2025年大學(xué)《旁遮普語》專業(yè)題庫- 旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作與跨文化傳播_第1頁
2025年大學(xué)《旁遮普語》專業(yè)題庫- 旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作與跨文化傳播_第2頁
2025年大學(xué)《旁遮普語》專業(yè)題庫- 旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作與跨文化傳播_第3頁
2025年大學(xué)《旁遮普語》專業(yè)題庫- 旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作與跨文化傳播_第4頁
2025年大學(xué)《旁遮普語》專業(yè)題庫- 旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作與跨文化傳播_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年大學(xué)《旁遮普語》專業(yè)題庫——旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作與跨文化傳播考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、選擇題(每題2分,共20分)1.下列哪位作家被認(rèn)為是旁遮普語浪漫主義文學(xué)的先驅(qū)?A.拉赫曼·拉維(Rahim)B.諾羅茲·辛格(NarotamSingh)C.佩德(Ped)D.拉維·文卡特拉曼·辛格(RaviVinayakSingh)2.“Gaddi”這種旁遮普語文學(xué)體裁通常指:A.史詩B.短篇小說C.民間故事集D.田園詩3.在跨文化傳播理論中,霍夫斯泰德的“權(quán)力距離”維度主要描述:A.文化成員對(duì)不確定性的接受程度B.社會(huì)地位不平等被接受的程度C.文化成員之間社會(huì)交往的頻率D.文化對(duì)男性化和女性化特征的評(píng)價(jià)4.旁遮普語文學(xué)中,反映英國殖民時(shí)期社會(huì)現(xiàn)實(shí)和民族意識(shí)的流派主要是:A.比哈里(Bihari)文學(xué)B.印度教徒文學(xué)(Kesari)C.現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)D.地方主義文學(xué)5.將旁遮普語文學(xué)作品翻譯成其他語言,最核心的挑戰(zhàn)通常涉及:A.詞語的直接對(duì)應(yīng)B.文化語境的傳遞C.句子結(jié)構(gòu)的調(diào)整D.作者個(gè)人風(fēng)格的復(fù)制6.旁遮普語電影,特別是“PunjabiCinema”,在傳播旁遮普文化方面扮演著重要的角色,其主要形式通常是:A.電視劇B.動(dòng)畫片C.紀(jì)錄片D.電影7.跨文化傳播中的“文化折扣”(CulturalDiscount)現(xiàn)象指的是:A.文化交流中的誤解和沖突B.文化產(chǎn)品在跨文化傳播中價(jià)值降低的現(xiàn)象C.文化適應(yīng)過程中的焦慮和不適D.文化交流的障礙和壁壘8.下列哪項(xiàng)不是旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作中常見的主題?A.宗教虔誠與錫克精神B.農(nóng)村生活與鄉(xiāng)土情感C.城市化進(jìn)程中的疏離感D.嚴(yán)格的種姓制度及其瓦解9.在研究旁遮普語文學(xué)在海外(如北美)的傳播時(shí),常關(guān)注的現(xiàn)象是:A.原文與譯文的完全對(duì)等B.文化元素的本地化適應(yīng)C.對(duì)本土文學(xué)傳統(tǒng)的取代D.完全被當(dāng)?shù)刈x者忽視10.中國學(xué)者研究旁遮普語文學(xué),其視角和目的可能包括:A.提供市場(chǎng)分析B.促進(jìn)語言教學(xué)C.推動(dòng)經(jīng)貿(mào)合作D.豐富中國文學(xué)研究版圖二、填空題(每空1分,共10分)1.旁遮普語古典文學(xué)中,著名的長篇敘事詩“”以英雄拉維·辛格(RaviSingh)的事跡為題材。2.20世紀(jì)中葉,旁遮普語文學(xué)經(jīng)歷了深刻變革,涌現(xiàn)出許多反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的____________作家。3.跨文化傳播的目的是促進(jìn)不同文化背景人群之間的__________和相互理解。4.旁遮普語語種在跨文化傳播中,不僅是溝通工具,也是__________的重要載體。5.分析一部旁遮普語文學(xué)作品在跨文化語境中的接受情況,需要關(guān)注讀者的__________和闡釋。6.旁遮普語文學(xué)中的“KaviSammelan”(詩人集會(huì))是__________的重要傳統(tǒng)。7.文化維度理論認(rèn)為,不同文化在__________、權(quán)力距離、不確定性規(guī)避等方面存在顯著差異。8.“文化適應(yīng)”是指個(gè)體或群體在接觸異質(zhì)文化環(huán)境時(shí),調(diào)整自身行為和觀念以__________的過程。9.旁遮普語電影中,歌曲(Bhangra/Dhol)不僅是娛樂元素,也承載著豐富的__________信息。10.在旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作與跨文化傳播研究中,__________方法常被用來比較不同文化背景下的文學(xué)表現(xiàn)。三、名詞解釋(每題5分,共20分)1.ChhoteKavya2.Cross-culturalCommunication3.CulturalImperialism(asitrelatestoPunjabiliterature)4.SahityaAkademi四、簡答題(每題10分,共30分)1.簡述旁遮普語現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的基本特征及其社會(huì)背景。2.簡要分析旁遮普語文學(xué)在海外傳播的主要途徑和面臨的挑戰(zhàn)。3.根據(jù)霍夫斯泰德的文化維度理論,分析旁遮普文化(或印度與巴基斯坦的旁遮普文化)在權(quán)力距離維度上的表現(xiàn)。五、論述題(每題20分,共40分)1.結(jié)合具體作家作品(可任選),論述旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作如何反映和回應(yīng)社會(huì)轉(zhuǎn)型中的文化沖突與身份認(rèn)同問題。2.探討跨文化傳播對(duì)于理解和保存旁遮普語文學(xué)文化價(jià)值的意義,并分析當(dāng)前存在的不足及可能的改進(jìn)方向。試卷答案一、選擇題1.C2.D3.B4.C5.B6.D7.B8.D9.B10.D二、填空題1.Ramayan2.sociallycritical3.mutualunderstanding4.culturalidentity5.interpretiveframeworks/culturalbackground6.literary7.individualismvs.collectivism8.fitin/integrate9.cultural/social10.comparative三、名詞解釋1.ChhoteKavya:指用旁遮普語方言(特別是城市方言)創(chuàng)作的、形式相對(duì)自由、內(nèi)容貼近日常生活的文學(xué)作品,如短詩、隨筆等,語言通俗生動(dòng)。2.Cross-culturalCommunication:指不同文化背景的人們之間進(jìn)行的溝通交流活動(dòng),涉及語言、非語言、價(jià)值觀、信仰等多方面的差異與互動(dòng)。3.CulturalImperialism(asitrelatestoPunjabiliterature):指在跨文化傳播過程中,強(qiáng)勢(shì)文化(通常指西方文化或主導(dǎo)性大文化)對(duì)弱勢(shì)文化(如旁遮普語文化)的影響過大,導(dǎo)致后者在語言、內(nèi)容、形式等方面受到侵蝕甚至取代的現(xiàn)象。4.SahityaAkademi:即“印度文學(xué)學(xué)院”,是印度政府設(shè)立的最高文學(xué)機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)推廣印度各語言文學(xué)的發(fā)展,包括旁遮普語文學(xué),會(huì)評(píng)選獎(jiǎng)項(xiàng)、出版書籍等。四、簡答題1.旁遮普語現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的基本特征及其社會(huì)背景:*特征:*關(guān)注社會(huì)現(xiàn)實(shí):作品多描繪殖民地和后殖民地時(shí)期旁遮普的社會(huì)生活,特別是農(nóng)村和城市底層人民的苦難、掙扎和生存狀態(tài)。*描寫社會(huì)問題:直面種姓制度、貧困、不平等、土地兼并、社會(huì)不公、傳統(tǒng)習(xí)俗的弊病等。*寫實(shí)風(fēng)格:語言樸素自然,接近口語,力求真實(shí)地再現(xiàn)人物形象和事件場(chǎng)景。*人道主義關(guān)懷:對(duì)筆下的人物抱有同情,表達(dá)對(duì)底層人民的關(guān)懷和對(duì)社會(huì)改革的期望。*主流現(xiàn)實(shí)主義:多采用傳統(tǒng)現(xiàn)實(shí)主義手法,注重情節(jié)、環(huán)境描寫和人物性格塑造。*社會(huì)背景:*英國殖民統(tǒng)治:殖民政策加劇了社會(huì)矛盾和貧富分化,社會(huì)劇變是文學(xué)創(chuàng)作的重要素材。*民族意識(shí)覺醒:在殖民壓迫下,旁遮普本土文化受到?jīng)_擊,人們開始反思傳統(tǒng),尋求民族認(rèn)同和解放,文學(xué)成為表達(dá)民族意識(shí)和愛國情感的重要途徑。*社會(huì)轉(zhuǎn)型期:現(xiàn)代化進(jìn)程帶來新舊觀念的沖突,社會(huì)結(jié)構(gòu)發(fā)生變化,引發(fā)一系列社會(huì)問題,為現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)提供了豐富的創(chuàng)作土壤。2.旁遮普語文學(xué)在海外傳播的主要途徑和面臨的挑戰(zhàn):*主要途徑:*翻譯:將旁遮普語文學(xué)作品翻譯成英語或其他主要語言,是進(jìn)入海外讀者視野的主要方式。*作家海外生活與創(chuàng)作:部分旁遮普語作家移居海外(特別是北美、歐洲),他們的作品或直接用當(dāng)?shù)卣Z言創(chuàng)作,或保留旁遮普語元素,更容易被當(dāng)?shù)刈x者接觸。*文化活動(dòng)與文學(xué)節(jié):通過國際書展、文學(xué)節(jié)、作家交流等活動(dòng),向海外介紹旁遮普語文學(xué)。*學(xué)術(shù)研究:西方學(xué)者對(duì)旁遮普語文學(xué)的研究和介紹,為學(xué)術(shù)界了解該文學(xué)提供了窗口。*電影與媒體:旁遮普語電影的海外傳播,也間接推廣了相關(guān)的文化背景和故事。*面臨的挑戰(zhàn):*語言障礙:旁遮普語作為小語種,缺乏廣泛的翻譯資源和譯介人才,作品難以進(jìn)入主流市場(chǎng)。*文化折扣:文學(xué)作品中蘊(yùn)含的特定文化背景、價(jià)值觀、習(xí)俗、語言風(fēng)格等難以完全被缺乏對(duì)應(yīng)文化體驗(yàn)的海外讀者理解和欣賞。*傳播渠道有限:相比主流文學(xué),旁遮普語文學(xué)獲得的出版、發(fā)行、推廣資源較少。*缺乏代表性形象:海外世界對(duì)旁遮普語文學(xué)的認(rèn)知可能較為有限,或停留在刻板印象。*經(jīng)濟(jì)因素:小語種文學(xué)的市場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)較高,出版商和媒體可能缺乏興趣。3.根據(jù)霍夫斯泰德的文化維度理論,分析旁遮普文化(或印度與巴基斯坦的旁遮普文化)在權(quán)力距離維度上的表現(xiàn):*權(quán)力距離維度:指一個(gè)社會(huì)接受權(quán)力不平等的程度。高權(quán)力距離社會(huì)認(rèn)為權(quán)力分配不均是自然的,并尊重權(quán)威;低權(quán)力距離社會(huì)則力求權(quán)力平等,對(duì)權(quán)威持批判態(tài)度。*旁遮普文化的表現(xiàn):*普遍呈中等至較高權(quán)力距離:傳統(tǒng)的旁遮普社會(huì)(尤其在印度和巴基斯坦)表現(xiàn)出對(duì)權(quán)威和等級(jí)制度的尊重。這體現(xiàn)在家庭中長輩的權(quán)威、社會(huì)中對(duì)精英和官員的敬畏、以及教育體系中等級(jí)觀念等方面。*宗教與政治影響:錫克教強(qiáng)調(diào)服務(wù)精神,但內(nèi)部仍有一定的神職等級(jí)觀念;伊斯蘭教教義也包含對(duì)統(tǒng)治者的服從原則。歷史上英殖民統(tǒng)治和獨(dú)立后的政治結(jié)構(gòu),也塑造了權(quán)力距離的觀念。*城鄉(xiāng)差異:傳統(tǒng)農(nóng)村社區(qū)可能表現(xiàn)出更高的權(quán)力距離,而城市環(huán)境由于人口流動(dòng)、教育普及和全球影響,權(quán)力距離可能相對(duì)有所降低。*代際變化:年輕一代,特別是受過高等教育的人,可能傾向于挑戰(zhàn)權(quán)威,追求更平等的人際關(guān)系,顯示出權(quán)力距離的縮小趨勢(shì)。*表現(xiàn)方式:對(duì)權(quán)力距離的接受并非盲從,也存在通過合法途徑挑戰(zhàn)權(quán)威、追求公平的情況。家庭和企業(yè)中,權(quán)威的行使方式也可能受到文化規(guī)范的影響。五、論述題1.結(jié)合具體作家作品(可任選),論述旁遮普語文學(xué)創(chuàng)作如何反映和回應(yīng)社會(huì)轉(zhuǎn)型中的文化沖突與身份認(rèn)同問題。*社會(huì)轉(zhuǎn)型與文化沖突的反映:旁遮普語文學(xué)深刻地記錄了20世紀(jì)以來,特別是殖民、獨(dú)立、partition(分裂)、發(fā)展、全球化等重大變革給旁遮普社會(huì)帶來的沖擊。作家們常常描繪傳統(tǒng)與現(xiàn)代、城市與鄉(xiāng)村、印度教與伊斯蘭教(尤其在partition前后)、本土文化與外來文化之間的緊張關(guān)系和沖突。例如,許多作品展現(xiàn)了現(xiàn)代化進(jìn)程中,傳統(tǒng)價(jià)值觀受到挑戰(zhàn),人們?cè)谏鐣?huì)變遷中迷失方向或產(chǎn)生矛盾心理的狀態(tài)。部分作品批判了現(xiàn)代化帶來的環(huán)境破壞、道德滑坡等問題。partition的創(chuàng)傷更是無數(shù)作品的核心主題,描繪了家園喪失、族群沖突、流離失所等慘狀,反映了巨大社會(huì)轉(zhuǎn)型帶來的文化認(rèn)同的斷裂和重建。*身份認(rèn)同問題的回應(yīng):面對(duì)社會(huì)轉(zhuǎn)型和文化沖突,旁遮普語文學(xué)積極回應(yīng)了身份認(rèn)同的危機(jī)與探索。作家們通過塑造人物形象,展現(xiàn)了個(gè)體在不同文化力量夾縫中的掙扎、選擇與重塑。例如,一些作品關(guān)注邊緣人物(如低種姓者、女性、移民)的生存狀態(tài),探索他們?cè)谥髁魃鐣?huì)中的身份困境。另一些作品則聚焦于民族認(rèn)同,通過描繪歷史事件或英雄人物,喚起對(duì)旁遮普文化和歷史的記憶,尋求在多元文化背景下(印度或巴基斯坦)的文化歸屬感。還有作品反思了宗教在身份認(rèn)同中的作用,探討了宗教極端主義與文化融合的可能性。許多當(dāng)代作家則更加關(guān)注全球化背景下的身份認(rèn)同焦慮,探討個(gè)體如何在多元文化影響下保持文化獨(dú)特性。這些創(chuàng)作共同構(gòu)成了對(duì)文化沖突中身份認(rèn)同問題的深刻思考和文學(xué)回應(yīng)。2.探討跨文化傳播對(duì)于理解和保存旁遮普語文學(xué)文化價(jià)值的意義,并分析當(dāng)前存在的不足及可能的改進(jìn)方向。*跨文化傳播的意義:*提升認(rèn)知價(jià)值:將旁遮普語文學(xué)引入更廣闊的語境,能讓世界更廣泛地了解其獨(dú)特的藝術(shù)成就、豐富的文化內(nèi)涵、深刻的思想主題以及旁遮普人民的生活經(jīng)驗(yàn)和精神世界,從而提升其作為人類文化多樣性的重要組成部分的認(rèn)知價(jià)值。*促進(jìn)文化保存:跨文化傳播能夠激發(fā)對(duì)旁遮普語文學(xué)的關(guān)注和研究,吸引更多學(xué)者、翻譯家和讀者投入其中,客觀上為保存這一文化遺產(chǎn)提供了外部動(dòng)力和資源支持,防止其被邊緣化。*激發(fā)創(chuàng)作活力:了解外部世界的反響和需求,可能反過來激勵(lì)本土作家進(jìn)行更具包容性和對(duì)話性的創(chuàng)作,使其文學(xué)在交流中煥發(fā)新的活力。*促進(jìn)相互理解:旁遮普語文學(xué)作品常常觸及普適的人性主題(如愛、失落、奮斗、家園),通過跨文化傳播,有助于不同文化背景的人們?cè)鲞M(jìn)相互理解,打破隔閡。*確認(rèn)文化價(jià)值:在與其他文化的比較和對(duì)話中,旁遮普語文學(xué)的獨(dú)特性得以彰顯,有助于確認(rèn)其自身文化價(jià)值,增強(qiáng)文化自信。*當(dāng)前存在的不足:*譯介不足且不均衡:真正優(yōu)秀的旁遮普語文學(xué)作品被翻譯成其他語言(尤其是英語)的數(shù)量仍然有限,且多集中于成名作或特定主題,缺乏系統(tǒng)性。*文化語境缺失:翻譯往往未能充分傳達(dá)原文深厚的文化底蘊(yùn)和語境信息,導(dǎo)致海外讀者難以完全理

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論