金融學英語科技論文摘要中的體裁分析和語言特征——人稱代詞_第1頁
金融學英語科技論文摘要中的體裁分析和語言特征——人稱代詞_第2頁
金融學英語科技論文摘要中的體裁分析和語言特征——人稱代詞_第3頁
金融學英語科技論文摘要中的體裁分析和語言特征——人稱代詞_第4頁
金融學英語科技論文摘要中的體裁分析和語言特征——人稱代詞_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、金融學英語科技論文摘要中的體裁分析和語言特征人稱代詞    摘要這篇論文是對英文摘要的語步結(jié)構(gòu)和人稱代詞的實驗性的研究。根據(jù)Bathia(1993)的語步模式,一篇摘要由四個語步組成,經(jīng)研究發(fā)現(xiàn)在二十篇摘要中只有四篇遵循了Bathia的四語步模式,此外,發(fā)現(xiàn)另外四個模式:語步顛倒,語步缺失,插入不規(guī)則語步和語步的內(nèi)嵌。還發(fā)現(xiàn)第一人稱代詞的復數(shù)形式的使用比其它人稱代詞更為頻繁,它們有句意指代和其它的各種功能。其它的人稱代詞沒有出現(xiàn)。關(guān)鍵詞體裁分析,金融學,科技論文摘要,人稱代詞第1章介紹1.1體裁分析研究的需要從80年代初期,應用的語言學家和語文教員,特別

2、是牽涉到教學的專家,用題材分析法對話語分析表現(xiàn)出極大地興趣。國外的學者們?yōu)榱粟s上他們的領(lǐng)域的最新發(fā)展經(jīng)常需要閱讀和出版英語論文,作為在話語分析的一種方法,應用語言學家(如HopkinsDuUey伊萬斯1988年:Swales 1990)對體裁分析越來越感興趣。體裁分析成為一種強有力和有用的工具,許多應用語言(包括有具體目的的英語教學)使用這一方法來實現(xiàn)形式和功能的相互關(guān)系(Bathia 1993)。它提供了一種分析系統(tǒng),可以在題材方面對交際作用以及這些交際作用在語言學里的實現(xiàn)進行調(diào)查研究。1.2研究的宗旨本研究的宗旨將分析在金融經(jīng)濟領(lǐng)域,文章的語步結(jié)構(gòu)和了解人稱代詞在文章中出現(xiàn)的頻率和變化以及

3、它們承擔的不同作用。這項研究首先分析英語摘要的題材結(jié)構(gòu);以下調(diào)查將集中于人稱代詞的變化上;并希望在此基礎(chǔ)上獲得一些實驗性的結(jié)論。1.3研究的意義這篇論文對英文摘要的語步結(jié)構(gòu)和人稱代詞進行了實驗性的研究。綜觀書面文體的相互作用,這項研究分析了摘要中的語步結(jié)構(gòu)和語言特征以及在摘要的不同語步中人稱代詞怎樣發(fā)生變化及變化的頻率,從而產(chǎn)生不同的作用。第二章文獻綜述2.1體栽分析的方法20世紀后期。很多研究人員對體裁分析產(chǎn)生了濃厚的興趣,并把它作為一種對第一語言和第二語言進行初步研究的工具。然而,不同研究領(lǐng)域的研究人員采用不同的方式設想了體裁分析法,這使得體裁學難以被接受。Hyon(1996)把應用語言學

4、的體裁研究分成三種方法:ESP(english for special purpose)分析,新修辭研究和澳大利亞體裁理論。新修辭體裁研究描述了北美學者研究的主體,即與第一語言有關(guān)的各種工藝的學科,包括修辭、作文研究和專業(yè)寫作。在新修辭體裁研究中,由Berkenkoer和Huckin(1993年:475-509)提供的定義或許是被廣泛接受的:ESP是“為滿足特殊學習者的一種語言教學方法(Huckin 1987:21)”雖然澳大利亞體裁理論同ESP和新修辭研究幾乎是同時發(fā)展的,他們開辟了一條獨立的道路。2.2相關(guān)研究摘要研究是一種可認識的體裁方法,它是大多數(shù)摘要做出的明確定義或相互理解的交際目的

5、,并不考慮他們所反映的主題。從這一提議中不難看出,各種各樣的研究機構(gòu)、組織或出版社都給作者提供摘要。美國國家標準局(ANSI)把摘要定義如下:An abslxact is an abbreviated.accurate representation of thecontents of a document,preferably prepared by its author(8)forpublication with it,(ANSI,1979:1)根據(jù)Bhfia的理論(1993年245),摘要有四個語步結(jié)構(gòu):(1)介紹寫作目的。這一語步把作者的意圖、論文或者假說進行了精確地介紹,這構(gòu)成了要研究

6、的文章的依據(jù),它或許還包括研究的目的或目標以及作者亟待解決的問題。(2)描述研究方法。在這一語步中作者給出實驗性的介紹,包括關(guān)于數(shù)據(jù)的信息,采集過程以及使用的方法,并且,如果需要的話,還陳述研究報告的范疇。(3)總結(jié)研究結(jié)果。這是摘要的一個重要方面,在這一部分作者提及他的觀察和研究結(jié)果,并且給出一些解決問題的方法,如有,是在第一語步中提出的。a)陳述結(jié)論。這一語步旨在解釋結(jié)論和做出推斷,它包括一些研究結(jié)果及其睹含意義和新結(jié)果的應用。在這里,我們要提及的4個語言特征有;語氣動詞,語態(tài),時態(tài)和人稱代詞。首先,在科技論文中,語氣動詞被用于表達假說和可能性。雖然摘要通常是短而簡明的,它們?nèi)匀话舜罅?/p>

7、的語氣動詞。其次,根據(jù)DudleyEvans et aI(1998)的別人們廣泛接受的想法,在科技論文和學術(shù)論文中,被動語態(tài)常常避主動語態(tài)使用頻率要多,這不是一個秘。第三,雖然在許多文章的摘要中一般現(xiàn)在時使用廣泛,但是否對所有科技論文適用還有待于去驗證。一般來說,現(xiàn)在時是人們大量使用的時態(tài)。第四,在早期的科技文摘要中,第一人稱代詞的大量使用有助于我們?nèi)ダ斫馔冉粨Q和給論文作者本人所給的榮譽。人稱代詞在面對面的交流中是很重要的,這種適用交際對書面文本的分析很有幫助。第三章數(shù)據(jù)的收集和遵循的原則體裁分析主要是把人們的調(diào)查集中于“硬”科學和“應用”科學的文章上,在生物學中(HopkinsDudele

8、y-Evans 1998),“軟”科學是較少被調(diào)查的領(lǐng)域(Swales,1990)。這份論文中,金融學被選為當前調(diào)查的學科以填補空白。為了保證結(jié)果的可靠性并消除作者的偏見,收集數(shù)據(jù)應該嚴格按照科學取樣方法,這是研究的關(guān)鍵步驟。因為研究的宗旨是調(diào)查金融學論文英漢摘要的介紹的體材特征,各種資料中應占有大量的比例,這是很有必要的,所以,在本研究中采用了隨意抽樣。為了實現(xiàn)最后一個原則及時性。英語論文主要把20002001年的出版物作為摘要的來源。隨意抽樣了10篇英語論文,做法如下:(1)決定并選出大量滿意的摘要。(2)給每一篇摘要分配一些問題。(3)任意選擇十篇論文中的20篇摘要(4)選擇研究所需的摘

9、要,例如,若文章是對一些普通現(xiàn)象的總結(jié)或評論,或者是理論性文章或書評,就不選,把最接近的摘要要選為樣本,這樣,得到了二十個摘要,總長度達到40頁A4紙。3.2語步分析這部分提出了摘要的體裁結(jié)構(gòu)分析的原則和過程,這主要是依據(jù)Crooks(1986),Nwogu(1997),and Bhatia(1990)的理論。體裁分析法最主要的原則大概是Bley-vroman and Selinker(in Swahs,1990:128)的前幾步原則。他們是:(1)實用問題的范圍和實用工具。(2)“快”的分析法。(3)明確最初的假設。(4)重要文章。(5)專門主題的提供者。至于概要結(jié)構(gòu)的證明,下面的分析過程仿

10、效了Nwogu(1997:123-124)。(1)集中于文本的提議和重要信息的辨認。(2)搜尋語言線索,如虛詞、明確語素和表達、動詞形式、語篇連詞和標記詞、結(jié)構(gòu)標題和小標題、總結(jié)報告等等。(3)根據(jù)語言線索對文章進行分類和釋義。(4)把語篇功能分配到文章的段落及其主要信息構(gòu)成元素(5)驗證所確認的功能是否是其他文章摘要所指的一個普遍功能。為了提高該研究的精確度,分析該研究的準確性是至關(guān)重要的。本研究根據(jù)Crookes概述的理論(1986:61-62)試圖提出幾個做法作為補充,如下:(1)選出估價人。在本研究中,從每種語言里抽出了二十篇摘要,其中十篇英文摘要里只有一篇是從一篇文章中隨意抽取的。(

11、2)選出估價人后,經(jīng)研究決定估價人應該是與語言相關(guān)的個體,我們選的不是專家而是三位本科生(作家及她的同學)。(3)給估價人解釋整個研究的設計過程。(4)提出并討論了分析結(jié)果。(5)提出并討論了標記出的研究實體,當沒有標記實體時,必須對原文進行分析。(6)對例子進行分析。選用了Swales的代表例子并對摘要進行了充分的分析。(7)估價人首先分析了簡單實體,然后分析了更復雜點的實體。并對分歧進行了討論。(8)重復第七步,直到估價人意見達成一致。(9)選出摘要。(10)登記數(shù)據(jù)。為保證分析的有效性,在研究中考慮到了估價組內(nèi)部和估價人之間的是否可靠。3.3樣品分析第四章結(jié)果和討論4.1語步結(jié)構(gòu)根據(jù)Bh

12、atia的四語步結(jié)構(gòu),就二十篇摘要而言,只有四篇嚴格按照他的語步結(jié)構(gòu):然而有十六篇沒有按照他的順序,而且我們又發(fā)現(xiàn)了四種語步模式:語步顛倒,語步缺失,插入不規(guī)則語步和語步的內(nèi)嵌。下面的例子證明以上結(jié)果:例子1:缺失兩個語步“深深扎根于土地的王龍一生中有三次離開土地,三次都與氣候的變遷有關(guān)。可以說氣候在很大程度上決定了王龍與土地之間的親密與疏離,后者又決定了王龍的生命軌跡和意義。(語步二方法)本文擬從這一點談開去,剖析賽珍珠大地中的生態(tài)意識及其啟示意義。(語步一目的)”(選自解讀賽珍珠大地的生態(tài)意識閏建華)在這篇摘要中,作者只給出了研究方法和結(jié)果。例子二:語步顛倒“近幾十年來,國內(nèi)外學者對美國作

13、家海明威的代表作老人與海進行了大量研究,他們大多把小說的硬漢形象、悲劇意識、虛無思想和藝術(shù)特色等作為研究重點,而從生態(tài)視角對該書進行研究還不太多(描述)。如從生態(tài)視角進行觀照(方法),則可發(fā)現(xiàn)老人圣地亞哥與大馬林魚、大馬林魚與鯊魚、老人圣地亞哥與鯊魚、老人圣地亞哥與社會、海明威與社會之間的等等戰(zhàn)斗,都是沒有勝利者的戰(zhàn)斗。(結(jié)果,目的)”(摘自“一場沒有勝負的戰(zhàn)斗一海明威老人與海新析”張軍)該摘要中,先描述前人的結(jié)論,再說明作者的研究方法,然后給出該論文的目的和結(jié)果,并沒有按照Bhatia的四語步結(jié)構(gòu)模式。4.2英文摘要的語言特征人稱代詞第一、第二、第三和不定人稱代詞“誰”的使用頻率如下表:(參

14、見表4.1)通過上表我們發(fā)現(xiàn)第一人復數(shù)“我們”在摘要中出現(xiàn)的頻率最多,其他人稱代詞都不出現(xiàn),而第一人稱單數(shù)之所以不出現(xiàn)的原因是,即使作者用第三人稱代詞來講述,他們往往使用“我們”來表示他們自己。例如;(1)“我們主要是去審查企業(yè)是否會增加企業(yè)杠桿”這里的“我們”就是指作者自己。第一人稱復數(shù)的高頻率出現(xiàn)是合理的,因為作者寫摘要的直接目的是呈現(xiàn)他們的研究結(jié)果,例如下面的例子(2):(2)“我們發(fā)現(xiàn)費爾巴哈的假定參數(shù)發(fā)生了變化”和被動語態(tài)不同的是,“我們”一詞加上主動語態(tài)的使用在Tarone et a1.(1981)的修辭手法的研究中得到了驗證。他認為“我們”一詞是用來表達作者獨到的研究過程,他們用

15、該詞來呈現(xiàn)自己的工作。然而第一人稱復數(shù)“我們”可能包含性和排除性一說。包含性是指包括作者和讀者,而排除性是指只包含作者本人。在上述例子中,“我們”只指代作者,因為是他們提出的自己的觀點。下面的例子(3)中,作者解釋了一個定義給讀者,并邀請讀者加入他們的討論中。(3)“我們都知道愛因斯坦的相對論是指”另外一個發(fā)現(xiàn)是二十篇摘要中沒有出現(xiàn)一個第一人稱單數(shù)代詞。檢驗這些摘要我們發(fā)現(xiàn)有九篇摘要中出現(xiàn)第一人稱復數(shù)代詞。根據(jù)Kuo(1999),在許多情況下我們是指作者和假設和作者有共同興趣、知識結(jié)構(gòu)和信仰的讀者。這樣可以幫助作者縮短和讀者的距離。第五章結(jié)論本論文研究的問題的焦點在兩方面:語步結(jié)構(gòu)和語言特點人稱代詞。根據(jù)Bhatia的四語步結(jié)構(gòu),在二十篇摘要中,只有四篇嚴格按照他的語步結(jié)構(gòu),然而有十六篇沒有按照他的順序。而且我們又發(fā)現(xiàn)了四種語步模式:語步顛倒,語步缺失,插入不規(guī)則語步和語步的內(nèi)嵌。我們也發(fā)現(xiàn)第一人復數(shù)“我們”在摘要中出現(xiàn)的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論