2023考研英語從真題看三大從句譯法_第1頁
2023考研英語從真題看三大從句譯法_第2頁
2023考研英語從真題看三大從句譯法_第3頁
全文預覽已結(jié)束

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第頁共頁2023考研英語從真題看三大從句譯法2023考研英語從真題看三大從句譯法縱觀近幾年的英語真題,我們不難發(fā)現(xiàn),對于英語翻譯的命題雖然內(nèi)容廣泛但是體裁相對固定,主要還是考察考生們的英語綜合才能??疾靸?nèi)容主要涉及人們所普遍關(guān)心的社會、政治、經(jīng)濟、文化、科技、道德、歷史、文化、哲學、心理等問題。盡管內(nèi)容靈敏多變,但是主要還是以長難句、復雜句為考察主要對象??忌鷤冊趶土暤倪^程中需要重點理解這部門內(nèi)容。英語的三大從句是:名詞性從句、定語從句、狀語從句。由于它們本身就是句子,放到大的句子中會讓句子變得復雜,從而也增加了翻譯的信息量和難度。〔1〕名詞性從句的`譯法名詞性從句通常表達一種詳細的概念,如“howthingsstand”實際上是表達“情況”這一概念,假如直譯為“事物是如何站著的”就不準確,同時也違犯了原意。所以通常采用概略法來翻譯,使從句陳述的內(nèi)容更明確化。例:Whileweconversewithwhatisaboveus,wedonotgrowold,butgrowyoung.譯文:與高于自己的思想進展交流,人不會變得年老,只會變得年輕?!?〕定語從句的譯法在翻譯英語的定語從句特別是復雜的定語從句時,最根本的方法是把它從整個句子構(gòu)造中解放出來,即把原文的定語從句從其修飾地位中別離出來,使其相對獨立地表達所要表達的信息。從構(gòu)造上分,英語定語從句可以譯為前置定語、并列分句、狀語從句、獨立句子等。在2023年的真題中有這樣一個句子:Ontheother,itlinkstheseconceptstoeverydayrealitiesinamannerwhichisparalleltothelinksjournalistsforgeonadailybasisastheycoverandmentonthenews.譯文:另一方面,法律以一種方式把這些觀念同日常實際聯(lián)絡(luò)起來——這種方式類似于新聞記者在報道以及評論新聞時根據(jù)日常規(guī)那么所形成的聯(lián)絡(luò)方式。我們可以看出這個定語從句已從整個句子構(gòu)造中脫離出來,并用破折號說明。〔3〕狀語從句的譯法英語的狀語從句無論在構(gòu)造外形上還是內(nèi)涵表意上都與漢語的狀語從句大致對等,這里只強調(diào)幾個應(yīng)該注意的問題:①連詞能省那么省,只要能把意思說清楚,盡量不使用連詞。②假如條件或讓步狀語從句在整句中語氣較弱,可以把主句譯在前面,從句譯在后面。③狀語從句的位置可以靈敏變動,以便使譯文更流暢。另外,不常見的人名、地名可以保存原文。萬一遇到不認識的詞,最好忽略不譯,切忌胡亂翻譯。考研翻譯往往是考生們的復習死角,很多考生覺得

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論