翻譯(詞性轉(zhuǎn)換)_第1頁(yè)
翻譯(詞性轉(zhuǎn)換)_第2頁(yè)
翻譯(詞性轉(zhuǎn)換)_第3頁(yè)
翻譯(詞性轉(zhuǎn)換)_第4頁(yè)
翻譯(詞性轉(zhuǎn)換)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

詞性轉(zhuǎn)換ByZhangXiaobo511.Wordsidenticalinformmaybeusedasdifferentpartsofspeech.Taketheword‘ROUND’forexample::

Thisisthefirstround.(n)Thereisaroundtableintheroom.(adj.)Roundthecornerslowly.(v)Hewalkedroundthehouse.(prep)Comeroundtomorrow.(adv.).2EveryreferencetothemurderofwarprisonersinthetrialsentashuddertotheNaziofficer.

Conversionmeansthechangeofspeechintranslation.Thethoughtoftheterriblescenemadehisfleshcreep.

3A.

NOUNSINEnglishintoadjectivesorverbsinChinese

InsomecasestheconversionofEnglishnounsintoChineseadjectivesoradverbsandthatofChineseadjectivesoradverbsintoEnglishnounswillmakesentencesmoreexpressiveandyetfaithfultotheoriginalones.4

Thefollowingexampleswillshowthis;Everythingwasgraduallydisappearingintoapallofgrey.帷幕;(陰暗的)幕罩apallofsmoke一片濃煙51.Thefirstuseofatomicweaponsisaclearviolationofinternationallaw.

2.Withthedevelopmenthigh,thedollarlowandthestockmarketindistress,theeconomybecamethePresidenttrial.6B.AdjectivesinEnglishintoverbsinChinese

Note:Someadjectivesusedaspredicativesexpressingdesire,stateofmindconsciousnessintranslatingintoChineseareoftenturnedintoverbs:.AdjectivesinEnglishsuchasconfident,certain,careful,cautious,angry,sure,ignorant,afraid,aware,ashamed,thankful,concerned,grateful7C.AdjectivesinEnglishintonounsinChinese;Inthefissionprocesses,thefissionfragmentsareveryradioactive.在裂變過(guò)程中,裂變歲片具有強(qiáng)烈的放射性。Boththecompoundsareacids,theformerisstrong,thelatterweak.

8

Insocialistsocietytherearenolongerexploitersandtheexploited.RobinHoodandhismerrymenhaddeepsympathyfortheinsultedandtheinjured.

Heavyobjectsaremorestablethanlightones..9

D.VerbsinEnglishintonounsinChinese:Theproductsofthisfactoryarecharacterizedbytheirfineworkmanshopanddurability.Thevolumeoftradehasincreasedtremendouslyfortheadvantageofbothcountries

.10

E.PrepositioninEnglishintoverbsinChinese:1.Inourview,thismeetinginBeijingcontributessignificantlytowardsthatfuture.2.Whataretheyafter?Theyareafterfame,afterpositionandaftermoney.

3.Partyofficialsworkedlonghoursonmeagerfood,incoldcaves,bydimlamps.11F.EnglishadverbsusedaspredicativesconvertedintoverbsinChinese:InthoseyearstheRepublicanswerein.Allnightlongthebeatingandquestioningwenton.12EarthquakesarecloselyrelatedfautingG.Adver5bsinEnglishintoadjectivesinChinese:Thepressureinsideequalsthepressureoutside.13H.AdverbsinEnglishintonounsinChinese:Federallyfundedtrainingandfreeback-to-schoolprogramforlaid-offworkersareunderway,butfewexpertsbelievetheywillbeabletokeepupwiththepaceofthenewtechnology.ItwasofficiallyannouncedthattheyagreedonareplytoRussia.14Withthepassageoftime,myadmiration

forhimgrewmoreandmore.

隨著時(shí)間的消逝,我對(duì)他越來(lái)越敬幕。2.Weareenemiesofallwars,butaboveallofdynasticwars.我們反對(duì)一切戰(zhàn)爭(zhēng),特別是反對(duì)王朝的戰(zhàn)爭(zhēng)。3.Myaudiencevariedfromtenstothousands.我的聽(tīng)眾少則數(shù)十人,多則上千人。154.Independentobservershavecommentedfavorablyontheachievementyouhavemadeinthisdirection.有獨(dú)立的見(jiàn)解的觀察家們對(duì)你們?cè)谶@方面取得的成就給予了很好的評(píng)價(jià)。5.Nowonderthesightofitshouldsendthememoriesofquiteanumberofpeopleoftheoldgenerationbackto36yearsago.難怪老一輩的許多人一見(jiàn)到它就會(huì)想到36年前的往事。166.

Thereisabigincreaseindemandforallkindsofconsumergoodsineverypartofourcountry.目前我國(guó)各地對(duì)消費(fèi)品的需要量已大大增加。7.OutofalltheglorioustaleswrittenabouttheU.S.revolutionforindependencefromBritainthefactishardlyknownthatablackmanwasthefirsttodieforAmericanindependence.讀遍了關(guān)于美國(guó)為擺脫英國(guó)統(tǒng)治爭(zhēng)取獨(dú)立而進(jìn)行革命的堂皇紀(jì)事,也不容易知道第一個(gè)為美國(guó)獨(dú)立而犧牲的原來(lái)是黑人。178.Thethiefmadeatremblingconfessionofhiswrongdoing.小偷顫抖著交代了自己干的壞事。9.Iburiedmyheadunderthemiserablesheetandrug,andcriedlikeachild.我非常難過(guò),一頭扎進(jìn)被單和毯子里,像孩子一樣哭了起來(lái)。10.Thesailorsswarmedintoalaughingandcheeringringaroundthetwomen.水手們興高采烈,蜂擁而至,把這兩個(gè)人圍了起來(lái)。1811.Ienjoythecleanvoluptuousnessofthewarmbreezeonmyskinandthecoolsupportofwater.我喜愛(ài)那潔凈的暖風(fēng)吹拂在我的皮膚上使我陶然欲醉,也喜愛(ài)那清涼的流水把我的身

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論