2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 阿拉伯語(yǔ)言社會(huì)類成因分析_第1頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 阿拉伯語(yǔ)言社會(huì)類成因分析_第2頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 阿拉伯語(yǔ)言社會(huì)類成因分析_第3頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 阿拉伯語(yǔ)言社會(huì)類成因分析_第4頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 阿拉伯語(yǔ)言社會(huì)類成因分析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)——阿拉伯語(yǔ)言社會(huì)類成因分析考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、名詞解釋(每題5分,共20分)1.語(yǔ)言變異2.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)3.語(yǔ)言接觸4.語(yǔ)言規(guī)劃二、簡(jiǎn)答題(每題10分,共30分)1.簡(jiǎn)述伊斯蘭教的傳播對(duì)阿拉伯語(yǔ)詞匯系統(tǒng)產(chǎn)生的主要影響。2.簡(jiǎn)要說(shuō)明殖民主義時(shí)期社會(huì)因素如何導(dǎo)致阿拉伯語(yǔ)方言的加劇分化。3.現(xiàn)代大眾媒介(如電視、互聯(lián)網(wǎng))在塑造當(dāng)代阿拉伯語(yǔ)使用方面主要發(fā)揮了哪些作用?三、論述題(每題20分,共40分)1.結(jié)合具體實(shí)例,論述人口遷徙和社會(huì)分層是影響阿拉伯語(yǔ)方言形成與發(fā)展的關(guān)鍵社會(huì)因素。2.探討語(yǔ)言態(tài)度和社會(huì)身份認(rèn)同如何在阿拉伯社會(huì)中影響語(yǔ)言選擇和語(yǔ)言變異現(xiàn)象。四、案例分析題(每題25分,共50分)1.以阿拉伯語(yǔ)中與“互聯(lián)網(wǎng)”、“社交媒體”相關(guān)的詞匯創(chuàng)新(如*shabakat*、*mashaqqat*、*khashkhashiyya*等)為例,分析全球化、技術(shù)發(fā)展和青年亞文化等社會(huì)因素如何共同作用,推動(dòng)現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)發(fā)生快速變化。2.選擇兩個(gè)具有顯著社會(huì)文化差異的阿拉伯國(guó)家(例如埃及和沙特阿拉伯),比較分析其現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)在語(yǔ)用習(xí)慣或詞匯偏好上存在的差異,并嘗試從社會(huì)成因角度進(jìn)行解釋。試卷答案一、名詞解釋1.語(yǔ)言變異:指同一語(yǔ)言內(nèi)部在不同地域、不同社會(huì)群體或不同語(yǔ)境中出現(xiàn)的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面的差異現(xiàn)象。它是語(yǔ)言在社會(huì)中使用中自然產(chǎn)生的變異,反映了語(yǔ)言使用者的社會(huì)屬性(如地域、階層、年齡、性別等)以及社會(huì)環(huán)境的變化。*解析思路:定義語(yǔ)言變異的核心概念,強(qiáng)調(diào)其產(chǎn)生于社會(huì)使用,并指出其與使用者社會(huì)屬性及環(huán)境變化的關(guān)系。2.社會(huì)語(yǔ)言學(xué):是語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支學(xué)科,主要研究語(yǔ)言與社會(huì)之間的相互關(guān)系,探討社會(huì)因素(如階級(jí)、性別、年齡、地域、種族等)如何影響語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言使用和語(yǔ)言變異,以及語(yǔ)言如何反映和構(gòu)建社會(huì)現(xiàn)實(shí)。*解析思路:闡明社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的學(xué)科性質(zhì)(語(yǔ)言學(xué)分支),明確其核心研究對(duì)象(語(yǔ)言與社會(huì)關(guān)系),并提及研究?jī)?nèi)容和視角(社會(huì)因素對(duì)語(yǔ)言的影響,語(yǔ)言對(duì)社會(huì)的影響)。3.語(yǔ)言接觸:指不同語(yǔ)言或語(yǔ)言變體在空間上共存或在不同時(shí)間相互影響的過(guò)程。這種接觸可能導(dǎo)致語(yǔ)言借用、借譯、語(yǔ)言混合、語(yǔ)言融合甚至語(yǔ)言替換等現(xiàn)象,是語(yǔ)言變異和語(yǔ)言演變的重要?jiǎng)右蛑弧?解析思路:給出語(yǔ)言接觸的定義,強(qiáng)調(diào)其核心是不同語(yǔ)言/變體的相互作用,并列舉其可能導(dǎo)致的語(yǔ)言后果(借用、混合等),點(diǎn)明其重要性。4.語(yǔ)言規(guī)劃:指一個(gè)社會(huì)(通常是政府或權(quán)威機(jī)構(gòu))為了解決語(yǔ)言使用中的問(wèn)題或達(dá)到某種社會(huì)目標(biāo)而制定的旨在影響語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、功能或傳播的政策和措施。它包括語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)化、語(yǔ)言選擇、語(yǔ)言教育等方面的規(guī)劃。*解析思路:定義語(yǔ)言規(guī)劃的概念,強(qiáng)調(diào)其主體(社會(huì)/機(jī)構(gòu))和目的(解決問(wèn)題/達(dá)成目標(biāo)),并概述其主要內(nèi)容(標(biāo)準(zhǔn)化、選擇、教育等)。二、簡(jiǎn)答題1.簡(jiǎn)述伊斯蘭教的傳播對(duì)阿拉伯語(yǔ)詞匯系統(tǒng)產(chǎn)生的主要影響。*答案:伊斯蘭教的傳播極大地促進(jìn)了阿拉伯語(yǔ)的擴(kuò)張,使其成為多個(gè)地區(qū)的官方語(yǔ)言。這一過(guò)程導(dǎo)致了大量與宗教相關(guān)的詞匯(如*Allah*,*Islam*,*Qur'an*,*Muslim*等)的創(chuàng)造和傳播。同時(shí),與伊斯蘭教相關(guān)的社會(huì)生活、文化習(xí)俗(如禮拜、節(jié)日、法律、醫(yī)學(xué)、天文學(xué)等)也催生了豐富的詞匯,如*salat*(禮拜),*Ramadan*(齋月),*sharia*(教法),*tibb*(醫(yī)學(xué))等。此外,與征服和擴(kuò)張相關(guān)的軍事、行政、地理等詞匯也得到增加,如*jihad*(圣戰(zhàn)),*khalifa*(哈里發(fā)),*mamluk*(穆勒克/奴隸兵)等。*解析思路:首先指出伊斯蘭教傳播的擴(kuò)張作用。然后分點(diǎn)說(shuō)明影響主要體現(xiàn)在:1)引入大量核心宗教詞匯;2)因宗教相關(guān)社會(huì)文化生活產(chǎn)生新詞匯;3)因軍事、行政、地理等擴(kuò)張活動(dòng)產(chǎn)生新詞匯。強(qiáng)調(diào)變化的廣度和深度。2.簡(jiǎn)要說(shuō)明殖民主義時(shí)期社會(huì)因素如何導(dǎo)致阿拉伯語(yǔ)方言的加劇分化。*答案:殖民主義時(shí)期,殖民統(tǒng)治者往往推行語(yǔ)言政策,強(qiáng)制推廣其本國(guó)語(yǔ)言(如法語(yǔ)、英語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)),這導(dǎo)致在城市(尤其是港口和行政中心)以及教育、政治、經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,外來(lái)語(yǔ)言的使用增加,與標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)產(chǎn)生更強(qiáng)烈的接觸和融合,形成了具有顯著外來(lái)語(yǔ)影響的方言變體。同時(shí),殖民統(tǒng)治加劇了地區(qū)間的隔閡,不同殖民地的語(yǔ)言政策不同,進(jìn)一步固化了地域差異。此外,殖民時(shí)期的民族認(rèn)同意識(shí)覺醒,也促使人們更加珍視本土語(yǔ)言(阿拉伯語(yǔ))的獨(dú)特性,方言中的某些特征可能被強(qiáng)化。社會(huì)階層、職業(yè)、教育程度等因素也相互作用,使得方言內(nèi)部的變異更加復(fù)雜化。*解析思路:從殖民統(tǒng)治的社會(huì)背景入手,分點(diǎn)闡述其影響:1)推廣外語(yǔ)導(dǎo)致語(yǔ)言接觸加劇并產(chǎn)生融合現(xiàn)象;2)不同的殖民地政策強(qiáng)化地域差異;3)民族認(rèn)同感可能強(qiáng)化方言特征;4)社會(huì)因素(階層、職業(yè)、教育)加劇方言內(nèi)部變異。點(diǎn)明殖民主義如何從促進(jìn)接觸融合和固化差異兩個(gè)方面加劇了方言分化。3.現(xiàn)代大眾媒介在塑造當(dāng)代阿拉伯語(yǔ)使用方面主要發(fā)揮了哪些作用?*答案:現(xiàn)代大眾媒介(電視、廣播、報(bào)紙、互聯(lián)網(wǎng)等)在塑造當(dāng)代阿拉伯語(yǔ)使用方面發(fā)揮了關(guān)鍵作用。首先,它們是現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)(MSA)的主要傳播和推廣渠道,有助于提升MSA的規(guī)范性和跨地域通用性。其次,媒介內(nèi)容(尤其是娛樂(lè)節(jié)目)塑造了語(yǔ)言使用的典范,影響了詞匯選擇、句法結(jié)構(gòu)甚至語(yǔ)調(diào)風(fēng)格。第三,媒介加速了語(yǔ)言變異的傳播,使某些方言特征或新詞匯(如媒體新詞、網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ))能夠迅速擴(kuò)散到更廣泛的地區(qū)。第四,不同媒介(如官方媒體與民間網(wǎng)絡(luò)媒體)可能反映或引導(dǎo)不同的語(yǔ)言態(tài)度和社會(huì)輿論。此外,互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體的興起更是創(chuàng)造了新的語(yǔ)言環(huán)境(如網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)、表情符號(hào)使用),對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生了革命性影響。*解析思路:從媒介的傳播推廣作用入手,分點(diǎn)說(shuō)明:1)推廣和規(guī)范MSA;2)塑造語(yǔ)言使用典范;3)加速變異傳播;4)反映/引導(dǎo)語(yǔ)言態(tài)度;5)創(chuàng)造新語(yǔ)言環(huán)境(特別是網(wǎng)絡(luò))。覆蓋媒介對(duì)語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)化、變異傳播、風(fēng)格塑造和新形式產(chǎn)生等多個(gè)層面的影響。三、論述題1.結(jié)合具體實(shí)例,論述人口遷徙和社會(huì)分層是影響阿拉伯語(yǔ)方言形成與發(fā)展的關(guān)鍵社會(huì)因素。*答案:人口遷徙和社會(huì)分層是塑造阿拉伯語(yǔ)方言格局和推動(dòng)其發(fā)展的兩個(gè)關(guān)鍵社會(huì)因素。人口遷徙,特別是歷史上大規(guī)模的遷徙(如伊斯蘭擴(kuò)張時(shí)期的征服者與被征服者流動(dòng)、近現(xiàn)代的難民潮、城市化進(jìn)程中的人口流動(dòng)),導(dǎo)致不同地域的語(yǔ)言發(fā)生接觸和融合。例如,什葉派和遜尼派之間的宗教遷徙,可能在不同地區(qū)留下了獨(dú)特的宗教詞匯和表達(dá)習(xí)慣。城市化進(jìn)程中,大量農(nóng)村人口涌入城市,其方言與城市方言(可能受到外來(lái)人口和媒體影響)相互接觸,促進(jìn)了方言的變異和混合,有時(shí)甚至催生新的混合方言或城市俚語(yǔ)。社會(huì)分層則體現(xiàn)在不同社會(huì)階層(如統(tǒng)治階級(jí)、宗教精英、普通民眾、不同職業(yè)群體)可能使用不同的語(yǔ)言變體或具有不同的語(yǔ)言態(tài)度。例如,在許多阿拉伯國(guó)家,標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)常與較高社會(huì)地位、教育水平和官方身份相關(guān)聯(lián),而方言則更多地與較低社會(huì)階層或家庭口語(yǔ)相關(guān)。這種分層不僅導(dǎo)致了語(yǔ)言使用上的區(qū)隔,也可能影響方言的活力和演變方向。此外,社會(huì)分層還體現(xiàn)在地區(qū)差異上,不同地區(qū)的精英群體可能因其歷史地位和文化傳統(tǒng)而保留或強(qiáng)化某些獨(dú)特的方言特征??傊?,人口遷徙帶來(lái)了語(yǔ)言接觸的契機(jī),而社會(huì)分層則通過(guò)語(yǔ)言態(tài)度、社會(huì)身份認(rèn)同等機(jī)制,深刻影響著語(yǔ)言的選擇、變異和固化,共同塑造了豐富多彩的阿拉伯語(yǔ)方言地圖。*解析思路:開頭點(diǎn)明人口遷徙和社會(huì)分層是關(guān)鍵因素。分別論述:1)人口遷徙的作用:通過(guò)實(shí)例說(shuō)明遷徙導(dǎo)致接觸融合,促進(jìn)方言形成和變異(如宗教遷徙、城市流動(dòng))。2)社會(huì)分層的作用:說(shuō)明階層通過(guò)語(yǔ)言態(tài)度、身份認(rèn)同影響語(yǔ)言選擇,導(dǎo)致語(yǔ)言區(qū)隔,并可能影響方言特征(如標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)與方言的社會(huì)關(guān)聯(lián))。3)總結(jié)兩者共同作用塑造方言格局。論述需結(jié)合實(shí)例,邏輯清晰,論證社會(huì)因素如何具體影響語(yǔ)言層面。2.探討語(yǔ)言態(tài)度和社會(huì)身份認(rèn)同如何在阿拉伯社會(huì)中影響語(yǔ)言選擇和語(yǔ)言變異現(xiàn)象。*答案:語(yǔ)言態(tài)度(個(gè)體或群體對(duì)特定語(yǔ)言或語(yǔ)言變體的評(píng)價(jià)和感受)和社會(huì)身份認(rèn)同(個(gè)體或群體對(duì)其歸屬群體的認(rèn)知和情感連接)在阿拉伯社會(huì)中深刻影響著語(yǔ)言選擇和語(yǔ)言變異。首先,強(qiáng)烈的社會(huì)身份認(rèn)同往往與對(duì)本民族語(yǔ)言(通常指標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)或本土方言)的珍視和自豪感相關(guān)聯(lián)。這種認(rèn)同感促使使用者更傾向于在公共場(chǎng)合或正式場(chǎng)合使用標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ),以體現(xiàn)民族歸屬感和文化統(tǒng)一性。例如,許多阿拉伯人在面對(duì)外國(guó)人時(shí)或在正式演講中傾向于使用MSA。其次,語(yǔ)言態(tài)度(如認(rèn)為某種語(yǔ)言變體“高雅”或“粗俗”)也直接影響語(yǔ)言選擇。使用者可能因?yàn)樯鐣?huì)壓力或自我認(rèn)同而避免在特定場(chǎng)合使用被視為“低下”的方言或俚語(yǔ)。反之,對(duì)本土方言或特定方言群體的認(rèn)同,也可能導(dǎo)致使用者積極使用該方言,甚至將其視為身份標(biāo)識(shí)的一部分,從而強(qiáng)化方言的活力。此外,社會(huì)身份認(rèn)同的變化(如代際差異、地區(qū)認(rèn)同的強(qiáng)化)也會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言態(tài)度的轉(zhuǎn)變和語(yǔ)言選擇模式的調(diào)整。例如,年輕一代可能更認(rèn)同全球化背景下的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言或特定亞文化群體的語(yǔ)言變體。最后,語(yǔ)言變異現(xiàn)象(如方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的選擇混合、詞匯的本土化創(chuàng)新)也常常與社會(huì)分層和社會(huì)群體界限有關(guān)。不同社會(huì)群體可能因其身份認(rèn)同而使用不同的語(yǔ)言變體或創(chuàng)造獨(dú)特的語(yǔ)言表達(dá),這些變異本身也成為社會(huì)身份的標(biāo)志。因此,語(yǔ)言態(tài)度和社會(huì)身份認(rèn)同不僅是語(yǔ)言選擇的結(jié)果,也是語(yǔ)言變異的重要驅(qū)動(dòng)力,三者相互作用,共同構(gòu)成了阿拉伯社會(huì)復(fù)雜多樣的語(yǔ)言景觀。*解析思路:闡明語(yǔ)言態(tài)度和身份認(rèn)同的核心作用。分別論述:1)身份認(rèn)同如何驅(qū)動(dòng)對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的使用以體現(xiàn)統(tǒng)一性和歸屬感;2)語(yǔ)言態(tài)度(如對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)/方言的評(píng)價(jià))如何影響具體場(chǎng)合的語(yǔ)言選擇;3)身份認(rèn)同變化如何導(dǎo)致語(yǔ)言態(tài)度和選擇模式的調(diào)整;4)語(yǔ)言變異本身如何與社會(huì)群體和身份標(biāo)識(shí)相關(guān)聯(lián)。強(qiáng)調(diào)三者(態(tài)度、身份、語(yǔ)言現(xiàn)象)之間的互動(dòng)關(guān)系,以及其在塑造語(yǔ)言行為和語(yǔ)言特征中的重要性。四、案例分析題1.以阿拉伯語(yǔ)中與“互聯(lián)網(wǎng)”、“社交媒體”相關(guān)的詞匯創(chuàng)新(如*shabakat*、*mashaqqat*、*khashkhashiyya*等)為例,分析全球化、技術(shù)發(fā)展和青年亞文化等社會(huì)因素如何共同作用,推動(dòng)現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)發(fā)生快速變化。*答案:阿拉伯語(yǔ)中與互聯(lián)網(wǎng)、社交媒體相關(guān)的詞匯創(chuàng)新(如*shabakat*“粉絲/追隨者”、*mashaqqat*“網(wǎng)紅/網(wǎng)紅圈”、*khashkhashiyya*“黑客/網(wǎng)絡(luò)駭客”等)是全球化、技術(shù)發(fā)展和青年亞文化共同作用下的產(chǎn)物,體現(xiàn)了社會(huì)因素對(duì)現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)的快速塑造。首先,全球化背景下,互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體作為一種全球性技術(shù)平臺(tái),促進(jìn)了不同文化間的交流,也帶來(lái)了大量源自英語(yǔ)或其他語(yǔ)言的詞匯,阿拉伯使用者通過(guò)音譯(如*feshar*“發(fā)帖”、*like*“點(diǎn)贊”的借用或音譯)、意譯或新造詞等方式吸收這些概念,*shabakat*和*mashaqqat*即是這類吸收的例子。其次,技術(shù)的飛速發(fā)展本身就是一個(gè)強(qiáng)大的社會(huì)驅(qū)動(dòng)力,它改變了人們的生活方式和信息傳播方式,迫使語(yǔ)言創(chuàng)造出新的詞匯來(lái)描述這些現(xiàn)象,詞匯創(chuàng)新是語(yǔ)言適應(yīng)技術(shù)變革的必然結(jié)果。第三,青年亞文化是語(yǔ)言創(chuàng)新的重要源泉。年輕一代是互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體的主要使用者,他們形成了獨(dú)特的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言習(xí)慣和表達(dá)方式,*khashkhashiyya*等詞匯往往由年輕人創(chuàng)造并在網(wǎng)絡(luò)社群中流行,隨后可能被更廣泛的社會(huì)群體接受。這些詞匯不僅記錄了技術(shù)發(fā)展,也反映了青年群體的身份認(rèn)同和審美趣味。這種創(chuàng)新往往通過(guò)社交媒體的病毒式傳播迅速擴(kuò)散,突破了地域限制,對(duì)整個(gè)現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)產(chǎn)生了沖擊,加速了語(yǔ)言的變化進(jìn)程??傊?,全球化提供了詞匯輸入和交流平臺(tái),技術(shù)發(fā)展創(chuàng)造了語(yǔ)言變革的需求,而青年亞文化則承擔(dān)了主要的創(chuàng)新和傳播角色,三者共同推動(dòng)了現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)在詞匯層面的快速演變。*解析思路:指出詞匯創(chuàng)新是全球化、技術(shù)發(fā)展、青年亞文化共同作用的結(jié)果。分點(diǎn)分析:1)全球化作用:促進(jìn)跨文化詞匯交流與吸收(例:*shabakat*,*mashaqqat*)。2)技術(shù)發(fā)展作用:作為社會(huì)驅(qū)動(dòng)力,迫使語(yǔ)言適應(yīng)新現(xiàn)象(例:創(chuàng)造新詞描述技術(shù))。3)青年亞文化作用:作為創(chuàng)新主體(例:*khashkhashiyya*),通過(guò)網(wǎng)絡(luò)社群傳播,體現(xiàn)身份認(rèn)同。4)總結(jié):強(qiáng)調(diào)三者如何協(xié)同,通過(guò)社交媒體傳播,共同推動(dòng)MSA的快速詞匯變化。2.選擇兩個(gè)具有顯著社會(huì)文化差異的阿拉伯國(guó)家(例如埃及和沙特阿拉伯),比較分析其現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)在語(yǔ)用習(xí)慣或詞匯偏好上存在的差異,并嘗試從社會(huì)成因角度進(jìn)行解釋。*答案:埃及和沙特阿拉伯是兩個(gè)具有顯著社會(huì)文化差異的阿拉伯國(guó)家,這種差異在它們的現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)(MSA)使用中也有所體現(xiàn)。一個(gè)顯著的差異在于語(yǔ)用習(xí)慣方面,特別是在稱謂和禮貌用語(yǔ)的使用上。埃及社會(huì)相對(duì)更為世俗化,社會(huì)交往中,尤其是在城市和非正式場(chǎng)合,人們傾向于使用更直接、簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,稱謂上可能更隨意,年輕人之間甚至可能直接使用名字或昵稱。而沙特阿拉伯的社會(huì)文化受伊斯蘭教影響更為深刻,注重傳統(tǒng)、榮譽(yù)和等級(jí)觀念,因此在語(yǔ)用上表現(xiàn)出更強(qiáng)的禮貌和等級(jí)意識(shí)。例如,在正式場(chǎng)合或與長(zhǎng)輩、上級(jí)交流時(shí),使用尊稱(如*sayyid*,*sayyida*)和復(fù)雜的敬語(yǔ)體系更為普遍和必要,語(yǔ)言表達(dá)也更傾向于委婉、間接。這種差異的社會(huì)成因在于:沙特的社會(huì)結(jié)構(gòu)可能更強(qiáng)調(diào)宗族和社區(qū)關(guān)系,等級(jí)觀念更清晰,語(yǔ)言是維護(hù)社會(huì)秩序和尊重權(quán)威的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論