閱讀理解長難句分析(復習講義)-2026年高考英語一輪復習(上海專用)解析版_第1頁
閱讀理解長難句分析(復習講義)-2026年高考英語一輪復習(上海專用)解析版_第2頁
閱讀理解長難句分析(復習講義)-2026年高考英語一輪復習(上海專用)解析版_第3頁
閱讀理解長難句分析(復習講義)-2026年高考英語一輪復習(上海專用)解析版_第4頁
閱讀理解長難句分析(復習講義)-2026年高考英語一輪復習(上海專用)解析版_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第08講閱讀理解C篇及長難句分析

目錄

01考情解碼?命題預警2

02體系構建?思維可視4

03核心突破?靶向攻堅5

知識點1帶有較多成分的簡單句5

知識點2含有多個從句的復合句6

知識點3含有插入成份的句子6

知識點4含有省略成份的句子6

知識點5含有從句及非謂語成份的句子6

知識點6含有感嘆句、倒裝句、強調(diào)句等特殊句子6

考向1帶有較多成分的簡單句7

考向2含有多個從句的復合句8

考向3含有插入成份的句子9

考向4含有省略成份的句子10

考向5含有從句及非謂語成份的句子11

考向6含有感嘆句、倒裝句、強調(diào)句等特殊句型12

【思維建?!块L難句分析除障礙一結(jié)構分析法

知識點1找謂語,定主語

知識點2提主干,去枝葉

知識點3尋關聯(lián),辨邏輯

知識點4看搭配,防隔離

知識點5關鍵詞,抓線索19

【思維建?!块L難句瓶頸突破——四大策略

04真題溯源?考向感知24

01

考情解碼-命題預警

近年來,高考英語閱讀理解長難句出現(xiàn)頻率較高,且難度呈上升趨勢。文章長度增加,復雜句式和生

詞量增多,對綜合閱讀能力要求明顯提高。

題材與體裁關聯(lián):高考英語閱讀理解選材以國外原版期刊和網(wǎng)站文章為主,覆蓋科技前沿、社會熱點、

文化對比等題材。體裁上說明文占比超50%以上,這些體裁往往需要運用長難句來準確表達復雜的信息和

邏輯關系,對考生的長句分析能力要求較高。

設題特點:一篇閱讀理解中通常會有5到6個長難句,且命題者常在此設題,部分長難句可能是題

眼所在,答案往往通過對長難句的同義替換得出,考查考生對句子結(jié)構、語義的理解以及對關鍵信息的提

取能力。

語料外刊化:高考閱讀文章均選自外刊,“原汁原味”,尤其上海高考英語閱讀C篇除了生詞量大、篇

幅長、信息量大以外.就是文中句子結(jié)構較為復雜,攙雜了大量的長難句,對長難句的理解會直接影響我

們的閱讀水平。那么如何破解閱讀理解中的長難句???

no

-看搭配,防隔離

「關鍵詞,抓線索

■03

核心突破-靶向攻堅

?考點一、高考閱讀理解中長難句式主要特征?

知識點1:帶有較多成分的簡單句

知識點2:含有多個從句的復合句

知識點3:含有插入成份的句子

知識點4:含有省略成份的句子

知識點5:含有從句及非謂語成份的句子

知識點6:含有感嘆句、倒裝句、強調(diào)句等特殊句型

專>帶有較多成分的簡單句

例句1:

Thescientist,havingdedicateddecadestoresearchingclimatechangeandpublishednumeruspapersin

internationaljournals,deliveredacompellingspeechattheconference,emphasizingtheurgentneedfor

globalactionandprovidingdetailedsolutionstomitigateenvironmentaldegradation.

分析:

句子主干為“Thescientistdeliveredacompellingspeech"。"havingdedicateddecadestresearchingclimate

changeandpublishednumeruspapersininternationaljoumals^^是現(xiàn)在分詞的完成式作狀語,強調(diào)科學家的前

期積累;“attheconference^^為地點狀語;""emphasizingtheurgentneedforglobalactionandprovidingdetailed

solutionstomitigateenvironmentaldegradation^^是現(xiàn)在分詞短語作伴隨狀語,補充說明演講內(nèi)容。

中文翻譯:

這位投入數(shù)十年研究氣候變化并在國際期刊發(fā)表大量論文的科學家,在會議上發(fā)表了一場極具說服力的演

講,強調(diào)全球行動的緊迫性,并提出了緩解環(huán)境退化的具體解決方案。

例句2:

Thestudents,carryingheavybooksandexcitedlydiscussingtheupcomingdebatecompetition,enteredthe

classroom,wheretheyfundtheteacheralreadypreparedwithvisualaidsandalistofcontroversialtopics

forthemtoanalyze.

分析:

主干為“Thestudentsenteredtheclass"。"carryingheavybooksandexcitedlydiscussingtheupcomingdebate

competition”是現(xiàn)在分詞短語做伴隨狀語;"wheretheyfundtheteacheralreadypreparedwithvisualaidsanda

listofcontroversialtopicsforthemtoanalyze^^是定語從句,修飾"class”,描述教室中的場景。

中文翻譯:

學生們抱著厚重的書籍,興奮地討論著即將到來的辯論比賽,走進教室后發(fā)現(xiàn)老師已經(jīng)準備好教學用具,

并列出了一系列有爭議的話題供他們分析。

例句3:

Theold.man,sittinginaweatheredbenchintheparkandgentlystrumminghisguitar,attractedacrowdof

passersby,wholistenedintentlyatthesoft,melancholytunesthatseemedtonarratealifetimeofstoriesand

experiences.

分析:

主干為“Theold.manattractedacrowdofpassersby"。"sittinginaweatheredbenchintheparkandgently

strumminghisguitar^^是現(xiàn)在分詞短語做伴隨狀語;"wholistenedintentlyatthesoft,melancholytunes”是定語

從句,修飾“passersby";"thatseemedtonarratealifetimeofstoriesandexperiences^^是定語從句,修飾

"tunes”。

中文翻譯:

老人坐在公園一張破舊的長椅上,輕輕彈奏著吉他,吸引了一群路人駐足聆聽。那些柔和而憂傷的旋律仿

佛在講述著他一生的故事與經(jīng)歷。

令含有多個從句的復合句

[例1]

Itturnedoutthatwhatthevillagershadthoughtwasmerelyanoldwellwas,asarchaeologistslaterproved,

acompletebutforgottenwatersystemthathadsuppliedthewholetownduringtheMingDynasty.

分析:

It形式主語+that主語從句;主語從句內(nèi)部又嵌套what引導的主語從句和as引導的方式狀語從句;that

定語從句修飾system

中文翻譯:

結(jié)果證明,村民們原以為不過是一口老井的東西,經(jīng)考古學家后來證實,竟是一套完整卻被遺忘的明代供

水系統(tǒng),曾為整座城鎮(zhèn)供水。

[例2]

Althoughscientistsadmitthattheystillcannotexplainwhysomefrogssurvivewhileothersvanishwhen

theirhabitatsbecomeslightlywarmer,theyinsistthatthetrenditselfiswarningenoughforurgentaction.

分析:

Although讓步狀語從句+主句;狀語從句內(nèi)嵌that賓語從句,賓語從句內(nèi)又含why賓語從句和when時

間狀語從句;主句中含that賓語從句。

中文翻譯:

盡管科學家承認他們?nèi)詿o法解釋為何當棲息地稍微變暖時一些青蛙能幸存而另一些卻消失,但他們堅稱這

一趨勢本身就足以成為采取緊急行動的警示。

【例3】

Thereport,whichwasreleasedafterresearchershadspentthreeyearsanalyzingdatacollectedfrom5,000

high-schoolstudents,concludesthatunlessschoolsreduceweeklyhomeworkload,theverygroupthat

educationaimstohelpmaysufferfromlong-termburnout.

分析:

主句Thereport...concludesthat...;which非限定性定語從句修飾report,其內(nèi)又含after-時間狀語從句;

that賓語從句中含unless條件狀語從句和that定語從句修飾groupo

中文翻譯:

這份報告在研究人員花費三年分析來自5000名中學生的數(shù)據(jù)后發(fā)布,結(jié)論指出:除非學校減少每周作業(yè)

量,否則教育本想幫助的那群人反而會遭受長期倦怠。

令含有插入成份的句子

例句1:

Thenewpolicy,inthepointofmanyexperts,aimstoaddresssocialinequalitybyprovidingfreeeducation

andhealthcaretunderprivilegedcommunities,whichhavelongsufferedfromsystemicdiscriminating.

分析:

主干為“Thenewpolicyaimstoaddresssocialinequality"。"inthepointofmanyexperts^^是插入語;“by

providingfreeeducationandhealthcaretunderprivilegedcommunities^^是方式狀語;“whichhavelongsuffered

fromsystemicdiscriminating^^是定語從句,修飾“communities”。

中文翻譯:

許多專家認為,這項新政策旨在通過向長期遭受系統(tǒng)性歧視的弱勢群體提供免費教育和醫(yī)療,來解決社會

不平等問題。

例句2:

TheHim,despiteitscontroversialthemesandexperimentalnarrativestyle,waswidelypraisedbycritics,

whohighlighteditsstunningcinematographyandtheleadactor'spotentiallyOscar-winningperformance.

分析:

主干為“Thefilmwaswidelypraisedbycritics"。"despiteitscontroversialthemesandexperimentalnarrative

style”是介詞短語作讓步狀語;"whohighlighteditsstunningcinematographyandtheleadactor9spotentially

Oscar-winningperformance^^是定語從句,修飾“critics”。

中文翻譯:

這部電影盡管主題有爭議且敘事風格實驗性強,但仍受到評論家的廣泛贊譽,他們特別強調(diào)了其驚艷的攝

影技術和主演有望獲得奧斯卡獎的表演。

例句3:

Theresearchfindings,aspublishedinthelatestissueofNature,suggestthatclimatechangewillhave

far-reachingimpactsonglobalecosystems,affectingeverythingfrommarinelifetagriculturalproductivity.

分析:

主干為uTheresearchfindingssuggestthat...^oa6aspublishedinthelatestissueofNature95是插入語,補充說明

研究結(jié)果的發(fā)布渠道;“thatclimatechangewillhavefar-reachingimpactsonglobalecosystems^^是賓語從句;

“affectingeverythingfrommarinelifetagriculturalproductivity^^是現(xiàn)在分詞短語作結(jié)果狀語。

中文翻譯:

正如《自然》雜志最新一期所發(fā)表的研究結(jié)果所示,氣候變化將對全球生態(tài)系統(tǒng)產(chǎn)生深遠影響,從海洋生

物到農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力無一幸免。

<e>含有省略成份的句子

例句1:

While(theywere)travelingacrossEurope,thegroupofstudentsnotonlyexploredhistoriclandmarksbut

alsoimmersedthemselvesinlocalcultures,learninglanguagesandparticipatingintraditionalfestivals.

分析:

時態(tài)一致性:主句謂語“explored"和"immersed”為過去式,因此時間狀語從句中“theywere”省略。

語法結(jié)構:現(xiàn)在分詞短語“l(fā)earninglanguages...”作伴隨狀語,邏輯主語與主句主語一致,正確體現(xiàn)學生在

旅行中的主動行為。

中文翻譯:

在歐洲旅行期間,這群學生不僅參觀了歷史地標,還深入體驗了當?shù)匚幕?,學習語言并參與傳統(tǒng)節(jié)日。

例句2:

Thecompany,if(itis)unabletosecureadditionalfundingbytheendoftheyear,maybeforcedtolayoff

employeesandevenshutdowncertainproductlines,whichwouldbeadisasterforthelocaleconomy.

分析:

條件狀語從句:"if(itis)”使用現(xiàn)在時正確,主句“maybeforced”表示可能性,符合“主將從現(xiàn)"原則。

定語從句:“whichwouldbe...”修飾整個主句,正確描述事件的后果。

中文翻譯:

如果這家公司年底前無法獲得額外資金,可能被迫裁員甚至關閉部分生產(chǎn)線,這對當?shù)亟?jīng)濟將是一場災難。

例句3:

Theathlete,though(hewas)exhaustedafterthemarathon,managedtofinishtheracewithasmile,

inspiringthecrowdanddemonstratingthetruespiritofperseverance.

分析:

省略句:“though(hewas)”省略主語和be動詞,符合狀語從句省略規(guī)則(主語一致且含be動詞)。

非謂語動詞:現(xiàn)在分詞短語“inspiring...”作結(jié)果狀語,邏輯主語與主句主語一致,正確體現(xiàn)運動員行為的

影響。

中文翻譯:

這位運動員盡管在馬拉松賽后筋疲力盡,卻仍微笑著沖過終點,鼓舞了觀眾,展現(xiàn)了堅持到底的真正精神。

⑥含有從句及非謂語成份的句子

【例1】

Readingthroughthethickpileofdocumentsdeliveredtoherofficeyesterday,theyounglawyer,whohad

justreturnedfromatwo-weekbusinesstrip,discoveredasingleclausehiddeninthefootnotesthatcould

completelychangetheoutcomeoftheongoingcase.

分析:

Reading-現(xiàn)在分詞短語作伴隨狀語;who定語從句修飾lawyer;that定語從句修飾clauseo

中文翻譯:

這位剛結(jié)束兩周出差的年輕律師,在翻閱昨日送到辦公室的一厚疊文件時,發(fā)現(xiàn)一條藏在腳注里的條款,

該條款可能徹底改變正在進行中的案件結(jié)果。

【例2】

InspiredbythespeechgivenbytheastronautwhohadspentsixmonthsorbitingEarth,thestudentsdecided

tosetupaclubaimedatdesigningsmallsatellitestobelaunchedbyalocaluniversity.

分析:

Inspired-過去分詞短語作原因狀語;who定語從句;aimedat-過去分詞短語作后置定語;tobelaunched不

定式被動作定語。

中文翻譯:

受到那位繞地球飛行六個月的宇航員演講的激勵,學生們決定成立一個社團,旨在設計將由本地大學發(fā)射

的小型衛(wèi)星。

[例3]

Thedatacollected,whencomparedwithresultspublishedbyotherteamsworkinginsimilarconditions,

showsaworryingtrendrisingfasterthanpredicted.

分析:

collected過去分詞作定語;whencompared...過去分詞短語作狀語;working-現(xiàn)在分詞短語作定語;rising...

現(xiàn)在分詞作trend的后置定語。

中文翻譯:

這些數(shù)據(jù)與在相似條件下工作的其他團隊發(fā)表的結(jié)果相比,顯示出一條比預期上升更快的令人擔憂的趨勢。

<e>含有感嘆句、倒裝句、強調(diào)句等特殊句型

【例1】

Notuntilthelastpageofthefiledidtheinspectornoticethetinysignaturethatprovedthereporthadbeen

altered.

分析:

Notuntil置于句首引起部分倒裝;正常語序為Theinspectordidnotnotice...until...

中文翻譯:

直到翻到文件最后一頁,檢查員才注意到那個微小簽名,它證明報告已被篡改。

[例2]

Itwasbecausethevillageteacherspokethelocaldialectfluentlythatshegainedthetrustoftheelders,

whichlatermadethehealthcampaignasuccess.

分析:

Itwas...that強調(diào)句;because引導被強調(diào)的原因狀語從句;which非限定性定語從句。

中文翻譯:

正因為這位鄉(xiāng)村教師能說一口流利的當?shù)胤窖?,她才贏得了長者的信任,這一點隨后讓健康宣傳活動大獲

成功。

【例3】

Whatanunexpectedgiftitwastofind,amongthedustysecond-handbooks,acopysignedbytheauthor

whohadinspiredmywholechildhood!

分析:

What引導感嘆句,主謂倒裝itwas...;tofind...不定式作真正主語;among-短語插在其中;who定語從

句。

中文翻譯:

在落滿灰塵的二手書里竟發(fā)現(xiàn)一本由那位曾啟迪我整個童年的作者親筆簽名的書,這是多么意外的禮物啊!

考向1簡單句中包含有復雜的修飾成分

-【考例】:Intheheartofthebustlingcity,wheretheskyscrapersloomoverthenarrowstreets,standsaquaint

oldbookstore,filledwiththescentofagedpaperandthequiethumofknowledgeseekers.

-分析:這個例句中,地點狀語從句"wheretheskyscrapersloomoverthenarrowstreets”修飾"theheartofthe

bustlingcity”。書店被描述為充滿了“agedpaper”的香味和“knowledgeseekers”的安靜低語,增加了細節(jié)。

中文翻譯:在熙熙攘攘的城市中心,摩天大樓高聳在狹窄的街道之上,那里有一家古色古香的舊書店,

書店里充滿了陳舊紙張的香味和尋求知識者的安靜低語。

【變式演練】

01

Thesuddencollapse,aftermonthsofsteadygrowth,oftheonce-promisingbiotechfirm,blamedon

mismanagementratherthanmarketforces,sentshockwavesthrougheverymajorstockexchangeinAsia.

解析:主干只有“Thesuddencollapse...sentshockwaves…“。但主語collapse前后被after-短語、of-短語、

blamedon…過去分詞短語三層修飾,信息高度濃縮,閱讀時需先抓住主干,再逐層剝離附加成分。

02

Underthenewlyrevisedenvironmentalcode,effectivenationwidefromnextJanuary,anyindustrialplantemitting

morethanthelegallysetlimitoffineparticlesmustinstall,withineighteenmonths,state-certifiedfiltrationdevices

orfacedailypenalties.

解析:主干“anyindustrialplant...mustinstall...devicesorfacepenalties”。句首介詞短語、現(xiàn)在分詞emitting

短語、within-短語層層疊加,狀語交錯,需要邊讀邊劃出謂語動詞mustinstall與face,理清義務與后果。

03

DeeplyinfluencedbytheRenaissanceidealofuniversalman,Leonardo,despitehischronicprocrastinationand

countlessunfinishedsketches,managedtoproduce,inhisMilanworkshop,masterpiecesthatstilldefineWestern

aesthetics.

解析:主干“Leonardo...managedtoproducemasterpieces句首過去分詞短語、despite介詞短語、in-短

語同時修飾主句,閱讀時先鎖定主語Leonardo與謂語managed,再回填背景信息。

考向2兩個句子成分之間被插入語等分隔

【考例】DelightedasIwasbythetomatoesinsight,myhappinessdeepenedwhenIlearnedthatBrownsGrove

FarmisoneofthesuppliersforJackDusty,anewlyopenedrestaurantattheSarasotaRitzCarlton,

where-luckilyforme-Iwasplanningtohavedinnerthatverynight.

-分析:插入語“anewlyopenedrestaurantattheSarasotaRitzCarlton”分隔了先行詞"JackDusty''和定語從

句"where-Iwasplanningtohavedinnerthatverynight”。

中文翻譯:盡管我被眼前的番茄所吸引,但當我得知BrownsGrove農(nóng)場是JackDusty的供應商之一,

JackDusty是薩拉索塔麗思卡爾頓酒店新開的餐廳,而且幸運的是,我正計劃在那晚去那里用餐時,我的幸

福感加深了。

【變式演練】

[01]

Thesmalltown,oncefamousonlyforitspeaches,has,injustfiveshortyears,become-believeitornot-the

country5sleadingcentrefordronedesignandtraining.

結(jié)構拆解:主句Thesmalltownhasbecomethecentre;once-過去分詞短語、in-短語、破折號內(nèi)believeitor

not均為插入語。

翻譯:這座曾經(jīng)只以桃子出名的小鎮(zhèn),在短短五年內(nèi)竟成了——信不信由你——全國領先的無人機設計與

培訓中心。

[02]

Moststudents,ifaskedtochoosebetweenextraclassesandfreereading,would,accordingtoarecentsurveyof

10,000candidates,pickthelatter-ananswerthatsurprisedeventheresearchers.

結(jié)構拆解:主句Moststudentswouldpickthelatter;if-過去分詞短語、accordingto-短語為插入;破折號后an

answer...為同位語。

翻譯:若讓大多數(shù)學生在加課和自由閱讀之間做選擇,他們——據(jù)一項對一萬名考生的最新調(diào)查——會選

后者,這一答案連研究者都感到意外。

[03]

Themuseum,builtin1903andclosedduringthewar,reopenedlastweek,offering,forthefirsttimeinacentury,a

completeexhibitionofpaintingsthattheartisthimselfhadrefusedtodisplay.

結(jié)構拆解:主句Themuseumreopened;built"過去分詞短語、offering-現(xiàn)在分詞短語均為插入擴展;forthefirst

time...為插入狀語。

翻譯:這座建于1903年、戰(zhàn)爭期間關閉的博物館上周重新開放,首次在百年間完整展出那位畫家本人曾

拒絕展出的畫作。

考向3從句套從句,環(huán)環(huán)相扣

【快!1】Itwascalculatedthatwhenitspopulationreacheditshighestpoint,thereweremorethan3billion

passengerpigeons-anumberequalto24to40percentofthetotalbirdpopulationintheUnitedStates,makingit

perhapsthemostabundantbirdintheworld.

【分析】主語從句中包含一個主從復合句,其中“anumberequalto24to40percentofthetotalbird

population”修飾"morethan3billionpassengerpigeons",而“makingitperhapsthemostabundantbirdinthe

world”進一步解釋了這一數(shù)量的意義。

【翻譯】據(jù)估計,當它的種群數(shù)量達到最高點時,有超過30億只旅鴿——這個數(shù)字相當于美國所有鳥

類總數(shù)的24%到40%,這可能使它成為世界上最豐富的鳥類。

【變式演練】

[01]Whatmakesthisbookparticularlyfascinatingisthatitnotonlyprovidesanin-depthanalysisof

historicaleventsbutalsointroducesreaderstotheperspectivesofmarginalizedgroups,whichareoftenoverlooked

intraditionalhistorytexts.

分析

“Whatmakesthisbookparticularlyfascinating^^為主語從句。

“thatitnotonlyprovides...butalsointroduces...9,為表語從句,內(nèi)部含并列謂語。

t4whichareoftenoverlooked..為非限制性定語從句,修飾先行詞"perspectives”。

中文翻譯

這本書之所以特別引人入勝,在于它不僅對歷史事件進行了深入分析,還向讀者呈現(xiàn)了傳統(tǒng)歷史教材

中常被忽視的邊緣群體的視角。

[02]Althoughthecompanyfacedseverefinancialchallengeslastyear,itmanagedtolaunchaninnovative

productlinethatquicklygainedmarketshare,whichnotonlysavedthebusinessbutalsoreinforceditsreputation

asanindustryleader.

分析

""Althoughthecompanyfacedseverefinancialchallengeslastyear”為讓步狀語從句。

“thatquicklygainedmarketshare”為限制性定語從句,修飾"productline”。

“whichnotonlysavedthebusinessbutalsoreinforceditsreputation...9,為非限制性定語從句,指代整個主

句內(nèi)容。

中文翻譯

盡管該公司去年遭遇嚴重財務困境,但它仍成功推出了一條迅速占領市場的創(chuàng)新產(chǎn)品線,此舉不僅挽

救了企業(yè),也進一步鞏固了其行業(yè)領導者的聲譽。

[03]Theteacherexplainedthatunlessstudentsdevelopcritical-thinkingskillsandactivelyengagewiththe

material,theywillstruggletoapplytheknowledgetheyhavelearnedinreal-worldsituations,whichisessentialfor

theiracademicandprofessionalsuccess.

分析

"thatunlessstudentsdevelop...andactivelyengage...9,為賓語從句,內(nèi)含unless引導的條件狀語從句。

“theyhavelearned”為省略關系代詞的定語從句,修飾“knowledge”。

"whichisessential...為非限制性定語從句,指代前面整個主句內(nèi)容。

中文翻譯

老師指出,除非學生培養(yǎng)批判性思維并積極投入學習,否則他們難以把所學知識應用于現(xiàn)實情境,而

這種能力對他們的學業(yè)與職業(yè)成功至關重要。

考向4某些特殊句式或特殊語法現(xiàn)象

【考例】Todayallthreegenerationsregardthemoveasasuccess,givingthemacloserrelationshipthan

theywouldhavehadinseparatecities.

分析:這個句子考查了V-ing形式作狀語和虛擬語氣的用法,其中“givingthemacloserrelationship”作為

狀語,說明了搬家的結(jié)果。

中文翻譯:如今,三代人都認為搬家是成功的,這讓他們擁有了比在不同城市時更親密的關系。

【變式演練】

Itisthecommitmentandpassingoftheteam,ratherthanfinancialresources,thathaveenabledthemtoachieve

remarkableresultsinthefieldofcancerresearch,bringinghopetopatientsaroundtheworld.

分析:

強調(diào)句,強調(diào)主語ctthecommitmentandpassingoftheteam^o去掉強調(diào)結(jié)構后,句子為"Thecommitmentand

passingoftheteam,ratherthanfinancialresources,haveenabledthem...“。"bringinghopetopatientsaroundthe

world"是現(xiàn)在分詞短語作結(jié)果狀語。

中文翻譯:

正是團隊的奉獻和熱情,而非資金資源,使他們在癌癥研究領域取得了顯著成果,為全球患者帶來了希望。

V

思維建模長難句分析除障礙…結(jié)構分析法

(-)抓住主干,鎖定謂語。

何為句子主干?

01.主語(subject)

1)Itiskindofyoutogivemesomuchhelp.

2)Inthiseconomy,savingmoneyhasbecomeamainconcerninmosthouseholds.

02.謂語(predicate)(分析長難句的核心所在?。?!)

謂語有簡單謂語和復合謂語兩種。簡單謂語是由一個行為動詞構成,更容易識別。復合謂語包括情態(tài)動詞+

動詞原形、動詞短語及被動語態(tài)be+done、進行時態(tài)bedoing、完成時態(tài)has/havedone、將來時態(tài)willdo/

begoingtodo等。如:

1)Youcanmakeadifferenceifyouareconfident.2)Hewasfollowedbythefans.

提醒:找到謂語動詞尤為關鍵。一個簡單句的名詞往往有多個,但是謂語動詞就一套。如:

Withtherisingpricesoffuelandothervehicle-relatedexpenses,doingthepubliccommute(通勤)towork

andschoolcertainlysavesmoney.

句子很長,名詞也很多,但是找到謂語動詞saves后,卻發(fā)現(xiàn)這只是一個簡單句。(doingsthsavesmoney)

(二)找連詞,切分句子

并列連詞連接并列句,常見的并列連詞有and,but,yet,or,so,for,notonly...butalso...

從屬連詞連接復合句。常見的從屬連詞引導狀語從句的有when,after,before,till,until,since,though,

although,because等,引導定語從句的有that,who,whom,which,where,when等,引導名詞性從句的有

what,that等。

(三)確定中心名詞,識別定語

尤其注意后置定語,通常以不定式、分詞、介詞短語、定語從句等形式體現(xiàn)。

(1)1gotachance(togiveaspeech)atthemeeting.

(2)Theman(withabookinhishandwhohelpedyou)ismyboss.

(3)Accordingtoresearch(donebytheAmericanPublicTransportationAssociation),individualscansaveupto

$9,515usuallybyparkingtheircarsathomeandusingpublictransportationinstead.

(四)熟悉非謂語動詞的用法非謂語動詞主要包括動詞不定式(todo)、動名詞(doing)和分詞(現(xiàn)在分詞doing

或過去分詞done)三類。

注意不能獨立作謂語,而是充當句子的其他成分。另外,由非謂語動詞開頭的、表示一個獨立、完整的含

義的結(jié)構叫做非謂語動詞短語。

①Jackwalkedintothehall,(waving)totheaudience.

②(ToimprovemyEnglish),IoftenlistentotheEnglishradio.

(五)識別同位語由兩個或兩個以上同一層次的語言單位組成的結(jié)構,后項是前項的同位語。

(1)Tony,oneofthemostcleverboysinourschool,isplanningtoattendtheuniversity.

(2)Theywereworriedoverthefactthatyoucouldnottakepartinthesportsmeeting.

(六)標記介詞短語把介詞短語看成一個整體,括號圈起。例如:

AfterchattingwithLauraonthismatterfortwohoursfrom2:00to4:00intheafternoon,Ireturnedtomyoffice.

這個句子中含有大量的“介詞短語”這種修飾成分。我們給這個句子中的全部介詞短語加上括號,該句就會變

成:(Afterchatting)(withLaura)(onthismatter)(fortwohours)(from2:00)(to4:00)(intheafternoon),Ireturned

(tomyoffice).

此時大家便可發(fā)現(xiàn),這個句子雖然很長,但是真正的主干,只有【returned兩個單詞??梢姡樵~短語正是

讓英語句子變得又長又難的原因之一。

?考點二、高考閱讀理解長難句子破解方法

Q畬Q?

0L找謂語,定主語

02提主干,去枝葉

03尋關聯(lián),辨邏輯

04看搭配,防隔離

04關鍵詞,抓線索

?命Q?

01找謂語,定主語

一般情況下,一個謂語形式的動詞對應其動作的發(fā)出者(主語),我們可以根據(jù)謂語動詞的意義來確

定其主語。而且,如果一個句子中出現(xiàn)兩個或兩個以上的謂語形式的動詞,則該句可以是并列句或復合句

(并列謂語動詞的情況除外)。如

[01]Peoplefearedthatweakeninga21-year-oldbanonthesaleofivorywouldencourageillegalhunting

andhurtelephantpopulations.

【句意】二十一年來,象牙交易一直被明令禁止,人們擔心削弱這一禁令會助長非法捕獵,導致大象

數(shù)量減少。

【分析】that引導賓語從句,從句中謂語動詞是encourage和hurt,根據(jù)邏輯意義,可知encourage和

hurt的主語是動名詞短語weakeninga21-year-oldbanonthesaleofivory0

[02]Declaringthathewasopposedtousingthisunusualanimalhusbandrytechniquetoclonehumans,he

orderedthatfederalfundsnotbeusedforsuchanexperiment--althoughnoonehadproposedtodosoandasked

anindependentpanelofexpertschairedbyPrincetonPresidentHaroldShapirotoreportbacktotheWhiteHouse

in90dayswithrecommendationsforanationalpolicyonhumancloning.

【簡析】此句中的謂語形式的動詞及其對應的主語有:wasopposed—he;ordered—he;(should)notbe

usedfederal—funds;hadproposed—noone;asked—he(asked前面有and,說明asked與前面某個謂語動詞并

歹!J,根據(jù)邏輯意義asked應與ordered并列)。這一句的主干為“heordered…asked“Declaringthat...”作狀

語。

句意:他宣布自己反對使用這種非同尋常的蓄牧繁殖技術來克隆人類,并下令不準聯(lián)邦政府基金用于

做此類試驗——盡管還沒有人建議這么做他還請一個普林斯頓大學校長HaroldShapiro為首的獨立專

家組在90天內(nèi)向白宮匯報關于制定有關克隆人的國家政策的建議。

[03]Despitetheheavyrain,themarathonrunnerscontinuedtheirrace,demonstratinganadmirablelevelof

perseverance.

-分析:此句中的謂語形式動詞及其對應的主語有:continued一marathonrunners;demonstrating—runnerso

這一句的主干為“themarathonrunnerscontinuedtheirraceanddemonstratingperseverance”,其中"Despitethe

heavymin”作讓步狀語。

例句翻譯:盡管下著大雨,馬拉松選手們繼續(xù)比賽,展現(xiàn)了令人欽佩的毅力水平。

02提主干,去枝葉(從句等)

一般情況下,一個句子中的主句所表達的信息為主要信息,從句所表達的信息為次要信息。若句子的

主干提煉不出來,就不能完全把握句子的核心意義,從而導致思維混亂,主次不分。如:

[01]EconomistsfromtheUniversityofSussexanalysedfindingsfromtheNationalLongitudinalStudyof

AdolescentHealth,a15-yearresearchprojectchartingthefortunesofagroupofthousandsofteenagerswho

attendedhighschoolsintheUSinthemid-1990s.

【句意】來自薩塞克斯大學的經(jīng)濟學家們分析了國家青少年健康縱向研究的研究結(jié)果,這項研究是一

個歷時15年的課題,它記錄了數(shù)千名在美國20世紀90年代中期上中學的一組青少年的財產(chǎn)情況。

【分析】句子主干為EconomistsanalysedfindingsofromtheUniversityofSussex作economists的定

語;ftomtheNationalLongitudinalStudyofAdolescentHealth作findings的定語;a15-yearresearchproject作the

NationalLongitudinalStudyofAdolescentHealth的同位語;charting...作project的定語;who弓|導定語從句修

飾teenagerso

[02]FirstputforwardbytheFrenchmathematicianPierredeFormatinthe17thcentury,the

theoremhadbaffledandbeatenthefinestmathematicalminds,includingaFrenchwomanscientistwhomadea

majoradvanceinworkingouttheproblem,andwhohadtodresslikeamaninordertobeabletostudyatthe

Eco-labPolytechnique.

【簡析】本句夾雜分詞短語、動名詞及兩個定語從句?!癋irstputforwardbytheFrenchmathematician

PierredeFormatinthe17thcentury”為過去分詞短語作狀語;“including...”為介詞短語作狀語;“whomade...and

whohadto...”為兩個并列的定語從句,修飾aFrenchwomanscientisto所以句子的主干為thetheoremhad

baffledandbeatenthefinestmathematicalminds此為主要信息。

句意:這個定理,先是由十七世紀法國數(shù)學家PierredeFormat提出,曾使一批杰出的數(shù)學大師為難,

其中包括一個法國女科學家,她在解決這個難題方面取得了重大的進展。為了能夠在Eco-labPolytechnique

理工學院學習她曾女扮男裝。

[03]Althoughshewasinitiallyhesitant,aftermuchconsideration,shefinallydecidedtoacceptthe

challengingjoboffer.

-分析:這個句子包含一個讓步狀語從句“Althoughshewasinitiallyhesitant”和時間狀語從句“aftermuch

consideration”。句子的主干是"shefinallydecidedtoacceptthechallengingjoboffer”,為主要信息。

例句翻譯:盡管她最初猶豫不決,經(jīng)過深思熟慮后,她最終決定接受這個具有挑戰(zhàn)性的工作機會。

03尋關聯(lián),辨邏輯

一些長句其實是由若干分句組成的并列句或復合句。而這些并列句或復合句之間需要一些關聯(lián)詞來連

接。如果我們找準這些關聯(lián)詞,就能夠分辨出句與句之間的邏輯關系,分別弄清主句的意義和從句的意義,

則長句就容易對付得多了。要掌握此方法必須對英語中的常見的關聯(lián)詞諳熟于心。

[01]Whetheryougetalongwellwithyourprofessorsornothasahugeeffectonyourselfgrowthasitisa

measureofhowwellyoucanrespectauthorityandobeyrequirements.

【句意】你與教授相處是否融洽對你的自身發(fā)展起著重要的作用,因為這是衡量你是否尊重權威和服從要

求的標準。

【分析】此句為復合句,句中whether引導主語從句,as引導原因狀語從句,howwell引導從句作介詞

of的賓語。

[02]Whereasawoman'sclosestfemalefriendmightbethefirsttotellhertoleaveafailingmarriage,itwasn't

unusualtohearamansayhedidn'tknowhisfriend'smarriagewasinserioustroubleuntilheappearedonenight

askingifhecouldsleeponthesofa.

【簡析】"whereas”提示前后對示notunusual二usual;not...until...直至...才。

句意:一個女人最親密的女性朋友最可能是第一個告訴她離開一次失敗的婚姻的人;而聽見一個男人說,直

到他的朋友一天晚上問他是否可以睡在他家的沙發(fā)上,他才知道他朋友的婚姻已非常糟糕,這是很平常的

事。

[03]Whilesomepeopleprefertostayindoorsonweekends,othersenjoygoingouttoexplorenewplaces.

分析:“While”提示前后對比。句子的主干是"somepeopleprefertostayindoors"和"othersenjoygoingout”,

表達了周末人們不同的偏好。

翻譯:雖然有些人喜歡在周末呆在室內(nèi),其他人則喜歡外出探索新的地方。

04看搭配,防隔離

有時一個長句或難句是由一個或多個搭配構成,而且這些搭配中常常出現(xiàn)分隔現(xiàn)象。讀者若受分隔現(xiàn)

象的干擾而看不清句子的本來面目,則對句意的理解就會發(fā)生偏差。如:

[01]Thefactthatmembersofoneculturedonotexpresstheiremotionsasopenlyasdomembersofanother

doesnotmeanthattheydonotexperienceemotions.

【句意】一種文化背景下的人不像另一種文化背景下的人一樣直率地表達他們的情感,這一事實并不意味

著他們沒有這些情感。

【分析】本句的主干為Thefactdoesnotmeanthat…,其中,thattheydonotexperienceemotions是從句作

mean的賓語。thatmembersofoneculturedonotexpresstheiremotionsasopenlyasdomembersofanother為

fact的同位語從句,其中asdomembersofanother是狀語從句,助動詞do位于主語membersofanother前

形成倒裝,主語后省略了expresstheiremotionso

[02]Somecompanieshavemadethemanufacturingofcleanandsafeproducts,tosomedegree,theirmain

sellingpointsandemphasizeitintheiradvertising.

【簡析】其實本句是一個“主語+謂語+賓語+賓語補足語”句型“make+賓語+賓補”,即“使……成為……”,

只不過賓語和賓補被“tosomedegree”隔開而已。

句意:一些公司把生產(chǎn)的衛(wèi)生的、安全的產(chǎn)品,從某種程度上說,當作他們的賣點,并在廣告中強調(diào)

這一點。

[03]Toachievesuccess,onemustworkhard,whichisaprinciplethatmanysuccessfulpeoplefollow.

分析:這個句子是一個“主語+謂語+賓語+賓語補足語”句型,其中“workhard”是賓語補足語,被“which

isaprinciple”隔開。句子的主干是“onemustworkhardtoachievesuccess”。

翻譯:為了取得成功,一個人必須努力工作,這是許多成功人士遵循的原則。

04關鍵詞,抓線索

有時某些句子句意模糊,讀者理不清頭緒,這時讀者只能依靠關鍵詞來抓,從而在大體上搞清楚句意。

總之,在碰到長句和難句時,要根據(jù)實際情況靈活運用上述方法,在平時閱讀過程中要加強對長句和難句

的句法分析訓練。有時要幾種方法綜合使用才能正確理解句意。如:

[01]Weevenhavedifferentwordsforsomefood,meatinparticular,dependingonwhetheritisstilloutin

thefieldsorathomereadytobecooked,whichshowsthefactthattheSaxonpeasantsweredoingthefarming,

whiletheupperclassNormansweredoingmostoftheeating.

【簡析】本句夾雜多種語法結(jié)構,而且包含對比。句子的主干為“Weevenhavedifferentwordsforsome

foods,meatinparticulaf^'dependingon...”為分詞短語作狀語;“whetheritisstilloutinthefieldsorathome

readytobecooked”作dependingon的賓語;“which”引導非限制性定語從句指代上述內(nèi)容“thefact”后為其同位

語,即同位語從句說明fact的具體內(nèi)容。

句意:我們甚至對某些食物用不同的單詞表達,特別是肉類,這取決于它是長在田野時,還是在家里

準備煮著吃,這就表明一個事實,即薩克森農(nóng)民在農(nóng)田干活,而上層階級的諾曼人在大口地吃。

[02]Atthispoint,itisnotclearwhydogsseemtobeequippedwiththeabilitytorecognize

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論