張梅崗教授講座:翻譯從BE動詞開始_第1頁
張梅崗教授講座:翻譯從BE動詞開始_第2頁
張梅崗教授講座:翻譯從BE動詞開始_第3頁
張梅崗教授講座:翻譯從BE動詞開始_第4頁
張梅崗教授講座:翻譯從BE動詞開始_第5頁
已閱讀5頁,還剩27頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

熱烈歡迎長沙大學(xué)翻譯從Be動詞開始翻譯從BE動詞開始

1.專注語言形式的教學(xué)模式(傳統(tǒng)教學(xué)模式)

2.語言“形式與意義”作為一個實體和“形式與功能”作為一個實體教學(xué)的教學(xué)模式

BackI.翻譯教學(xué)理論與模式1.詞、短語和句子具有固定不變的、精確界定的意義,而且它們之間有著明確的界線。2.句子的意義來自句子各個成分的詞項的意義,3.注重語法形式的教學(xué),不教授句型本身的意義和功能。例如:1)Theboybrokethevase.小孩把花瓶打爛了。(主語+謂語+賓語=句子的意義。)2)Heisafinefigureofayoungman.他有個年輕好形象。3)Thosepigsofgirlseatsomuch.那些豬一般的姑娘吃那么多。4)Awordisaword.一個詞是一個詞。5)Enoughisenough.足夠是足夠。2.翻譯的事件教學(xué)模式(從BE動詞談起)1.詞、短語、沒有精確界定的意義。2.英語基本句型SV,SVA,,SVOC,SVOO,SVC,SVO,SVOA沒有具體意義。3.英語基本句型的次級句型——事件類型句型是英語教學(xué)和翻譯教學(xué)的基礎(chǔ)。4.詞、短語只有在事件句型中才有具體的意義。5.語篇是一條意義鏈連接事件概念的有機(jī)整體,事件之間的關(guān)系是因果關(guān)系。

看下圖:語言的形式、意義、功能作為一個整體進(jìn)行教學(xué)Hebroketheglass.Hisacceptanceofbribeledtohisarrest.他的賄賂的接受導(dǎo)致他的被捕。他因接受賄賂而被捕。事件句型是英語學(xué)習(xí)的基本途徑之一(基本句型沒有具體意義,事件句型才有具體意義),以SVC為例

1.敘事功能——從句╱(名詞)—2.評述功能——名詞從句╱╲SVC

3.定義功能——4.分類功能╲╲(副詞/介詞短語)——敘事/描述╲(形容詞)——5.描述功能

2.1BE是聯(lián)系動詞

SVC基本被句型的參與者是:主語和補語,先從補語談起。

BE,一個簡單動詞,但可以構(gòu)成幾類句型:

be是聯(lián)系動詞SVC(C是名詞):敘事、評述、定義功能SVC(C是形容詞):描述功能BE是行為動詞SVC(C是介詞/副詞),敘事性語言:或發(fā)生或存在或經(jīng)歷等的事件。

I【S+BE+C(名詞)】

1)敘事(1)Ourlossistheirgain.(2)Powerratingis85KVA.(3)Agreattalkerisagreatliar.

2)評述(對事物評述):(1)Sheisabeauty.(2)Stainlesssteelisametalalloy.(3)Footballishisonlyinterestinlife.(4)Loveisasweettorment.

評述(2)——對事件評述,表明“觀點”、“態(tài)度”;句型是:【Itis+形容詞/過去分詞+that從句】對事件評述:(1)Itwasquitecleartomethatshewaslying.

(2)Itisnotclearwhattheywantustodo.(3)Itismuchtoberegrettedthatwecouldnothavemetearlier.

評述功能(3)——對事件評述,強調(diào)“存在”、“有”概念,句型是:【Therebe+主語+事件】——對事件評述。(1)Thereisnotashredofevidencethatthemeetingactuallytookplace.(2)Thereisconvincingevidencetosupportthistheory.(3)Thereismoreevidencethatitisworthyofsomeconsideration.

3.Adefinition(定義):3.簡單定義句:非正式定義,即對主語進(jìn)行簡單解釋,用一個詞解釋另一個詞。例如:1)Whatisyourdefinitionofhappiness?2)Anunrequitedlovemeansanaffectionthatisgivenbutnotreturned.3)小刀是一種切削的工具。4)“Bird”isamissile,targetdrone,earthsatellite,orotherinanimateobjectthatflies.Bird(鳥)

4.句型隱喻:SVC隱喻句型,be連接兩個實體概念,表達(dá)因果邏輯。例如:(1)Awickedmanishisownhell.多行不義必自斃(作惡多端,自掘墳?zāi)?。)?)Enoughisenough.(3)Bygonesisbygones.(4)Toomuchpraiseisaburden.(5)Jackofalltradesisofnotrade.萬事通曉,無一精通。

II【S+V+C(C是形容詞)】描述句,試譯下面句子:(1)Everythingisready.(2)Lifeisunfair.(3)Sheisarrogant,uncharitable,andcruel.敘事功能句SVC句型中的C是of,on,for,at,in,by等介詞短語作補語,具有形容詞性質(zhì)。試譯下文:(1)Losersarealwaysinthewrong.(2)Ourstrengthisinourunityofpurpose.(3)Heisintheflowerofhisstrength(age/life)(4)Thecartechnologyisstillindevelopment.(5)Theloveislikeghosts,(6)Iwasinmysaladdaysthen,andfellinloveeasily.(7)Loveisakindofwarfare.隱喻句型主語不是事物,而是一個基本句型表達(dá)的概念,SVC表達(dá)因果關(guān)系的描述性事件。例如:(1)Hersorrowisloudandlong.(2)Comparisonsareodious.(3)Awordtothewiseissufficient.(4)Thepathtogloryisalwaysrugged.(5)Heradaptablemindwasalwaysopentonewknowledgeandtolerantofother’s

viewpoint.

2.2BE是行為動詞后接介詞或副詞時,be可分析為行為動詞用于下列事件。例如:1.存在事件:主語存在的地方;例如:(1)Thetownis3milesaway.(2)Thatbookisonthedesk.(3)Peterisupstairs.

2.行為事件:主語行為發(fā)生的時間或地點;例如:(1)ThepartyisonSaturday.(2)Themeetingsarealwaysinthemainconferenceroom.(3)Iwillbeatthemeeting.(4)Hewillbeheresoon.3.經(jīng)歷事件:描述主語的某種經(jīng)歷(1)IhavebeentoSpain.(2)Hehadbeenabroadforseveraltimes.(3)ClarkhasbeeninBeijingforthreeyears.

這類句子要求用完成時,描述主語經(jīng)歷過的事情。BE動詞的“語言形式和意義”,“形式和功能”作為一個整體探討英語的語義系統(tǒng)和功能系統(tǒng)。SVC句的功能小結(jié)敘事描述評述定義隱喻指令功能

SVC句型的應(yīng)用1)Unrequitedloveis(means)theaffectionthatisgivenbutnotreturned.2)Theloveislikeghosts,whicheverybodyoftentalkabout,butfewhaveseen.3)愛情像月亮,不圓則缺。4)他像一只驕傲的公雞,以為太陽的升起是為了他的啼叫。Heislikeacockhethoughtthatthesonhadrisenforhimtocrow.3.1漢譯英(1)語義分析,認(rèn)識句子的語義;(2)功能分析,這最重要,一切語法都受功能制約和檢驗。(3)“形式與功能匹配”原則,產(chǎn)生合格的譯文。1)馬是動物。a.Thehorseisaanimal.b.Horsesareanimals.2)馬是有用的動物。a.AHorceisausefulanimal.b.Horcesareusefulanimal.c.Thehorcesareusefulanimals.3)帝國和一切反動派都是紙老虎。4)教育不是注滿一桶水,而是點燃一把火。5)物價穩(wěn)定,市場繁榮。6)愛情像月亮,不盈則虧。7)愛情像幽靈,人人都在談?wù)?,卻鮮為人知。8)他像一只驕傲的公雞,以為太陽是為他的啼叫而升起的。3.2英譯漢

I.句子的翻譯1)Goodwinecanmakeameal.2)Hersorrowwasloudandlong.3)Aswithmostgreatadvancesinthehistoryofideas,therewasononedefiningInternetevent.語篇的翻譯技巧

1.認(rèn)清主題(主題是什么?)基本句型表達(dá)的事件。2.復(fù)雜句----長句3.邏輯鏈

1)Yahoowasunderattack,thefirstofseverallastweekthatwoulddramaticallyexposecyberspace’sdirtysecret:thoughtheInternetisanamazingcreation

thathasboostedoureconomyandprovidedlotsofcheekySuperBowlads,itisstillaworkinprogress

thatcanbeknockedsillywithsurprisingease.

雅虎遭到攻擊。本周前幾天,它戲劇性地暴露了信息空間不可言傳的秘密:互聯(lián)網(wǎng)使經(jīng)濟(jì)獲得快速發(fā)展,又能像超級杯橄欖球廣告那樣提供大量的商業(yè)廣告的空間,因此它是一項驚人的創(chuàng)造性工程。但是,互聯(lián)網(wǎng)極容易被顛覆,所以它仍然還是一項發(fā)展中的工程。翻譯過程的理解(閱讀技巧)抓住主題句抓住復(fù)雜句的主句抓住因果邏輯

請看下面的語篇2)Tomeetthechallengesofthefuture,itwillbeessentialforustorecognizeandtoquestionthebiasesofourexistingmindset.Ane-lanceeconomymightwellleadtoafloweringofwealth,freedomandcreativitybutitmightalsoleadtodisruptionanddislocation.Free-agent

workers,separatedfromthecommunalsafetynetsoftoday,mayfindthemselveslonely,alienatingandseparatedinto“have”and“have-nots”.Toseizetheopportunitiesofthispossiblegoldenageofbusiness—andtoavoidthepotentialproblems—weneedtothinkascreatively,andaswisely,aswepossiblycan.

3)Ichallenge

anewgenerationofyoung

Americanstoaseasonofservice——toactonyouridealismbyhelpingtroubledchildren,keepingcompanywiththoseinneed,reconnectingourtorncommunities.Thereissomuchtobedone——enoughindeedformill

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論