2025年大學(xué)《緬甸語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 緬甸語(yǔ)言中的外來詞及其影響_第1頁(yè)
2025年大學(xué)《緬甸語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 緬甸語(yǔ)言中的外來詞及其影響_第2頁(yè)
2025年大學(xué)《緬甸語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 緬甸語(yǔ)言中的外來詞及其影響_第3頁(yè)
2025年大學(xué)《緬甸語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 緬甸語(yǔ)言中的外來詞及其影響_第4頁(yè)
2025年大學(xué)《緬甸語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 緬甸語(yǔ)言中的外來詞及其影響_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《緬甸語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)——緬甸語(yǔ)言中的外來詞及其影響考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、名詞解釋(每小題5分,共20分)1.外來詞2.音譯3.語(yǔ)義漂移4.文化負(fù)載詞二、填空題(每空2分,共20分)1.緬甸語(yǔ)中的外來詞主要來源于______、______、______以及近代以來大量涌入的______等語(yǔ)言。2.緬甸語(yǔ)在吸收英語(yǔ)詞匯時(shí),對(duì)英語(yǔ)中的______和______通常不予考慮,只保留其______。3.“卡定”(Kading,手表)這個(gè)詞是緬甸語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)“______”的______。4.外來詞的引入對(duì)緬甸語(yǔ)的______和______產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。5.在緬甸社會(huì)中,外來詞的使用往往與社會(huì)階層、______和______等因素相關(guān)。三、簡(jiǎn)答題(每小題10分,共30分)1.簡(jiǎn)述緬甸語(yǔ)外來詞進(jìn)入的主要途徑。2.分析外來詞對(duì)緬甸語(yǔ)音系統(tǒng)產(chǎn)生的主要影響。3.以近代為例,簡(jiǎn)述學(xué)習(xí)西方科技和制度對(duì)外來詞的影響。四、論述題(20分)結(jié)合具體實(shí)例,論述外來詞的本土化過程及其在緬甸社會(huì)文化中的作用。五、分析題(30分)以“丹(Dagon,仰光)”和“謬(Moe,錢)”為例,分析外來詞(或受外來詞影響的詞)在緬甸語(yǔ)中的語(yǔ)義演變及其社會(huì)文化內(nèi)涵。試卷答案一、名詞解釋1.外來詞:指一個(gè)語(yǔ)言中從其他語(yǔ)言吸收來的詞語(yǔ)。2.音譯:指用本國(guó)語(yǔ)言的語(yǔ)音系統(tǒng)去模擬外來詞的語(yǔ)音,并力求在形式上相似的方法。3.語(yǔ)義漂移:指詞語(yǔ)的意義隨著時(shí)間的推移而發(fā)生改變或偏離其原始意義的現(xiàn)象。4.文化負(fù)載詞:指那些除了字面意義之外,還蘊(yùn)含著豐富的文化背景、歷史內(nèi)涵、民族情感或價(jià)值觀念的詞語(yǔ)。二、填空題1.梵語(yǔ)/巴利語(yǔ)、漢語(yǔ)、英語(yǔ)2.語(yǔ)法、詞義;語(yǔ)音3.watch;音譯4.詞匯系統(tǒng);語(yǔ)法結(jié)構(gòu)5.地域;場(chǎng)合三、簡(jiǎn)答題1.簡(jiǎn)述緬甸語(yǔ)外來詞進(jìn)入的主要途徑。解析思路:回答外來詞是如何進(jìn)入緬甸語(yǔ)的??梢詮恼Z(yǔ)音層面(直接模仿讀音)和詞匯層面(音譯、意譯、音意結(jié)合譯)兩方面考慮。音譯是最主要的途徑,尤其是對(duì)無對(duì)應(yīng)詞的音、義進(jìn)行轉(zhuǎn)寫。意譯和音意結(jié)合譯也占一定比例。直接借用較少見。答案要點(diǎn):主要途徑包括:一是通過語(yǔ)音直接模仿(較少);二是通過詞匯層面的轉(zhuǎn)寫,包括音譯(最主要,如對(duì)無對(duì)應(yīng)詞的音義轉(zhuǎn)寫)、意譯(用緬甸固有詞語(yǔ)解釋外來概念)、音意結(jié)合譯(結(jié)合音和義,如“汽車”);三是少量直接借用。2.分析外來詞對(duì)緬甸語(yǔ)音系統(tǒng)產(chǎn)生的主要影響。解析思路:從語(yǔ)音角度分析外來詞對(duì)母語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的影響。緬甸語(yǔ)有自己的語(yǔ)音系統(tǒng)(如聲調(diào)、輔音清濁對(duì)立等)。外來詞進(jìn)入時(shí),需要被納入這個(gè)系統(tǒng)。重點(diǎn)分析輔音、元音的適應(yīng)變化,以及聲調(diào)如何處理。例如,英語(yǔ)的輔音/θ/、/e/在緬甸語(yǔ)中通常沒有對(duì)應(yīng)音,會(huì)轉(zhuǎn)寫為/t/、/d/等。元音也需適應(yīng)緬甸語(yǔ)的元音韻母。聲調(diào)方面,緬甸語(yǔ)是聲調(diào)語(yǔ)言,外來詞的聲調(diào)可能與原詞不同,在轉(zhuǎn)寫時(shí)需遵循緬甸語(yǔ)的聲調(diào)規(guī)則。答案要點(diǎn):主要影響體現(xiàn)在:一是輔音的適應(yīng),如英語(yǔ)清輔音可能轉(zhuǎn)寫為濁輔音,或某些音在緬語(yǔ)中無對(duì)應(yīng)音需替換;二是元音的適應(yīng),外來詞的元音需匹配緬語(yǔ)的元音系統(tǒng);三是聲調(diào)的處理,外來詞原聲調(diào)消失或被緬語(yǔ)聲調(diào)系統(tǒng)重新標(biāo)注;四是可能引入新的語(yǔ)音組合。3.以近代為例,簡(jiǎn)述學(xué)習(xí)西方科技和制度對(duì)外來詞的影響。解析思路:限定在“近代”背景下,聚焦于“科技和制度”領(lǐng)域的外來詞。這個(gè)時(shí)期緬甸大量接觸西方,學(xué)習(xí)現(xiàn)代科技(如交通、通訊、工業(yè))和西方政治、法律、教育制度。這些領(lǐng)域很多在緬語(yǔ)中原本沒有詞匯,需要?jiǎng)?chuàng)造新詞。這些新詞大量借用英語(yǔ),并主要通過音譯或音意結(jié)合的方式進(jìn)入。這些外來詞的出現(xiàn),極大地豐富了緬甸語(yǔ)詞匯,反映了社會(huì)變遷和現(xiàn)代化進(jìn)程。答案要點(diǎn):近代學(xué)習(xí)西方科技和制度導(dǎo)致大量相關(guān)領(lǐng)域的外來詞涌入,尤以英語(yǔ)借詞為主。如科技方面:“汽車”(car)、“火車”(train)、“電燈”(light);制度方面:“議會(huì)”(parliament)、“法律”(law)、“教育”(education)。這些詞主要通過音譯或音意結(jié)合的方式進(jìn)入,豐富了緬語(yǔ)詞匯,成為現(xiàn)代緬甸語(yǔ)的重要組成部分,并加速了緬甸社會(huì)的現(xiàn)代化進(jìn)程。四、論述題結(jié)合具體實(shí)例,論述外來詞的本土化過程及其在緬甸社會(huì)文化中的作用。解析思路:論述題要求全面、深入地闡述一個(gè)主題?!氨就粱笔侵竿鈦硎挛铮ㄔ诖酥竿鈦碓~)被引進(jìn)后,逐漸適應(yīng)、改造,并融入本土文化的過程。需要從語(yǔ)言內(nèi)部(語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法)和文化外部(社會(huì)接受、文化內(nèi)涵變化)兩個(gè)層面來論述。首先,闡述本土化在語(yǔ)言層面的表現(xiàn),如語(yǔ)音的適應(yīng)、意義的調(diào)整、與本土詞匯的搭配關(guān)系等。其次,闡述本土化在文化層面的表現(xiàn),如社會(huì)對(duì)該詞的接受程度、是否賦予其新的文化含義、是否影響人們的思維方式或價(jià)值觀念等。最后,結(jié)合具體實(shí)例進(jìn)行論證,使論述更具說服力。實(shí)例可以選擇不同來源、不同時(shí)期、不同領(lǐng)域的詞語(yǔ)。答案要點(diǎn):1.本土化過程:*語(yǔ)音層面:外來詞的發(fā)音被緬語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)調(diào)整,如元音、輔音的替換或省略,聲調(diào)的歸化。*詞匯層面:意義發(fā)生引申、縮小或擴(kuò)大;與其他緬語(yǔ)詞匯形成固定搭配;可能產(chǎn)生詞源混淆或語(yǔ)義分化。*語(yǔ)法層面:外來詞在句法結(jié)構(gòu)中如何融入,可能受緬語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則約束或影響緬語(yǔ)語(yǔ)法。2.社會(huì)文化作用:*促進(jìn)文化交流與現(xiàn)代化:外來詞是文化交流的載體,幫助緬語(yǔ)表達(dá)新概念、新事物,推動(dòng)社會(huì)發(fā)展。*反映社會(huì)變遷:特定時(shí)期流行的外來詞反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)熱點(diǎn)和文化風(fēng)貌。*承載文化信息:部分外來詞帶有源語(yǔ)言文化的印記,理解它們有助于跨文化交流。*可能引發(fā)文化認(rèn)同問題:大量外來詞的涌入可能引發(fā)關(guān)于語(yǔ)言純潔性、文化本土性的討論和爭(zhēng)論。3.實(shí)例論證:*例如:“手機(jī)”(byan-gone),直接音譯自英語(yǔ)"mobilephone",其語(yǔ)音形式已完全融入緬語(yǔ),意義清晰,已成為日常必需品,深刻改變了人們的溝通方式,體現(xiàn)了科技發(fā)展對(duì)外來詞的需求。*例如:“政府”(gyi-nauk),源自英語(yǔ)"government",音譯為主,意譯為"nauk"(國(guó)家),這個(gè)詞準(zhǔn)確地描述了現(xiàn)代國(guó)家機(jī)構(gòu),是制度引進(jìn)的體現(xiàn)。*例如:“咖啡”(geh-let),源自波斯語(yǔ)/阿拉伯語(yǔ),經(jīng)由英語(yǔ)傳入,緬語(yǔ)音譯為"let",成為流行的飲品,其文化意義已與社交、休閑等聯(lián)系在一起。五、分析題以“丹(Dagon)”和“謬(Moe)”為例,分析外來詞在緬甸語(yǔ)中的語(yǔ)義演變及其社會(huì)文化內(nèi)涵。解析思路:分析題要求對(duì)具體案例進(jìn)行深入剖析。首先要明確“丹”和“謬”這兩個(gè)詞的來源和基本含義。然后,分析它們?cè)诰挼檎Z(yǔ)中的語(yǔ)義是如何發(fā)生變化的,這種變化的原因是什么(是語(yǔ)言內(nèi)部發(fā)展,還是文化接觸影響?)。最后,探討這些詞蘊(yùn)含的社會(huì)文化內(nèi)涵,即它們除了字面意思外,還承載了哪些文化信息、歷史記憶或社會(huì)觀念?!暗ぁ笔茄龉獾墓欧Q,有深厚的歷史文化背景?!爸嚒笔秦泿艈挝唬涿Q的來源和演變可能反映經(jīng)濟(jì)史和文化交流。答案要點(diǎn):1.“丹(Dagon)”的分析:*來源與基本含義:指仰光的古稱,源自Mon語(yǔ)*Dagon*,可能指代一棵神樹或一個(gè)地名?,F(xiàn)在是緬甸的宗教和文化象征。*語(yǔ)義演變:其核心語(yǔ)義指向“仰光”、“舊都”、“宗教中心”。隨著時(shí)間推移,它不僅指地名,更承載了“歷史”、“文化”、“民族認(rèn)同”、“獨(dú)立象征”(因其是早期抗英斗爭(zhēng)的中心)等豐富內(nèi)涵?,F(xiàn)代語(yǔ)境下,提及“丹”,往往聯(lián)想到圣殿山、佛牙寺等宗教圣地,以及仰光作為首都的歷史地位。*社會(huì)文化內(nèi)涵:是緬甸歷史文化的符號(hào),與佛教信仰緊密相關(guān),是民族自豪感的一部分。體現(xiàn)了Mon文化對(duì)緬甸主體文化的影響。2.“謬(Moe)”的分析:*來源與基本含義:是緬甸的貨幣單位,1緬元=100分(pya)。其名稱的來源有不同說法,可能源自泰語(yǔ)、高棉語(yǔ)或緬甸本土語(yǔ)言,具體來源尚有爭(zhēng)議。它代表的是價(jià)值單位。*語(yǔ)義演變:作為貨幣單位,其基本語(yǔ)義是“價(jià)值尺度”。但與其他貨幣名稱類似,它也可能在口語(yǔ)中產(chǎn)生引申義,如形容“少量”、“一點(diǎn)零頭”(如“moemoe”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論