方仍應采取一切必要措施盡快交貨。如果該事故持續(xù)超過五周以上時買方將有權撤銷本合同。THESELLERSHALLNOTBEHELDRESPONSIBLEFORTHEDELAYINSHIPMENTORNONDELIVERYOFTHEGOODSDUETOFORCEMAJEURESUCHASWAR,SERIOUSFIRE,FLOOD,TYPHOON,EARTHQUAKEORFAILUREOFOBTAININGGOVERNMENTAPPROVALSWHICHMIGHTOCCURDURINGTHEPROCESSOFMANUFACTURINGORINTHECOURSEOFLOADINGORTRANSITTHESELLERSHALLADVISETHEBUYEROFTHEOCCURRENCEMENTIONEDABOVEANDWITHINFOURTEEN14DAYSTHEREAFTER,THESELLERSHALLSENDBYAIRMAILTOTHEBUYERFORTHEIRACCEPTANCEACERTIFICATEOFTHEACCIDENTISSUEDBYTHECOMPETENTGOVERNMENTAUTHORITIESWHERETHEACCIDENTOCCURSASEVIDENCETHEREOFUNDERSUCHCIRCUMSTANCESTHESELLER,HOWEVER,ARESTILLUNDERTHEOBLIGATIONTOTAKEALLNECESSARYMEASURESTOHASTENTHEDELIVERYOFTHEGOODSINCASETHEACCIDENTLASTSFORMORETHANFIVE5WEEKS,THEBUYERSHALLHAVETHERIGHTTOCANCELTHECONTRACT17仲裁ARBITRATION凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,應由雙方通過友好協(xié)商予以解決。如果協(xié)商不能解決,應提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會根據(jù)中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁規(guī)則在上海進行仲裁。該仲裁委員會作出的裁決是最終的,買賣雙方均受其約束。ALLDISPUTEINCONNECTIONWITHTHISCONTRACTORTHEEXECUTIONTHEREOFSHALLBESETTLEDTHROUGHFRIENDLYNEGOTIATIONINCASENOSETTLEMENTCANBEREACHED,THECASEMAYTHENBESUBMITTEDTOSHANGHAIINTERNATIONALECONOMICANDTRADEARBITRATIONCOMMISSIOFORARBITRATIONWHICHSHALLBECONDUCTEDINACCORDANCEWITHTHECIETACSARBITRATIONRULESINEFFECTATTHETIMEOFAPPLYINGFORARBITRATIONTHEARBITRALAWARDISFINALANDBINDINGUPONBOTHPARTIES18特別條款SPECIALPROVISIONS本合同由買方和賣方共同簽署,一式四份,買賣雙方各執(zhí)兩份。本合同自雙方簽字后立即生效。附件是合同不可分割的組成部分,與合同具有同等法律效果。THISCONTRACTISSIGNEDBYBOTHTHEBUYERANDTHESELLERINFOUR4COPIES,EACHSIDEHOLDS2COPIESTHECONTRACTSHALLBECOMEEFFECTIVENESSAFTERITSSIGNINGBYBOTHTHEBUYERANDTHESELLERALLTHEAPPENDIXOFTHECONTRACTAREINTEGRALPARTSOFTHECONTRACTANDHAVETHESAMELEGALFORCEASTHECONTRACT本合同以英文和中文書寫,二種文字具有同等效力。THISCONTRACTISWRITTENINBOTHENGLISHANDCHINESE,WHICHHAVEEQUALVALIDITY買方BUYER賣方SELLERSIGNATURESIGNATURE篇二退貨協(xié)議書范本退貨協(xié)議書甲方購貨方乙方銷貨方經(jīng)甲乙雙方共同協(xié)商,在平等、公平、公正、自愿的原則下,達成如下退貨事項第一條貨物描述第二條退貨原因乙方延遲交貨,且材料不符合訂單,未能保證甲方順利使用。第三條雙方責任一甲方責任按約定退還貨物。二乙方責任退還已付的貨款并承擔退貨產(chǎn)生的一切費用。如有未盡事宜,由雙方另行商定。第四條協(xié)議生效、中止與結束一本協(xié)議一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,需經(jīng)雙方簽字認可后有效,生效日期以甲乙雙方中最后一方簽字或蓋章的日期為準二以貨款兩訖之日起,結束本協(xié)議關系。第五條糾紛解決方式因執(zhí)行本協(xié)議發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭議,甲乙雙方應通過友好協(xié)商解決,如雙方協(xié)商仍不能達成一致意見時,則提交仲裁機構。第六條雙方單位所提供的退貨協(xié)議和附送資料內(nèi)容真實、完整、準確,并對此承相應法律責任。甲方簽字乙方簽字公章公章日期日期篇三對外貿(mào)易合同中英文版CONTRACTNOLYLS0120121228日期20111228DATE20111228簽約地點PLACEZIYANG,CHINA合同CONTRACT合同號買方THEBUYERSSICHUANLIANYOUTEXTILEINDUSTRYCORPORATIONLMTGENERALMANAGERHUANGDE賣方THESELLERSGERMANTEXTILEMACHINERYCOMPANYSALESMANAGERDAVIDPAUL本合同由買賣雙方根據(jù)下列條款和條件,經(jīng)買賣雙方共同協(xié)商簽訂,以便共同遵守THISCONTRACTISMADEBYANDBETWEENTHEBUYERANDTHESELLERWHEREBYTHEBUYERANDTHESELLERAGREETOTHEUNDERMENTIONEDGOODSSUBJECTTOTHETERMSANDCONDITIONSASSTIPULATEDBELOW1商品名稱和規(guī)格NAMEOFCOMMODITYANDSPECIFICATIONNAMEOFCOMMODITYFLEXIBLERAPIERLOOM抗擾箭桿織布機SPECIFICATIONSMIG,德國最新生產(chǎn)MIG型號QUANTITY5000SETSUNITPRICEUSD15000000/SETCIF5SHANGHAI,CHINATOTALVALUEUSD7500000002原產(chǎn)國及制造廠商COUNTRYOFORIGINMANUFACTURERGERMANY3裝運期限SHIPPINGDATENOTLATERTHANMAR30,20134裝運口岸PORTOFLOADINGHAMBURGERGERMANY5到貨口岸PORTOFDESTINATIONSHANGHAI,CHINA6付款條件TERMSOFPAYMENT100OFTHETOTALVALUEWILLBEPAIDBYL/CAT90DAYSATSIGHT7包裝需用適合長途海運,防潮、防濕、防震、防銹、耐粗暴搬運的包裝,由包裝不良所發(fā)生的損失,由于采用不充分或不妥善的防護措施而造成的任何銹損,賣方應負擔由此產(chǎn)生的一切費用和/或損失。PACKINGTHEPACKAGESSHOULDBESUITABLEFORLONGDISTANCEFREIGHTTRANSPORTATIONANDWELLPROTECTEDAGAINSTDAMPNESS,MOISTURE,SHOCK,RUSTANDROUGHHANDLINGTHESELLERSSHALLBELIABLEFORANYDAMAGETOTHEGOODSONACCOUNTOFIMPROPERPACKINGANDFORANYRUSTDAMAGEATTRIBUTABLETOINADEQUATEORIMPROPERPROTECTIVEMEASURESTAKENBYTHESELLERS8裝運條款賣方保證按時將合同所述貨物運往買方港口。TERMSOFSHIPMENTTHESELLERSHALLSHIPTHEGOODSWITHINTHESHIPPINGDATEFROMTHEPORTOFSHIPMENTTOTHEPORTOFDESTINATIONTRANSSHIPMENTISNOTALLOWEDWITHOUTTHEBUYERSCONSENT9裝運通知貨物全部裝船后,賣方將于10個工作日內(nèi)將合同編號、商品名稱、數(shù)量、毛重、發(fā)票金額、船名和開船日期傳真通知買方。SHIPPINGADVICETHESELLERSHALLWITHIN10WORKINGDAYSAFTERTHECOMPLETIONOFTHELOADINGOFTHEGOODSADVISEBYFAXTHEBUYERSOFTHECONTRACTNO,COMMODITY,QUANTITY,INVOICEVALUE,GROSSWEIGHT,NAMEOFVESSELANDDATEOFSAILING10保險INSURANCEINSURANCESHALLBECOVEREDBYTHESELLERFOR110OFTHEINVOICEVALUEAGAINSTADDITIONALRISKSANDSTRIKERISKS11檢驗INSPECTION賣方須在裝運前15日委托德國機械進出口檢驗機構對本合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托中國進出口貨物檢驗機構進行檢驗。THESELLERSHALLHAVETHEGOODSINSPECTEDBY15DAYSBEFORETHESHIPMENTANDHAVETHEINSPECTIONCERTIFICATEISSUEDBYGERMANMACHINERYI/EINSPECTIONBUREAUTHEBUYERMAYHAVETHEGOODSREINSPECTEDBYCHINAI/EINSPECTIONCORPORATIONSHANGHAIBRANCHAFTERTHEGOODSARRIVEDATTHEDESTINATION12索賠貨物到達買方后,買方應向中國進出口商品檢驗檢疫局申請對質(zhì)量、規(guī)格、數(shù)量進行初步檢驗,并出具檢驗證明書,如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)、規(guī)格、數(shù)量與合同不符,除保險公司或船運公司應負責的以外,買方在貨到90天內(nèi)有權換貨或索賠,一切費用(如商檢費、相關的運費、保險費ETC)由賣方承擔。CLAIMSWITHIN90DAYSAFTERTHEARRIVALOFGOODSATDESTINATIONSHOULDBEQUALITY,SPECIFICATIONSORQUANTITYBEFOUNDNOTINCONFORMITYWITHTHESTIPULATIONSOFTHECONTRACTEXCEPTTHOSECLAIMSFORWHICHTHEINSURANCECOMPANYORTHEOWNERSOFTHEVESSELARELIABLETHEBUYERSSHALL,ONTHESTRENGTHOFTHEINSPECTIONCERTIFICATEISSUEDBYENTRYEXITINSPECTIONANDQUARANTINEOFTHEPEOPLESREPUBLICOFCHINAHAVETHERIGHTTOCLAIMFORREPLACEMENTWITHNEWGOODSORFORCOMPENSATIONANDALLTHEEXPENSESSUCHASINSPECTIONCHARGES,FREIGHTFORRETURNINGTHEGOODSANDFORSENDINGTHEREPLACEMENTINSURANCEPREMIUMSHALLBEBORNEBYTHESELLERS12仲裁凡有關本合同或執(zhí)行本合同而發(fā)生的一切爭執(zhí),應通過友好協(xié)商解決。如不能解決,則應申請進行仲裁。仲裁將在中國貿(mào)易促進委員會仲裁委員會進行。其做出的裁決是最終的,買賣雙方均應受其約束,任何一方不得向法院或其他機關申請變更。仲裁費用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論