Unit+3+The+World+Meets+China+背誦積累學(xué)案 高二英語外研版(2019)選擇性必修第四冊_第1頁
Unit+3+The+World+Meets+China+背誦積累學(xué)案 高二英語外研版(2019)選擇性必修第四冊_第2頁
Unit+3+The+World+Meets+China+背誦積累學(xué)案 高二英語外研版(2019)選擇性必修第四冊_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

外研版選擇性必修四Unit3TheworldmeetsChina背誦積累學(xué)案類型優(yōu)美句子/段落動作描寫(P35Para3)TheApsarasaredepictedsailinginthebrightbluesky,withtheirscarvesflying,asiftheyareabouttoflydowntomeetus.上面畫的是飛天在蔚藍(lán)的天空中飛行,他們帔巾飄飄,好像要飛下來迎接我們。(P35Para3)TheApsarasareholdinglotuses,playingmusicalinstruments,dancingandthrowingflowers.飛天手捧蓮花、演奏樂器、跳舞、拋花。(P36Para6)ThiscenturyisbringingtheSilkRoadtolifeoncemorethroughtheBeltandRoadInitiative.21世紀(jì),“一帶一路”倡議為絲綢之路帶來新生。(P42Para2)WhenIstartedhighschool,IbeganreadingbooksaboutChinesehistoryandculture,andthisinspiredmetochooseChineseStudiesasmyacademicmajoratuniversity.上高中時,我開始讀中國歷史和文化方面的書,這啟發(fā)我在大學(xué)選擇了漢學(xué)專業(yè)。(P43Para5)IfellinlovewithDreamoftheRedChamberthefirsttimeIreadit,andwasdeterminedtotranslateitintoBulgarian.我第一次讀到《紅樓夢》時就喜歡上了它,并決心把它翻譯成保加利亞語。主題意義表達(dá)觀點(P34Para2)Dunhuang’slongandglorioushistoryrepresentsitssignificanceasacenterofculturalandcommercialexchange.敦煌悠久而輝煌的歷史展現(xiàn)了它作為文化和商業(yè)往來中心的重要性。(P35Para3)ThepaintingofApsarasreachedapeakduringtheTangDynasty;theseimagesarefulloflife,reflectingtheconfidenceandoptimismofpeoplefromthattime.飛天壁畫在唐朝達(dá)到了頂峰;這些圖案栩栩如生,反映了當(dāng)時人們的自信和樂觀。(P43Para3)Hiswritinghadaprofoundeffectonme,andIhavethistothankformypassionforChineseliterature.他的文章對我影響很大,激發(fā)了我對中國文學(xué)的熱情。(P44Para11)LiteraturehasalotofsignificancetotheFrench,andChineseliteraryworkstendtobehighlythoughtof.文學(xué)對法國人來說意義重大,中國的文學(xué)作品往往獲得很高的評價。(P44Para12)IthinkEgyptandChinaarecloselyconnectedandbothhavealotincommon.Becauseofthis,ChineseliteraryworksreallystrikeachordintheheartsofEgyptianreaders.我認(rèn)為埃及和中國聯(lián)系密切,有許多共同之處。正因為如此,中國文學(xué)作品才真正引起了埃及讀者的共鳴。核心語法1.(P34Para1)YoucanonlyimaginehowtravellersfeltwhentheysawtheoasisofDunhuangaheadofthem.(when引導(dǎo)時間狀語從句)你可以想象,當(dāng)旅行者們看到敦煌綠洲就在眼前時,他們的感受將會是怎樣的。2.(P34Para2)Ifyoulookup,youcanseethepaintingsandotherartworks…(if引導(dǎo)條件狀語從句)你抬起頭就可以看到壁畫和其它藝術(shù)作品……3.(P36Para5)IntheMingDynasty,traderouteschangedandDunhuangwasnotasprosperousasitusedtobe.(as引導(dǎo)比較狀語從句)明代,貿(mào)易路線發(fā)生了變化,敦煌也不像以前那樣繁華了。4.(P36Para6)GiventhatthethemeoftheExpowastopromoteculturalexchangeandstrengthenmutualcooperationbetweenthecountriesalongtheSilkRoad,Dunhuangwastheidealplace.(giventhat引導(dǎo)原因狀語從句)考慮到世博會的主題是促進(jìn)文化交流,加強(qiáng)絲綢之路沿線國家之間的相互合作,因此敦煌是理想的會址。外研版選擇性必修四Unit3TheworldmeetsChina背誦積累檢測Ⅰ.請根據(jù)原文填空,注意詞匯、語法的恰當(dāng)形式。TheApsarasaresailinginthebrightbluesky,withtheirscarves,theyareabouttoflydowntomeetus.TheApsarasarelotuses,musicalinstruments,andflowers.ThiscenturyistheSilkRoadoncemorethroughtheBeltandRoadInitiative.I________________DreamoftheRedChamberthefirsttimeIreadit,and_______________translateitintoBulgarian.Ⅱ.請根據(jù)語義補(bǔ)全句子。representsitsasacenterofculturalandcommercialexchange.敦煌悠久而輝煌的歷史展現(xiàn)了它作為文化和商業(yè)往來中心的重要性。ThepaintingofApsarasduringtheTangDynasty;theseimagesare,reflectingofpeoplefromthattime.飛天壁畫在唐朝達(dá)到了頂峰;這些圖案栩栩如生,反映了當(dāng)時人們的自信和樂觀。IthinkEgyptandChinaandboth.我認(rèn)為埃及和中國聯(lián)系密切,有許多共同之處。Becauseofthis,ChineseliteraryworksreallyintheheartsofEgyptianreaders.正因為如此,中國文學(xué)作品才真正引起了埃及讀者的共鳴。Ⅲ.請用課本中的短語替換劃線部分。ThatmoviegavemesomanyreasonstobefascinatedbyChina.

Hiswritinghadagreatinfluenceonme,andIhavethistothankformystrongfeelingoflikingChineseliterature.ConsideringthatthethemeoftheExpowastopromoteculturalexchangeandstrengthenmutualcooperationbetweenthecountriesalongtheSilkRoad,Dunhuangwastheidealplace.IV.漢譯英。(建議用非限制性定語從句)文學(xué)對法國人來說意義重大,中國的文學(xué)作品往往獲得很高的評價。你可以想象,當(dāng)旅行者們看到敦煌綠洲就在眼前時,他們的感受將會是怎樣的。(when引導(dǎo)時間狀語從句)你抬起頭就可以看到壁畫和其它藝術(shù)作品。(if引導(dǎo)條件狀語從句)敦煌也不像以前那樣繁華了。(as引導(dǎo)比較狀語從句)外研版選擇性必修四Unit3TheworldmeetsChina背誦學(xué)案參考答案I.1.depicted,flying,asif2.holding,playing,dancing,throwing3.bringing,tolife4.fellinlovewith,wasdeterminedtoⅡ.Dunhuang’slongandglorioushistory,significancereachedapeak,fulloflife,theconfidenceandoptimismarecloselyconnected,havealotincommonstrikeachordⅢ.ThatmoviegavemesomanyreasonstofallinlovewithChina.

Hiswritinghadaprofoundeffectonme,andIhavethistothankformypassionforChineseliterature.GiventhatthethemeoftheExpowastopromoteculturalexchangeandstrengthenmutualcooperationbetweenthecountriesalongtheSilkRoad,Dunhuangwastheidealplace.IV.Literaturehasalotofsi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論