麻辣豆腐制作過程英文版_第1頁(yè)
麻辣豆腐制作過程英文版_第2頁(yè)
麻辣豆腐制作過程英文版_第3頁(yè)
麻辣豆腐制作過程英文版_第4頁(yè)
麻辣豆腐制作過程英文版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Welcome to you 侯氏精品 仿者必究The history of Spicy hot bean curd The history of Spicy hot bean curd HOT doufu is a popular Chinese dish from the Sichuan (Szechuan) province.It is a combination of tofu (bean curd) and minced meat,usually pork or beef,in a spicy chili- and bean-based sauce,typically a thin,

2、oily,and bright red suspension.Variations with other ingredients such as water chestnuts,onions,other vegetables,or wood ear fungus are not considered authentic recreations of the Sichuan classic.who? The name is often thought to mean Pocked-Face Ladys Tofu, and is said to come from a (possibly fict

3、ional) food vendor by the name of Ma,who made and sold the dish.Another possible explanation stems from an alternate definition of 麻,meaning numb:the Szechuan peppercorns used in the dish can slightly numb the diners mouth.True Mapo doufu is powerfully spicy with both conventional heat spiciness and

4、 the characteristic mala (numbing spiciness) flavor of Sichuan (Szechuan) cuisine.The feel of the particular dish is often described by cooks using seven specific Chinese adjectives:麻 (numbing),辣 (spicy hot),燙 (hot temperature),鮮 (fresh),嫩 (tender and soft),香 (aromatic),and 酥 (flaky).These seven cha

5、racteristics are considered to be the most defining of authentic Mapo doufu.The authentic form of the dish is increasingly easier to find outside China today,but usually in Sichuanese restaurants that do not adapt the dish for non-Sichuanese tastes.In the west,the dish is often adulterated,with its

6、spiciness severely toned down to widen its appealcitation needed.This happens even in Chinese restaurants,commonly those not specialising in Sichuan (Szechuan) cuisine.In American Chinese cuisine the dish is often made without meat to appeal to vegetarians,with very little spice,a thick sweet-and-so

7、ur sauce,and added vegetables,a stark contrast from the authentic.Vegetarians can often still enjoy the powerful taste of the authentic dish,however,as it can easily be made without meat at all (and simply just tofu) while not toning down the spices; this version is technically referred to as Mala d

8、oufu although this name is not always well-known.how to make the Spicy hot bean curdhow to make the Spicy hot bean curdSpicy hot bean curd-(麻辣豆腐)The production processmalaTofu the main meterial tofu garlic sprouts(蒜苗) pepper(胡椒) shallot(蔥) sault sauce(醬油) ginger(姜)tofupepper(胡椒)shallot(蔥)Sault(鹽)sau

9、ce(醬油)Cayenne(辣椒)garlic sprouts(蒜苗)Kitchenware.The first step Put the oil into the hot panThe Second step add the pepper(胡椒)Sault(鹽)and caynne into the hot oilStir together The third step Poured the tofu into the oil pan ,plus some water ,poured into the burning tofu 3 minutes Fourth step Add shallot ,garlic sprouts and sauce into the pan .Last step Starc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論