閱讀中的難句分析與理解10-12 講義-高三英語一輪復習閱讀理解_第1頁
閱讀中的難句分析與理解10-12 講義-高三英語一輪復習閱讀理解_第2頁
閱讀中的難句分析與理解10-12 講義-高三英語一輪復習閱讀理解_第3頁
閱讀中的難句分析與理解10-12 講義-高三英語一輪復習閱讀理解_第4頁
閱讀中的難句分析與理解10-12 講義-高三英語一輪復習閱讀理解_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、高考英語閱讀理解高三一輪復習閱讀中的難句分析與理解10-12英語閱讀理解-難句分析理解10在英語的閱讀理解中,我們常遇到一些成分復雜意思難懂的句子, 經(jīng)過多年的一線教學,結合實踐得出一種簡單的長難句理解方法一一句子 成分的分割與合并法,在此提供,希望能對大家的教與學有拋磚引玉之 用However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the worlds more fascination and delightful aspects.句子成分的分割與合并插入

2、語However然而句子主干the world is so made that.世界就是這樣構成的,以 致that 從句局部elegant systems are in principle unable to deal with some of the world*s more fascination and delightful aspects elegant systems are inprinciple unable (從句主干)完美的系統(tǒng)在 原那么上是不可能的f to deal with some of the world*s more fascination and delightf

3、ulaspects (目的狀語)來處理世界上一些更令人著迷和愉快的方面合并that從句的意思為了處理世界上一些更令人著迷和愉快的方面,完美的系統(tǒng)在原 那么上是不可能的合并句子意思然而,世界就是這樣構成的。在原那么上完美的體系不可能處理世 界上更令人著迷和愉快的那些方面。英語閱讀理解-難句分析理解11長難句理解是英語閱讀的必備技能,做好長難句理解,幫助你輕 松搞定閱讀理解。It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either

4、with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.句子成分的分割與合并句子主干It leads the discussion to extremes at the outset:.它 在一開始就把討論引向了極端說明局部句子主干it invites you to think.它使你認為think的賓語從句 that animals should be treated either with the consideration humans extend to other hu

5、mans, or with no consideration at all.一 animals should be treated either with.or with.(從句主干) 動物要么應該被對待,要么應該被對待一the consideration humans extend to other humans (第一處并歹ij 內(nèi)容)人類對他人的關心一no consideration at all (第二處并列內(nèi)容)完全不被考慮合并think從句的意思動物要么應該像人類對待他人一樣被關注,要么完全被冷漠以待 合并句子意思它從一開始就把討論引向了極端,致使人們認為動物要么應該像 人類對待他

6、人一樣被關注,要么完全被冷漠以待。英語閱讀理解-難句分析理解15長難句理解是英語閱讀的必備技能,做好長難句理解,幫助你輕 松搞定閱讀理解。The doctors said the rules could actually erode privacy, pointing to a provision allowing managed-care plans to use personal information without consent if the purpose was health-care operations.句子成分的分割與合并主句主干The doctors said.醫(yī)生說/認

7、為賓語從句the rules could actually erode privacy, pointing to a provision allowing managed-care plansto use personal information without consent if the purpose was health-care operationsf the rules could actually erode privacy (賓從主干)這些法規(guī)實際 上是在破壞隱私f pointing to a provision (伴隨狀語)一那么條款一allowing managed-care plans to use personal information(privacy的定語)允許管理式醫(yī)療保健計劃使用個人信息一without consent(方式狀語)未經(jīng)允許一if the purpose was health-care operations (方式狀語中的條件狀 語從句)如果目的是衛(wèi)生醫(yī)療保健業(yè)務合并賓語從句的意思這些法規(guī)實際上是在破壞隱私,(他們)指出一那么條款

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論