第六章購(gòu)貨合同和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)_第1頁(yè)
第六章購(gòu)貨合同和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)_第2頁(yè)
第六章購(gòu)貨合同和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)_第3頁(yè)
第六章購(gòu)貨合同和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)_第4頁(yè)
第六章購(gòu)貨合同和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩36頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、訂貨和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)訂貨和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)學(xué)習(xí)目標(biāo)學(xué)習(xí)目標(biāo)l了解訂單、購(gòu)貨合同和確認(rèn)書(shū)的基本內(nèi)容了解訂單、購(gòu)貨合同和確認(rèn)書(shū)的基本內(nèi)容l重點(diǎn)掌握購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)和合同形式和要求重點(diǎn)掌握購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)和合同形式和要求l了解訂購(gòu)合同信函往來(lái)書(shū)寫(xiě)的典型句型和表達(dá)用語(yǔ)了解訂購(gòu)合同信函往來(lái)書(shū)寫(xiě)的典型句型和表達(dá)用語(yǔ)概概 述述 如果賣(mài)方的報(bào)價(jià)(如果賣(mài)方的報(bào)價(jià)(offer)無(wú)條件地被買(mǎi)方接受,或)無(wú)條件地被買(mǎi)方接受,或者買(mǎi)賣(mài)雙方經(jīng)過(guò)貿(mào)易條款磋商達(dá)成一致,由買(mǎi)方發(fā)出訂者買(mǎi)賣(mài)雙方經(jīng)過(guò)貿(mào)易條款磋商達(dá)成一致,由買(mǎi)方發(fā)出訂單;或買(mǎi)方根據(jù)賣(mài)方報(bào)價(jià)直接發(fā)出訂單,再由賣(mài)方對(duì)訂單;或買(mǎi)方根據(jù)賣(mài)方報(bào)價(jià)直接發(fā)出訂單,再由賣(mài)方對(duì)訂單進(jìn)行函電確認(rèn)以后,交易

2、就進(jìn)入了定購(gòu)貨物階段。這單進(jìn)行函電確認(rèn)以后,交易就進(jìn)入了定購(gòu)貨物階段。這時(shí)可由賣(mài)方寄發(fā)銷(xiāo)售合同或者銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū),也可由買(mǎi)方時(shí)可由賣(mài)方寄發(fā)銷(xiāo)售合同或者銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū),也可由買(mǎi)方在訂購(gòu)貨物時(shí)直接把購(gòu)貨合同或者購(gòu)貨確認(rèn)寄給賣(mài)方。在訂購(gòu)貨物時(shí)直接把購(gòu)貨合同或者購(gòu)貨確認(rèn)寄給賣(mài)方。購(gòu)貨合同和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)是買(mǎi)賣(mài)雙方在通過(guò)交易磋商達(dá)成購(gòu)貨合同和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)是買(mǎi)賣(mài)雙方在通過(guò)交易磋商達(dá)成交易后,由買(mǎi)方出具并寄給雙方加以確認(rèn)的列明達(dá)成交交易后,由買(mǎi)方出具并寄給雙方加以確認(rèn)的列明達(dá)成交易條件的書(shū)面證明,經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方簽署的確認(rèn)書(shū),是法律易條件的書(shū)面證明,經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方簽署的確認(rèn)書(shū),是法律上有效的文件,對(duì)買(mǎi)賣(mài)雙方具有同等的約束力。上有效

3、的文件,對(duì)買(mǎi)賣(mài)雙方具有同等的約束力。第一節(jié)第一節(jié) 訂購(gòu)和購(gòu)貨合同訂購(gòu)和購(gòu)貨合同 與銷(xiāo)售合同類(lèi)似,購(gòu)貨合同在進(jìn)出口貿(mào)易中也主要與銷(xiāo)售合同類(lèi)似,購(gòu)貨合同在進(jìn)出口貿(mào)易中也主要有兩種形式,即正式合同有兩種形式,即正式合同(contract)和合同確認(rèn)書(shū)和合同確認(rèn)書(shū)(confirmation)。購(gòu)貨合同和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)是由買(mǎi)方出具并。購(gòu)貨合同和購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)是由買(mǎi)方出具并寄給對(duì)方加以確認(rèn)的列明達(dá)成交易條件的書(shū)面證明,雖寄給對(duì)方加以確認(rèn)的列明達(dá)成交易條件的書(shū)面證明,雖然繁簡(jiǎn)不同,但經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方簽署確認(rèn)后,具有同等法律然繁簡(jiǎn)不同,但經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方簽署確認(rèn)后,具有同等法律效力,對(duì)買(mǎi)賣(mài)雙方均有約束力。對(duì)于在國(guó)際貿(mào)易中大宗效力

4、,對(duì)買(mǎi)賣(mài)雙方均有約束力。對(duì)于在國(guó)際貿(mào)易中大宗商品或成交額較大的交易,多采用正式合同,即購(gòu)貨合商品或成交額較大的交易,多采用正式合同,即購(gòu)貨合同;而對(duì)于金額不大,批數(shù)較多的小土特產(chǎn)品或輕工產(chǎn)同;而對(duì)于金額不大,批數(shù)較多的小土特產(chǎn)品或輕工產(chǎn)品,或者已訂立代理、包銷(xiāo)等長(zhǎng)期協(xié)議的交易多采用合品,或者已訂立代理、包銷(xiāo)等長(zhǎng)期協(xié)議的交易多采用合同確認(rèn)書(shū),即購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)。同確認(rèn)書(shū),即購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)。第二節(jié)第二節(jié) 購(gòu)貨合同和相關(guān)函電往來(lái)購(gòu)貨合同和相關(guān)函電往來(lái)Dear Sirs,Purchase Contract No. 478 購(gòu)貨合同購(gòu)貨合同478 On viewing閱讀閱讀 the samples and pr

5、icelist you sent us on June 1, we have the pleasure in placing with you the following trial嘗試嘗試 order, which we expect希望希望 your immediate and best attention. Item商品商品 Quantity數(shù)量數(shù)量 CIF London CIF倫敦倫敦 Coffee cups 3 000 US$50.00 per 100 US$50.00 per 100件件 Tea cups 2 000 US$50.00 per 100 US$50.00 per 10

6、0件件 Teapots茶壺茶壺 1 000 US$5.00 each US$5.00 each件件 Packing: In wooden cases, 40 pieces packed in one case Shipment: Prompt即期即期 shipment from Tianjin Payment: By Irrevocable不可撤銷(xiāo)的不可撤銷(xiāo)的 L/C available by draft at sight Please note that the porcelain wares should be of the same quality as that used in the

7、 sample. We expect to find a good market for these goods and hope to place further繼續(xù)的繼續(xù)的 and larger orders with you in the near future. Enclosed are our Purchase Contracts in duplicate二倍的二倍的 for signature. Please sign and return one copy for our file文件文件, 檔案檔案 . Upon一旦一旦 receipt of your confirmation

8、, an L/C will be issued出具出具. Sincerely yours,Purchase Contract購(gòu)貨合同購(gòu)貨合同Contract No. (合同編號(hào)):(合同編號(hào)): Date(簽訂日期)(簽訂日期):Signed at(簽訂地點(diǎn))(簽訂地點(diǎn)):The Buyer(買(mǎi)方)(買(mǎi)方) :Address(地址):(地址):Tel (電話)(電話): Fax(傳真)(傳真):E-mail(電子郵箱)(電子郵箱):The Seller(賣(mài)方)(賣(mài)方):Address(地址)(地址):Tel : Fax:E-mail :The Seller and the Buyer agre

9、e to conclude簽訂簽訂 this Contract subject to根據(jù)根據(jù) the terms and conditions stated below:買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照下列條款簽訂本合同:買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照下列條款簽訂本合同:1. Name, Specifications and Quality of Commodity(貨物名貨物名稱(chēng)、規(guī)格和質(zhì)量稱(chēng)、規(guī)格和質(zhì)量):2. Quantity(數(shù)量數(shù)量): %more or less allowed(允許允許 的溢短裝的溢短裝)3. Unit Price(單價(jià)單價(jià)):4. Total Amount(總值總值):5. Terms of

10、 Delivery(交貨條件交貨條件): FOB/CFR/CIF6. Country of Origin and Manufacturers(原產(chǎn)地國(guó)與制造原產(chǎn)地國(guó)與制造商商): Shall的用法的用法 1.(用于第一人稱(chēng)用于第一人稱(chēng),表示將來(lái)表示將來(lái))將將,會(huì):會(huì): I shall be twenty next year. 明年我就二十歲了。明年我就二十歲了。 2.(用在問(wèn)句中表示征求對(duì)方意見(jiàn)用在問(wèn)句中表示征求對(duì)方意見(jiàn),主要用于第一、第三主要用于第一、第三人稱(chēng)人稱(chēng)).好嗎好嗎?要不要要不要.?Shall we begin now? 我們現(xiàn)在開(kāi)始好嗎我們現(xiàn)在開(kāi)始好嗎? 3.(用于第二、第三人稱(chēng)

11、用于第二、第三人稱(chēng),表示說(shuō)話人的意圖、命令等表示說(shuō)話人的意圖、命令等)必須必須,應(yīng):應(yīng):He shall stay in bed. 他必須躺在床上。他必須躺在床上。 4.(用在條約、規(guī)章、法令等文件中表示義務(wù)或規(guī)定用在條約、規(guī)章、法令等文件中表示義務(wù)或規(guī)定)應(yīng)應(yīng),必須:必須:Intruders shall be punished. 非法非法闖入者闖入者將遭處罰。將遭處罰。 The seller shall keep the equipment in good repair.賣(mài)方須完好地維護(hù)設(shè)備。賣(mài)方須完好地維護(hù)設(shè)備。 7. Packing(包裝及標(biāo)準(zhǔn))(包裝及標(biāo)準(zhǔn)): The packing

12、of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/multiple多個(gè)的多個(gè)的 transportation. The Seller shall be liable 負(fù)責(zé)任的負(fù)責(zé)任的for any damage and loss of the goods attributable to由于由于 the inadequate不適當(dāng)?shù)牟贿m當(dāng)?shù)?or improper不適當(dāng)?shù)牟贿m當(dāng)?shù)?pack

13、ing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions提醒提醒 such as “Do not stack up處于某種狀態(tài)處于某種狀態(tài) side down”, “keep away from moisture”, “Handle with care” shall be stencilled 標(biāo)明標(biāo)明on the surface of each package with fadeless不退色的不退色的pigment顏料顏料. 貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)呢浳飸?yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b

14、,由于貨物標(biāo)準(zhǔn)不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)包裝,由于貨物標(biāo)準(zhǔn)不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)。賣(mài)方應(yīng)在每個(gè)包裝上用不褪色顏色標(biāo)明由賣(mài)方負(fù)責(zé)。賣(mài)方應(yīng)在每個(gè)包裝上用不褪色顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及“此端向上此端向上”、“防潮防潮”、“小心輕放小心輕放”等標(biāo)記。等標(biāo)記。 FOB,CIF, CFR 的用法比較的用法比較 1.FOB, FREE ON BOARD離岸價(jià)離岸價(jià),貨物越過(guò)船舷船舷以前的所有費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由發(fā)貨方承擔(dān)。free指沒(méi)有責(zé)任,board指甲板。2.CIF,COST INSURANCE FREIGHT到岸價(jià)到岸價(jià)加保險(xiǎn),貨物到目的港目的港的

15、一切費(fèi)用,保險(xiǎn)由發(fā)貨方承擔(dān).3.CFR (C&F), COST AND FRIEGHT是一個(gè)意思. 和CIF比起來(lái)只是不含保險(xiǎn).8. Shipping Marks(嘜頭)(嘜頭):9. Time of Shipment(裝運(yùn)期限)(裝運(yùn)期限):10. Port of Loading(裝運(yùn)口岸)(裝運(yùn)口岸):11. Port of Destination(目的口岸)(目的口岸):12. Insurance(保險(xiǎn))(保險(xiǎn)):Insurance shall be covered 包括包括by thefor 110% of the invoice value againstRisks anda

16、dditional Risks.(按發(fā)票金額(按發(fā)票金額110%投保險(xiǎn)和投保險(xiǎn)和 附加險(xiǎn)。)附加險(xiǎn)。)13. Terms of Payment(付款條件)(付款條件):(1)Letter of Credit: The Buyer shall in days prior在在之前之前 to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire到

17、期到期days after the completion of loading of the shipment as stipulated規(guī)定規(guī)定. 信用證方式信用證方式:買(mǎi)方應(yīng)在裝運(yùn)期前:買(mǎi)方應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后合同生效后日,開(kāi)出以賣(mài)方為受益人的不可撤銷(xiāo)的議付信用日,開(kāi)出以賣(mài)方為受益人的不可撤銷(xiāo)的議付信用證,信用證在裝船完畢后日內(nèi)到期。證,信用證在裝船完畢后日內(nèi)到期。 (2) Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw出具出具 a sight bill of exchange即期匯票即期匯票 on th

18、e Buyer and deliver傳送,轉(zhuǎn)交傳送,轉(zhuǎn)交 the documents through Sellers bank and Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of提交提交 the bill(s) of exchange. 付款交單付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款跟單證,按即期付款交單(款人的付款跟單證,按即期付款交單(D/P)方)

19、方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及銀行向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,式,通過(guò)賣(mài)方銀行及銀行向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。換取貨物。 (3) Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange即期匯票即期匯票, payable days after the Buyers delivers傳送傳送 the documents through Sellers bank and _Bank to the Buyer against acceptance (D/A days). The Buyer sh

20、all make the payment 付款付款on date of the bill of exchange. 承兌交單承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為跟單匯票,付款期限為后后日,按即期承兌交單(日,按即期承兌交單(D/A 日)方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及銀行,經(jīng)買(mǎi)方承兌后,向買(mǎi)日)方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及銀行,經(jīng)買(mǎi)方承兌后,向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,買(mǎi)方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。方轉(zhuǎn)交單證,買(mǎi)方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。 (4) Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the

21、Seller total amount within days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB,CFR,CIF). 貨到付款貨到付款:買(mǎi)方在收到貨物后:買(mǎi)方在收到貨物后天內(nèi)將全部貨款支天內(nèi)將全部貨款支付賣(mài)方(不適用于付賣(mài)方(不適用于FOB,CFR,CIF術(shù)語(yǔ))術(shù)語(yǔ))14. Documents Required(單據(jù))(單據(jù)):The Seller shall present提交提交 the following documents required to the bank

22、 for negotiation議付議付/collection托收托收: 賣(mài)方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付賣(mài)方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:托收:(1)Full set of 全套的全套的clean on board Ocean海運(yùn)海運(yùn)/Combined 聯(lián)運(yùn)聯(lián)運(yùn)Transportation/Land陸運(yùn)陸運(yùn) Bills of Lading 提單提單and blank endorsed背書(shū)背書(shū) marked 標(biāo)明標(biāo)明freight prepaid已付已付/ to collect; 標(biāo)明通知收貨人標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書(shū)

23、并注明運(yùn)費(fèi)已付空白抬頭、空白背書(shū)并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的海運(yùn)到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)聯(lián)運(yùn)/陸陸運(yùn)提單。運(yùn)提單。(2) Signed commercial invoice商業(yè)發(fā)票商業(yè)發(fā)票incopies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks; 標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式頭的商業(yè)發(fā)票一式份;份; (3) Packing list/weight memo in copies issued by;由出具的裝箱或重量單一式份;由出

24、具的裝箱或重量單一式份; (4) Certificate of Quality incopies issued by; 由出具的質(zhì)量證明書(shū)一式份;由出具的質(zhì)量證明書(shū)一式份; (5) Certificate of Quantity in _copies issued by; 由出具的數(shù)量證明書(shū)一式份;由出具的數(shù)量證明書(shū)一式份; (6) Insurance policy/certificate in _copies (Terms of CIF); 保險(xiǎn)單證本一式份(保險(xiǎn)單證本一式份( CIF 交貨條件);交貨條件); (7) Certificate of Origin incopies issue

25、d by; 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式份;簽發(fā)的產(chǎn)地證一式份; (8) Shipping advice(裝運(yùn)通知)(裝運(yùn)通知): The Seller shall, within _hours after shipment effected, send by courier急件信差急件信差each copy of the above-mentioned documents No. . 賣(mài)方應(yīng)在交運(yùn)后小時(shí)內(nèi)以特快專(zhuān)遞方式給買(mǎi)方上述第賣(mài)方應(yīng)在交運(yùn)后小時(shí)內(nèi)以特快專(zhuān)遞方式給買(mǎi)方上述第項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。15. Terms of Shipment(裝運(yùn)條款)(裝運(yùn)條款):p67-68(1) F

26、OB( FOB 交貨方式)交貨方式)The Seller shall, 30 days before the shipment date specified 規(guī)定的規(guī)定的in the Contract, advise the Buyer by以以方式方式of the Contract No., commodity品名品名, quantity, amount金額金額, packages, gross weight, measurement尺碼尺碼, and the date of shipment in order that以便以便 the Buyer can charter包租包租 a ves

27、sel/book預(yù)訂預(yù)訂 shipping space. In the event of 萬(wàn)一萬(wàn)一the Sellers failure失敗失敗 to effect loading裝船裝船 when the vessel arrives duly按期按期 at the loading port, all expenses including dead freight空船費(fèi)空船費(fèi) and/or demurrage charges滯期費(fèi)滯期費(fèi) thus incurred引起的引起的 shall be for the Sellers account. (2) CIF/CFR(CIF/CFR交貨方式交

28、貨方式) The Seller shall ship裝船 the goods duly按期 within the shipping duration期限 from the port of loading裝運(yùn)港to the port of destination. Under CFR terms術(shù)語(yǔ), the Seller shall advise the Buyer byof the Contract No., commodity, invoice value and the date of dispatch 發(fā)出two days before the shipment for the Buy

29、er to arrange insurance in time.16. Shipping Advice(裝運(yùn)通知)(裝運(yùn)通知):The Seller shall, immediately upon一旦一旦 the completion 完成完成of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date bywithin h

30、ours.裝載完畢后,賣(mài)方應(yīng)在裝載完畢后,賣(mài)方應(yīng)在小時(shí)內(nèi)以小時(shí)內(nèi)以方式通知買(mǎi)方合方式通知買(mǎi)方合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車(chē)車(chē)/機(jī)號(hào)及啟程日期等。機(jī)號(hào)及啟程日期等。 17. Quality Guarantee(質(zhì)量保證)(質(zhì)量保證): The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity符合符合 with the quality, specifications and quantity specified規(guī)定了的規(guī)定了的 in this Con

31、tract and Letter of Quality Guarantee質(zhì)質(zhì)量保證書(shū)量保證書(shū). The guarantee period期限期限 shall be _months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for為為負(fù)責(zé)負(fù)責(zé) the damage due to由于由于 the defects缺陷缺陷 in designing and manufacturing of the manufactur

32、er. 貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書(shū)之規(guī)定貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書(shū)之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港,品質(zhì)保證期為貨到目的港個(gè)月內(nèi)。在保證期限個(gè)月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過(guò)程中的缺陷造成的貨內(nèi),因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過(guò)程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)賠償。物損害應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)賠償。18. Inspection檢驗(yàn)檢驗(yàn):p68-69(1)The Seller shall have the goods inspected bydays before the shipment and have the Inspection Certificate檢驗(yàn)檢驗(yàn)證書(shū)證書(shū)is

33、sued by. The Buyer may have the goods re-inspected by after the goods arrival達(dá)到達(dá)到 at the destination.(2) The manufacturers shall, before delivery發(fā)貨前發(fā)貨前, make a precise精密的精密的 and comprehensive全面的全面的 inspection of the goods with regard to 就就its quality, specifications, performance性能性能 and quantity/wei

34、ght, and issue出具出具inspection certificates certifying 說(shuō)明說(shuō)明the technical data數(shù)據(jù)數(shù)據(jù) and conclusion結(jié)論結(jié)論 of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the

35、 specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity符合符合 with the stipulations規(guī)定規(guī)定 in this Contract, except 除除之外之外when the responsibilities責(zé)責(zé)任任 lies落在落在 with Insurance Company 保險(xiǎn)公司保險(xiǎn)公司or Shipping Company船運(yùn)公司船

36、運(yùn)公司, the Buyer shall, within days after arrival of the goods at the port of destination, claim against 向向索賠索賠the Seller, or reject拒絕拒絕 the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of 如果如果damage of the goods incurred 引起的引起的due to由于由于 the design or manufacture defects缺陷缺陷

37、and/or in case the quality and performance性能性能 are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period在保證期內(nèi)在保證期內(nèi), request CCIB to make a survey調(diào)查,檢驗(yàn)調(diào)查,檢驗(yàn). 發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量數(shù)量/重量作精密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書(shū),重量作精密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書(shū),并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)

38、據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買(mǎi)方將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局買(mǎi)方將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)商檢局以下簡(jiǎn)稱(chēng)商檢局)對(duì)對(duì)貨物的規(guī)格和數(shù)量貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險(xiǎn)公司或損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險(xiǎn)公司或輪船公司的責(zé)任外,買(mǎi)方得在貨物到達(dá)目的港后輪船公司的責(zé)任外,買(mǎi)方得在貨物到達(dá)目的港后日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書(shū)向賣(mài)方索賠或拒日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書(shū)向賣(mài)方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合

39、同規(guī)定不符時(shí),買(mǎi)方將委托中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。時(shí),買(mǎi)方將委托中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。19. Claim(索賠索賠):The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement 置換置換of the goods) by憑借憑借 the further inspection certificate and all the expenses incurred thereafter由此引起的由此引起的 shall be borne負(fù)擔(dān)負(fù)擔(dān) by the Seller. The claims mentioned above sh

40、all be regarded as 認(rèn)為認(rèn)為being accepted if the Seller fail to reply 不作回復(fù)不作回復(fù)within days after the Seller received the Buyers claim.買(mǎi)方憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣(mài)方提買(mǎi)方憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣(mài)方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣(mài)方出索賠(包括換貨),由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。若賣(mài)方收到上述索賠后負(fù)擔(dān)。若賣(mài)方收到上述索賠后天未予答復(fù),則認(rèn)為天未予答復(fù),則認(rèn)為賣(mài)方已接受買(mǎi)方索賠。賣(mài)方已接受買(mǎi)方索賠。20. Late delive

41、ry and Penalty遲交貨與罰款遲交貨與罰款Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated規(guī)定的規(guī)定的 in the Contract, with the exception of 除除之外之外Force Majeure不可抗力不可抗力 causes 原因原因specified規(guī)定規(guī)定 in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone推遲推遲 the delivery on the condition that 在在條件下條件下th

42、e Seller agree to pay a penalty罰款罰款 which shall be deducted扣除扣除 by the paying bank from the payment under negotiation議付議付. The rate 比率比率of penalty is charged收費(fèi)收費(fèi) at以以% for every days, odd單數(shù)單數(shù) days less thandays should be counted asdays. But the penalty, however, shall not exceed超過(guò)超過(guò)% of the total va

43、lue of the goods involved in 涉及涉及the delayed延遲的延遲的delivery. In case如果如果 the Seller fail 不能不能to make deliverydays later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel 取消取消the Contract and the Seller, in spite of 盡管盡管the cancellation, shall nevertheless

44、依然依然pay the aforesaid 上述的上述的penalty to the Buyer without delay趕快趕快.The buyer shall have the right to lodge提出提出 a claim against the Seller for the losses sustained忍受的忍受的if any. 除合同第除合同第21條不可抗力原因外,如賣(mài)方不能條不可抗力原因外,如賣(mài)方不能按合同規(guī)定的時(shí)間交貨,買(mǎi)方應(yīng)同意在賣(mài)方按合同規(guī)定的時(shí)間交貨,買(mǎi)方應(yīng)同意在賣(mài)方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時(shí)扣除

45、,罰款率按每天收銀行在議付貨款時(shí)扣除,罰款率按每天收%,不足,不足天時(shí)以天時(shí)以天計(jì)算。但罰款不得天計(jì)算。但罰款不得超過(guò)遲交貨物總價(jià)的超過(guò)遲交貨物總價(jià)的%。如賣(mài)方延期交貨。如賣(mài)方延期交貨超過(guò)合同規(guī)定超過(guò)合同規(guī)定天時(shí),買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同,天時(shí),買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同,此時(shí),賣(mài)方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買(mǎi)方此時(shí),賣(mài)方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買(mǎi)方支付罰款。買(mǎi)方有權(quán)對(duì)因此遭受的其它損失支付罰款。買(mǎi)方有權(quán)對(duì)因此遭受的其它損失向賣(mài)方提出索賠。向賣(mài)方提出索賠。21. Force Majeure(不可抗力不可抗力):The Seller shall not be responsible for 負(fù)責(zé)任的負(fù)責(zé)任的the

46、delay of shipment or non-delivery of the goods due to 由于由于Force Majeure, which might occur 發(fā)生發(fā)生during the process過(guò)程過(guò)程 of manufacturing or in the course過(guò)程過(guò)程 of loading or transit運(yùn)輸運(yùn)輸. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within days thereafter此后此后 the Se

47、ller shall send a notice by courier快遞郵快遞郵差差 to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident 事故證明書(shū)事故證明書(shū)issued簽發(fā)簽發(fā) by the competent Government Authorities under whose jurisdiction管轄權(quán)管轄權(quán) the accident occurs as evidence thereof由此由此. Under such circumstances the Seller, however, are st

48、ill under the obligation責(zé)任責(zé)任 to take all necessary measures to hasten趕快趕快the delivery of the goods. In case如果如果 the accident lasts for more thandays the Buyer shall have the right to cancel the Contract. 凡在制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中,因不可抗力致凡在制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中,因不可抗力致使賣(mài)方不能或推遲交貨時(shí),賣(mài)方不負(fù)責(zé)任。使賣(mài)方不能或推遲交貨時(shí),賣(mài)方不負(fù)責(zé)任。在發(fā)生上述情況時(shí),賣(mài)方應(yīng)立即通知買(mǎi)方,在

49、發(fā)生上述情況時(shí),賣(mài)方應(yīng)立即通知買(mǎi)方,并在并在天內(nèi),給買(mǎi)方特快專(zhuān)遞一份由當(dāng)?shù)孛裉靸?nèi),給買(mǎi)方特快專(zhuān)遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會(huì)簽發(fā)的事故證明書(shū)。在此情況下,賣(mài)間商會(huì)簽發(fā)的事故證明書(shū)。在此情況下,賣(mài)方仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如方仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)事故延續(xù)天以上,買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同。天以上,買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同。22. Arbitration仲裁(爭(zhēng)議的解決)仲裁(爭(zhēng)議的解決):Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled 解決解決through friendly nego

50、tiation協(xié)商協(xié)商. In case 如果如果no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), for arbitration in accordance with 依照依照its rules in effect 實(shí)施實(shí)施at the time of applying for 申請(qǐng)申請(qǐng)arbitration. The place of arbitration is in. The

51、 arbitral award仲裁仲裁 is final and binding捆綁,捆綁,約束力約束力upon both parties. 凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議應(yīng)協(xié)商解決凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。 23. Notices(通知)(通知): All notice shall be written

52、 in and served服務(wù)服務(wù) to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes變更變更 of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address withindays after the change. 所有通知用所有通知用文寫(xiě)成,并按照如下地址用傳真文寫(xiě)成,并按照如下地址用傳真/電子郵件電子郵件/快件送達(dá)給各方。如果地址有變更,快件送達(dá)給各方。如果地址

53、有變更,一方應(yīng)在變更后一方應(yīng)在變更后日內(nèi)書(shū)面通知另一方。日內(nèi)書(shū)面通知另一方。24. The terms in the Contract are based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce.本合同使用的本合同使用的 FOB、CFR、CIF 術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì)術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì)1990 年國(guó)際貿(mào)易年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則術(shù)語(yǔ)解釋通則。 25. Additional clause(附加條款附加條款):Conflicts 抵觸,沖突between Contract clause here above and this

54、additional clause, if any, it is subject to 以為準(zhǔn)this additional clause.本合同上述條款與本附件條款相抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)。本合同上述條款與本附件條款相抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)。26. This Contract is executed 完成完成in two counterparts 副本副本each in Chinese and English, each of which shall deemed視為 equally authentic具有同等效力 . This Contract is in copies, effect

55、ive有效力的 since being signed/sealed by both parties.本合同用中英文兩種文字寫(xiě)成,兩種文字具有同等效力。本合同共份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。Representative of the Buyer(Authorized signature):買(mǎi)方代表(簽字):買(mǎi)方代表(簽字):Representative of the Seller(Authorized signature):賣(mài)方代表(簽字):賣(mài)方代表(簽字):第三節(jié)第三節(jié) 購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)和相關(guān)函電往來(lái)購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)和相關(guān)函電往來(lái)Dear Sirs, Thank you for your samp

56、les and pricelist of 11th June. We are pleased to find that your red beans appear看起來(lái) to be of high quality and thus meet our requirements. As 因?yàn)閍 trial order 試訂we would like to give you a small order小單子 for 800 metric tons of red beans. Please note that the goods are to be supplied in accordance wit

57、h 相符your samples. We are sending you the Purchase Contract No. 478 in duplicate復(fù)制件. Please return to us one of them by airmail, complete with your signature. The particulars 細(xì)節(jié)are detailed詳細(xì)描述 in the enclosed purchase contract. We are eager渴望 to obtain the goods, so please fax us your acceptance, up

58、on receipt of which we will open開(kāi)具 an irrevocable cable L/C 不可撤銷(xiāo)信用證through HSBC(The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited,中文直譯為“香港和上海銀行有限公司 ). If the initial初次的 order turns out 結(jié)果是satisfactory, you can expect regular 經(jīng)常的orders from us with large quantities in the near future. Yours Since

59、rely,Purchase Confirmation Purchase Confirmation 購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)Messrs(執(zhí)事先生執(zhí)事先生): Refer to your telegrams of and letters dated 查你方查你方 月月 日電報(bào)和日電報(bào)和 月月 日函電日函電 Refer to our telegram of and letters dated 查查我我方方 月月 日電報(bào)和日電報(bào)和 月月 日函電日函電 This is to confirm our purchase from you as the Sellers and your sake面子面子 to

60、us as the Buyers, of the under mentioned merchandise商品商品 subject to the following terms and conditions: 茲確認(rèn)我公司茲確認(rèn)我公司從貴公司從貴公司-賣(mài)方購(gòu)買(mǎi),貴公司向我公司賣(mài)方購(gòu)買(mǎi),貴公司向我公司-買(mǎi)方出買(mǎi)方出售下述商品,其條款如下:售下述商品,其條款如下:購(gòu)貨確認(rèn)書(shū)中應(yīng)包括以下條款:1. Commodity and Specifications商品與規(guī)格2. Quantity數(shù)量3. Price價(jià)格4. Payment付款5. Shipment裝運(yùn)6. Shipping Documents裝運(yùn)單據(jù)7. Pa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論