版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英語)英語翻譯練習(xí)題一、高中英語翻譯高中英語翻譯題:Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1?晚上別喝太多的咖啡,會(huì)睡不著覺的°(or)事實(shí)證明,保持快樂的心態(tài)會(huì)降低得心臟病的風(fēng)險(xiǎn)°(lt)3樂觀的人不會(huì)過分懷念美好的舊時(shí)光,因?yàn)樗麄冋χ鴦?chuàng)造新的回憶.(create)4.追求穩(wěn)定并不是什么壞事,很多時(shí)候這樣的態(tài)度在促使我們提升自我、挑戰(zhàn)難度、攀登高峰。(when)【答案】Don'tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon'tbeabletosleep.Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.Optimisticpeopledon'tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.【解析】【分析】本題考查翻譯,用括號(hào)所給的詞將中文翻譯成英文。翻譯要注意句子的時(shí)態(tài)和語法的運(yùn)用??疾槠硎咕洹F硎咕?and/or,前面的祈使句表示條件,or或and引導(dǎo)的分句表示結(jié)果這里表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,故用or。故答案為Don'tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon'tbeabletosleep.考查名詞性從句。翻譯時(shí)句中用it作形式主語,真正的主語為從句thatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.,從句翻譯時(shí)要注意動(dòng)名詞作主語。故答案為Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.3考查動(dòng)詞。翻譯時(shí)注意短語bebusydoing忙于做......,時(shí)態(tài)用一般現(xiàn)在時(shí)。故答案為Optimisticpeopledon'tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.4.考查定語從句。先行詞為times,在定語從句中作時(shí)間狀語,故用關(guān)系副詞when引導(dǎo)。故答案為Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.2.高中英語翻譯題:Translations嫌疑人已抓獲,所有相關(guān)證據(jù)已移交警方.(concern)眾所周知,學(xué)習(xí)方法因人而異,適合你的不一定適合我.(necessarily)我突然想到,我忘記提醒班長集合時(shí)間了,隨即給他發(fā)了一個(gè)消息.(It)學(xué)生表達(dá)自我的能力越強(qiáng),他們就越可能在入學(xué)面試中脫穎而出,這促使了他們將練習(xí)演講作為每日常規(guī).(rule)【答案】1.Thesuspecthasbeenarrested,andalltheconcerningevidencehasbeentransferredtothepolice.2.Asweallknow,learningmethodvariesfrompersontoperson,sowhatissuitableforyoumaynotnecessarilysuitme.3.ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemonitorofthetimeforgathering,soIlefthimashortmessage.4.Thestrongerthestudents'abilitytoexpressthemselves,themorelikelytheyaretostandoutintheentranceinterview,whichmakesitaruleforthemtopracticespeakingeveryday.【解析】相關(guān)的,有關(guān)的:concerning;嫌疑人:suspect,根據(jù)漢語提示,使用現(xiàn)在完成時(shí),并且注意使用被動(dòng)。故譯為Thesuspecthasbeenarrested,andalltheconcerningevidencehasbeentransferredtothepolice.這是對學(xué)習(xí)方法的一種主觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。首先,翻譯時(shí)使用as引導(dǎo)一個(gè)非限制性定語從句,varyfrompersontoperson因人而異;so引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語從句,notnecessarily未必。故譯為Asweallknow,learningmethodvariesfrompersontoperson,sowhatissuitableforyoumaynotnecessarilysuitme.3這是對過去事實(shí)的陳述,所以使用一般過去時(shí)。結(jié)合句子的意思和括號(hào)中的代詞it可知,翻譯時(shí)需要使用句型itoccurredtomethat我突然想起......;it為形式主語,that引導(dǎo)一個(gè)主語從句‘remindsbofsth意為"提醒某人某物",最后使用so引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語從句。故譯為ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemonitorofthetimeforgathering,soIlefthimashortmessage.4.這是對學(xué)生個(gè)人能力的一種客觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。翻譯時(shí)需要使用句式結(jié)構(gòu)the+比較級(jí),the+比較級(jí),用來表達(dá)"越......越......";belikelytodosth可能會(huì)做某事.而makeitaruleforsb.todo某人做某事成功常規(guī)。故譯為Thestrongerthestudents'abilitytoexpressthemselves,themorelikelytheyaretostandoutintheentranceinterview,whichmakesitaruleforthemtopracticespeakingeveryday.【點(diǎn)睛】漢譯英基本步驟:理解,通讀并透徹理解原文含義翻譯,確定譯文句子的時(shí)態(tài)、句型、結(jié)構(gòu)和用詞審校,首先檢查譯文是否正確地轉(zhuǎn)述了原文內(nèi)容,是否有錯(cuò)譯和漏譯;其次,檢查是否有語言上的明顯錯(cuò)誤,如時(shí)態(tài)、語態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫、大小寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等.發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,及時(shí)改正。3.高中英語翻譯題:Translation說到故宮新開的火鍋餐廳,許多網(wǎng)民指責(zé)其過度商業(yè)化。(accuse)在二十世紀(jì)五十年代,盡管他對古典音樂心懷熱情,但他不得不向現(xiàn)實(shí)低頭。(despite)3學(xué)術(shù)造假如此致命,一個(gè)小事就可以毀了一個(gè)好不容易建立的名聲。(So)4.一個(gè)有遠(yuǎn)見的領(lǐng)導(dǎo)能讓其員工客服軟肋,發(fā)揮潛能,齊心協(xié)力,從而打造一支高效的團(tuán)隊(duì)。(thus)【答案】1.Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.2.Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.3.Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson'sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.4.Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.【解析】【分析】1?考查固定短語和動(dòng)詞時(shí)態(tài)。固定短語speakingof/talkingof/whenitcomesto表示"說到......;談起......”;accuseof表示"譴責(zé);指責(zé)”;ImperialPalace/ForbiddenCity"故宮”。本句為一般現(xiàn)在時(shí),可用netizens作主語,謂語動(dòng)詞用原形;也可用it做主語,用一般現(xiàn)在時(shí)的被動(dòng)語態(tài)。故翻譯為Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.2?考查固定短語和動(dòng)詞時(shí)態(tài)。固定短語inthe1950s"在二十世紀(jì)五十年代”;passionfor"對......強(qiáng)烈愛好”;givein/surrenderto/compromisewith/givewayto/cometotermswith"屈服;投降”;本句考查despite的用法,引導(dǎo)一個(gè)讓步狀語從句,以及句子的讓步關(guān)系。結(jié)合句意主句應(yīng)用一般過去時(shí)。故翻譯為Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.3考查固定句式和定語從句。固定短語makeeffortto"努力......”;buildup/establish/setup/build"建立”;本句為固定結(jié)構(gòu)"so+形容詞+謂語+主語+that從句”,表示“如此......以至于??????”;且為定語從句修飾先行詞reputation,先行詞在從句中做賓語,指“名譽(yù)”應(yīng)用which引導(dǎo)。從句中應(yīng)用現(xiàn)在完成時(shí)。故翻譯為Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson'sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.4?考查固定短語和thus的用法。表示"有遠(yuǎn)見的”可翻譯為withvision/ofgreatvision/afarsightedleader/avisionaryleader;固定短語enablesb.todosth.'能讓某人做某事”;overcome/getover"克服”;makejoint/combinedefforts"共同努力”;thus表示“因此,如此”。故翻譯為Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.他排了好幾個(gè)小時(shí)才買到這個(gè)新出的iPhone°(release)—件雕塑贈(zèng)予了城市博物館,以紀(jì)念兩個(gè)城市間的珍貴友誼.(present)3他一進(jìn)飯店,就被告知這家飯店可以手機(jī)掃二維碼點(diǎn)餐。(Hardly)4.雖說忠言逆耳利于行,這個(gè)年紀(jì)的孩子很叛逆,你越勸,他可能越不會(huì)聽°(advice)【答案】Hewaitedfor(several)hoursinline/queuedforseveralhoursbeforehebought/gotthenewly-releasediPhone./Havingwaited/afterwaitingforhoursinline,hefinallyboughtthenewly-releasediPhone.Astatue/sculpturewaspresentedtoCityMusuem/themuseuminthiscityinhonourof/inmemoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonourthevaluable/preciousfriendshipbetweenthetwocities.Hardlyhadheenteredtherestaurantwhenhewasinformed/toldthathecouldorderthefoodbyscanningthecode/QRcodewithhismobilephone./usehismobilephonetoscantheQRcodetoorderthefood.Althoughfaithful/frank/honestadviceisunpleasanttoearbutbeneficialtoone'sbehaviour,childrenofthisagearesorebelliousthatthemoreadviceyougivehim,thelesslikelyheistofollowit./Themoreyoutrytopersuadehim,thelesslikelyheistolistentoyou.【解析】考查時(shí)態(tài)和過去分詞作定語。根據(jù)漢語提示可知,本句的基礎(chǔ)時(shí)態(tài)是一般過去時(shí);“排隊(duì)"wait...inline/queue,"新出的iPhone”thenewly-releasediPhone,其中一個(gè)時(shí)間狀語從句“過了??????才??????"...before...;本句還可用"排了好幾小時(shí)隊(duì)"的現(xiàn)在分詞形式作為伴隨狀語,再結(jié)合其他漢語提示,本句可譯為:Hehadwaitedfor(several)hoursinline/queuedforseveralhoursbeforehebought/gotthenewly-releasediPhone.Havingwaited/afterwaitingforhoursinline,hefinallyboughtthenewly-releasediPhone.考查被動(dòng)語態(tài)和短語。根據(jù)漢語提示可知,本句的基礎(chǔ)時(shí)態(tài)是一般過去時(shí);"以紀(jì)念"inmemoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonor,"珍貴的友誼"precious/valuablefriendship,雕塑(statue/sculpture)和贈(zèng)與(present)之間是被動(dòng)關(guān)系,故用一般過去時(shí)的被動(dòng)語態(tài),再結(jié)合其它漢語提示,故本句可譯為:Astatue/sculpturewaspresentedtoCityMusuem/themuseuminthiscityinhonourof/inmemoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonourthevaluable/preciousfriendshipbetweenthetwocities.3考查部分倒裝和被動(dòng)語態(tài)。根據(jù)漢語提示可知,本句的基礎(chǔ)時(shí)態(tài)是一般過去時(shí);"一……就......"hardly...when...,hardly置于句首時(shí)要部分倒裝,"告知某人做某事"inform/tellsb.todosth.,"使用手機(jī)掃描二維碼"usehismobilephonetoscantheQRcode/scantheQRcodewithhismobilephone,再結(jié)合其它漢語提示,故本句可譯為:Hardlyhadheenteredtherestaurantwhenhewasinformed/toldthathecouldorderthefoodbyscanningthecode/QRcodewithhismobilephone./usehismobilephonetoscantheQRcodetoorderthefood.4.考查讓步狀語從句和固定句型。根據(jù)提示可知,本句的基礎(chǔ)時(shí)態(tài)是一般現(xiàn)在時(shí);“忠言"faithful/frank/honestadvice,“越......越......"the+比較級(jí),the+比較,"這個(gè)年紀(jì)的孩子"childrenofthisage,"很有可能做某事"belikelytodosth.,“叛逆的"rebellious,“聽取某人的建議"followone'sadvice,再結(jié)合其它漢語提示,故本句可譯為:Althoughfaithful/frank/honestadviceisunpleasanttoearbutbeneficialtoone'sbehaviour,childrenofthisagearesorebelliousthatthemoreadviceyougivehim,thelesslikelyheistofollowit./Themoreyoutrytopersuadehim,thelesslikelyheistolistentoyou.【點(diǎn)睛】第三小題考查固定句型hardly...when..."—......就......",該句型在時(shí)態(tài)上有要求,即主句用現(xiàn)在完成時(shí),從句用一般過去時(shí),如把hardly置于句首時(shí),主語要部分倒裝。例如:IhadhardlyfallenasleepwhenIlayonthebed我一躺在床上就睡著了。->HardlyhadIfallenasleepwhenIlayonthebed.和它用法一樣的句型還有nosooner...than...和scarcely...when...,例如:IhadnosoonerfallenasleepthanIlayonthebed我一躺在床上就睡著了。-NosoonerhadIfallenasleepthanIlayonthebed.5.高中英語翻譯題:Translation1.只有你尊重了別人,你才有可能從別人那里得到同樣的尊重。(Only)2.雖然遭到父母的強(qiáng)烈反對,當(dāng)他絕不會(huì)放棄追求自己的夢想。(despite)3.迄今雖說屢屢采取嚴(yán)控措施,但絕大多數(shù)人仍然覺得難以承擔(dān)目前的高房價(jià)。(majority)4.雖然婦女對社會(huì)的貢獻(xiàn)有目共睹,但對婦女的歧視仍然存在,并可能持續(xù)很長的一段時(shí)間。(obvious)【答案】1.Onlywhenyoushowrespectforotherswillyoubelikelytoreceivethesamerespectfromothers.2.Despitethefactthathisparentsstronglydisagreedwithhim.hewouldnevergiveuppursuinghisdream.3.Althoughitissaidthatseriousmeasureshavebeentakenformanytimesuptillnowalargemajorityofpeoplestillfindithardtoaffordthehighhousingprice.4.Althoughwomen'scontributiontothesocietyisobvious,thediscriminationagainstwomenstillexistsanditwilllastforalongtime.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意使用括號(hào)內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯??疾榈寡b。根據(jù)提示詞和句意可知本句使用倒裝句,當(dāng)only+狀語位于句首時(shí),其后要采用部分倒裝,同時(shí)要遵循主將從現(xiàn)原則,主句用一般將來時(shí),從句用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Onlywhenyoushowrespectforotherswillyoubelikelytoreceivethesamerespectfromothers.2.考查讓步狀語從句和同位語從句。根據(jù)提示詞可知本句用despite引導(dǎo)讓步狀語從句,despite是介詞,其后接名詞而不能接句子,所以用that引導(dǎo)的同位語從句解釋說明fact的具體內(nèi)容,故翻譯為:Despitethefactthathisparentsstronglydisagreedwithhim,hewouldnevergiveuppursuinghisdream.3考查讓步狀語從句和固定句式。根據(jù)句意可知本句用although引導(dǎo)讓步狀語從句,itissaidthat...表示“據(jù)說",“采取嚴(yán)控措施"發(fā)生在過去并對現(xiàn)在產(chǎn)生影響,用現(xiàn)在完成時(shí),同時(shí)"findit+hard+todo"表示"發(fā)現(xiàn)很難......",故翻譯為:Althoughitissaidthatseriousmeasureshavebeentakenformanytimesuptillnowalargemajorityofpeoplestillfindithardtoaffordthehighhousingprice.4.考查讓步狀語從句。根據(jù)句意可知本句用although引導(dǎo)讓步狀語從句,表示“盡管”,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Althoughwomen'scontributiontothesocietyisobvious,thediscriminationagainstwomenstillexistsanditwilllastforalongtime.6.高中英語翻譯題:Translation1.僅憑你提供的證據(jù)無法證明他是有罪的。(alone)2.縱然觀點(diǎn)不一,我們?nèi)耘f可以齊心協(xié)力。(divide)3.你要十分小心,這個(gè)路口十分容易發(fā)生車禍。(occur)4.有人聲稱引入野生鱷魚不會(huì)對當(dāng)?shù)仄渌锓N造成威脅,但這一決定遭到許多動(dòng)物保護(hù)專家的強(qiáng)烈反對。(claim)【答案】1.Itwasimpossibletoprovehewasguiltybasedontheevidenceyouprovidedalone.2.Althoughwearedividedinouropinions,westillcouldmakejoint-efforts.3.Youshouldbeverycareful,becausecaraccidentsaremostlikelytooccuratthecrossroads.4.Itisclaimedthatintroducingthewildcrocodilewouldnotposethreattootherspecies,butthisdecisioncausestrongobjectionsmadebyanimalsprotectionexperts.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號(hào)內(nèi)的提示詞翻譯。考查形式主語和定語從句。根據(jù)句意可知本句使用it作形式主語,真正的主語是后面的不定式,同時(shí)運(yùn)用定語從句,先行詞為evidence,關(guān)系詞在從句中作provided的賓語,提示詞alone作副詞,意為“僅僅”語境表明事情發(fā)生在過去,應(yīng)該用一般過去時(shí),故翻譯為:Itwasimpossibletoprovehewasguiltybasedontheevidenceyouprovidedalone。2.考查讓步狀語從句。根據(jù)句意可知用although引導(dǎo)讓步狀語從句,表示“盡管”,bedividedin表示“在..上意見有分歧”,故翻譯為:Althoughwearedividedinouropinions,westillcouldmakejoint-efforts。3.考查原因狀語從句。根據(jù)句意可知用because引導(dǎo)原因狀語從句,表示“因?yàn)椤?,belikelytodo表示“有可能......”,occur為不及物動(dòng)詞,表示“發(fā)生”,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Youshouldbeverycareful,becausecaraccidentsaremostlikelytooccuratthecrossroads。4?考查固定句式和非謂語動(dòng)詞。Itisclaimedthat...表示“據(jù)稱、有人稱”,objections與make之間是邏輯上的動(dòng)賓關(guān)系,表示被動(dòng),用過去分詞作后置定語,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Itisclaimedthatintroducingthewildcrocodilewouldnotposethreattootherspecies,butthisdecisioncausestrongobjectionsmadebyanimalsprotectionexperts。7.高中英語翻譯題:Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.新的路標(biāo)似乎杜絕了可能發(fā)生的交通事故°(seem)七十周年閱兵式壯觀的景象將永遠(yuǎn)銘刻在我的腦海里。(impress)3由某些如軟塑料或金屬等材料制成的容器,不適合用微波爐加熱食物,這是常識(shí)。(It)4.不管我們多么強(qiáng)烈地不認(rèn)同他人觀點(diǎn),尊重其表達(dá)的權(quán)利和寬容他們的想法是學(xué)校應(yīng)該鼓勵(lì)和提倡的價(jià)值觀。(nomatter)【答案】Thenewroadsignseemed/seemstobepreventing/stoppossiblecaraccidents(fromhappening)Thegrandsightofthe70anniversarymilitaryparadewillbeforeverimpressedonmymind.Itiscommonsensethatcontainersmadeof/fromcertainmaterials,suchassoftplasticormetal,arenotappropriateforheatingupfoodinthemicrowave.Nomatterhowstronglywe(may)disagreewithothers'viewpoints,respectfortheirrighttoexpressthemselvesandtolerancefor/oftheirideasarethevaluesschoolsshouldencourageandpromote.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意按括號(hào)內(nèi)的提示詞翻譯??疾楣潭ň涫健eemtodo表示“似乎、好像",并沒有明顯的時(shí)間狀語,既可用一般現(xiàn)在時(shí),也可用一般過去時(shí),注意主語為newroadsign,使用一般現(xiàn)在時(shí)時(shí)謂語動(dòng)詞用第三人稱單數(shù)形式,故翻譯為:Thenewroadsignseemed/seemstobepreventing/stoppossiblecaraccidents(fromhappening)考查impress的用法。beimpressedonone'smind表示"銘記于心/腦?!保Z境表明用一般將來時(shí),故翻譯為:Thegrandsightofthe70anniversarymilitaryparadewillbeforeverimpressedonmymind.考查形式主語和同位語從句。bemadeof/from表示“由..制成”,根據(jù)提示詞可知本句用it作形式主語,真正的主語是后面的同位語從句,解釋說明commonsense的內(nèi)容,從句成分完整,用that僅起連接作用,無實(shí)義,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Itiscommonsensethatcontainersmadeof/fromcertainmaterials,suchassoftplasticormetal,arenotappropriateforheatingupfoodinthemicrowave.4.考查讓步狀語從句和非謂語動(dòng)詞。根據(jù)句意可知本句使用Nomatterhow引導(dǎo)讓步狀語從句,表示"不管怎樣、無論如何”,disagreewith表示“不認(rèn)同”,respectfor表示"尊重”,right后用不定式作后置定語,表示“……的權(quán)利”,故翻譯為:Nomatterhowstronglywe(may)disagreewithothers'viewpoints,respectfortheirrighttoexpressthemselvesandtolerancefor/oftheirideasarethevaluesschoolsshouldencourageandpromote.8.高中英語翻譯題:Translation閱讀詩歌譯本就如同穿著雨衣淋雨,你永遠(yuǎn)無法感知到水滴的碰撞。(like)為了抹去過往的痛苦回憶,她決定將所有他的信件付之一炬。(wipe)他文科很棒,所以很有機(jī)會(huì)被他心儀的大學(xué)錄取。(stand)他的言論使得一件之前無人問津的小事變成了所有人現(xiàn)在都不得不關(guān)注的國際事件。(towhich)【答案】Readingatranslationofapoemislikewearingaraincoatintherain,youcanneverfeelthecollisionofwaterdroplets.Inordertowipethepainfulmemories,shedecidedtosetallhislettersonfire.Hestandsoutinliberalarts,sohehasagoodchanceofgettingadmittedtotheuniversityhewants.Hiscommentsturnedasmallmatterthatnoonehadcaredaboutbeforeintoaninternationaleventtowhicheveryonenowhastopayattention.【解析】“閱讀詩歌譯本"用動(dòng)名詞作主語,like意為"像”,是介詞,后面接名詞或動(dòng)名詞作賓語。故翻譯為:Readingatranslationofapoemislikewearingaraincoatintherain,youcanneverfeelthecollisionofwaterdroplets.表示“為了”,可用“inordertodo”或“todo”結(jié)構(gòu),"抹去”是wipe,"決定做某事”是decidetodo。故翻譯為:Inordertowipethepainfulmemories,shedecidedtosetallhislettersonfire.表示“很棒”,可用"standout”。"被......錄取”可用“beadmittedto”表示。定語從句用hewants表示。故翻譯為:Hestandsoutinliberalarts,sohehasagoodchanceofgettingadmittedtotheuniversityhewants.表示"使......轉(zhuǎn)變成......”,可用o...。表示“關(guān)注”,可用payattentionto。用定語從句來修飾asmallmatter和aninternationalevent。故答案為Hiscommentsturnedasmallmatterthatnoonehadcaredaboutbeforeintoaninternationaleventtowhicheveryonenowhastopayattention.9.高中英語翻譯題:Translation1.我突然想起我忘記通知他們考試的時(shí)間地點(diǎn)了。(occur)2.任何能夠采用新方法解決這道技術(shù)難題的人,都值得受到獎(jiǎng)賞。(approach)3.我們不該等到感恩節(jié)才向那些關(guān)心和愛護(hù)我們的人表示感激,這是我們每天生活中應(yīng)該做的事。(until)4.隨著技術(shù)的發(fā)展以及電腦的普及,網(wǎng)絡(luò)課程在多大程度上能取代傳統(tǒng)教學(xué)方法還需拭目以待。(extent)【答案】1.ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemofthetimeandplacefortheexam.2.Anyonewhocanadoptnewapproachestosolvingthetechnicalproblemdeservestoberewarded.3.Weshouldn'tshowourgratitudetothosewhocareaboutandloveusuntiltheThanksgivingDay,whichweshoulddoineverydaylife.4.Withthedevelopmentoftechniquesandthepopularityofcomputers.itremainstobeseentowhatextenttheonlineclassescanreplacethetraditionalteachingways.【解析】【分析】考查句子翻譯。1?考查固定句式和固定短語。固定句式Itsuddenlyoccurredtosb.that...“某人突然想起......”固定短語forgettodosth.'忘記做某事”;remindsb.ofsth.'提醒某人某事”。結(jié)合句意應(yīng)用一般過去時(shí),故翻譯為ItsuddenlyoccurredtomethatIforgottoremindthemofthetimeandplacefortheexam.??疾槎ㄕZ從句和固定短語。本句為定語從句修飾先行詞anyone,且先行詞在從句中做主語,指人,故關(guān)系代詞用who。固定短語adoptnewapproaches'采用新方法";solveproblem"解決問題"。且主句應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí),主語為anyone,謂語動(dòng)詞用第三人稱單數(shù)形式。故翻譯為Anyonewhocanadoptnewapproachestosolvingthetechnicalproblemdeservestoberewarded.。3考查定語從句和固定短語。本句為定語從句修飾先行詞those,且先行詞在從句中做主語,指人,故關(guān)系代詞用who。固定短語not...until..."直到......才......”;showgratitude"表達(dá)感激";careabout"關(guān)心"。且應(yīng)用非限定性定語從句修飾上文整個(gè)句子,關(guān)系代詞用which。故翻譯為Weshouldn'tshowourgratitudetothosewhocareaboutandloveusuntiltheThanksgivingDay,whichweshoulddoineverydaylife。.4?考查固定短語和固定句式。本句為with的復(fù)合結(jié)構(gòu),表示"隨著......",固定句式itremainstobeseento..."......拭目以待”且結(jié)合句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為Withthedevelopmentoftechniquesandthepopularityofcomputers,itremainstobeseentowhatextenttheonlineclassescanreplacethetraditionalteachingways。.10.高中英語翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 黔西南2025年貴州興義市事業(yè)單位招聘教師189人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 青島2025年山東青島幼兒師范高等專科學(xué)校遴選4人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 錫林郭勒2025年內(nèi)蒙古西烏珠穆沁旗招聘中小學(xué)教師筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 郴州2025年湖南郴州市汝城縣招聘醫(yī)療衛(wèi)生專業(yè)技術(shù)人員32人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 玉林2025年廣西玉林市幼兒園招聘14人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 文山2025年云南文山州統(tǒng)計(jì)局招聘編外工作人員筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 張家口2025年河北張家口經(jīng)開區(qū)招聘警務(wù)輔助人員66人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 呂梁2025年山西孝義市中心醫(yī)院招聘82人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 廈門2025年福建廈門市臺(tái)灣藝術(shù)研究院招聘筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 佛山2025年廣東佛山市檢察機(jī)關(guān)招聘勞動(dòng)合同制司法輔助人員50人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 鄉(xiāng)鎮(zhèn)醫(yī)院器械管理辦法
- 關(guān)節(jié)脫位院前急救
- 2024年山東省濟(jì)南市中考化學(xué)試卷( 含答案)
- 建筑結(jié)構(gòu)改造設(shè)計(jì)和加固技術(shù)綜合分析的開題報(bào)告
- 管理會(huì)計(jì)學(xué) 第10版 課件 第1、2章 管理會(huì)計(jì)概論、成本性態(tài)與變動(dòng)成本法
- 喪葬費(fèi)用補(bǔ)助申請的社保授權(quán)委托書
- 2024年度初會(huì)《經(jīng)濟(jì)法基礎(chǔ)》高頻真題匯編(含答案)
- 課例研究報(bào)告
- 啤酒營銷促銷實(shí)戰(zhàn)技巧之經(jīng)銷商管理技巧知識(shí)培訓(xùn)
- 建筑工程各部門職能及各崗位職責(zé)201702
- 機(jī)柜端口對應(yīng)表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論