《跨境電商英語(yǔ)》課件-Project 5 海關(guān)通關(guān)_第1頁(yè)
《跨境電商英語(yǔ)》課件-Project 5 海關(guān)通關(guān)_第2頁(yè)
《跨境電商英語(yǔ)》課件-Project 5 海關(guān)通關(guān)_第3頁(yè)
《跨境電商英語(yǔ)》課件-Project 5 海關(guān)通關(guān)_第4頁(yè)
《跨境電商英語(yǔ)》課件-Project 5 海關(guān)通關(guān)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩16頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

CustomsClearance

海關(guān)通關(guān)Project5Dialogue:CustomsClearanceA:HiSophie,IjustgotanemailfromAmazonsayingmyFBAshipmenttotheUSisstuckatcustoms.Ihavenoideawhattodo!?B:Ohno,Alex—don’tpanic.First,let’sfigureoutwhyit’sheldup.Didyousendalltherequireddocuments??Dialogue:CustomsClearanceA:Requireddocuments?Ionlyincludedapackinglist.Isthatnotenough?B:Unfortunately,no.ForAmazonUSshipments,youneedthreekeydocs:acommercialinvoice,acustomsdeclarationform,andacertificateoforiginifyourproductsaremadeinChina.ThepackinglistisjustforAmazon’swarehouse,notcustoms.Dialogue:CustomsClearanceA:What’sthedifferencebetweenacommercialinvoiceandapackinglist?Ithoughttheywerethesame.B:Goodquestion!Apackinglistjustlistsproductquantitiesandweights.Butacommercialinvoiceshowstheactualvalueofeachitem,theseller/buyerinfo,andHScodes—that’swhatcustomsusestocalculateduties.Withoutit,theycan’tprocessyourshipment.Dialogue:CustomsClearanceA:Ohright,HScodes!Iforgottoincludethose.Whataretheyexactly?B:HScodes(HarmonizedSystemcodes)are10-digitnumbersthatclassifyproductsglobally.Forexample,aphonecasehasanHScodelike4016.93.0000.Customsusesthemtocheckifyourproductsmeetimportrules—likesafetystandards.Dialogue:CustomsClearanceA:SoIneedtosendthemissingdocstocustomsnow?How?B:GotoyourAmazonSellerCentral,findtheshipmentID,andthere’sanoptiontouploaddocstothecustomsportal.Oryoucanemailthemtothecourier(likeDHL,ifyouusedone)—they’llforwardthemtocustoms.Makesureallinfomatchesyourshipmentdetails,though—discrepanciescausemoredelays.Dialogue:CustomsClearanceA:Whatifcustomssaysmyproductvalueistoolow?Iheardsomesellersunderstatevaluestosaveonduties.B:Neverdothat!Under-declaringvaluesisfraud.Customsmightfineyou,seizeyourgoods,orevenbanyourAmazonaccount.Alwaysdeclaretherealvalue—usethesamepriceasyourAmazonlisting.Dialogue:CustomsClearanceA:Gotit,nomoreshortcuts.Whataboutproductrestrictions?I’mshippingwoodenstationery—willthatbeaproblem?B:WoodproductsneedanFSCcertificationfortheUStoprovethey’refromsustainableforests.Ifyoudon’thaveit,customsmightholdordestroythem.AlwayschecktheUSCustomsandBorderProtection(CBP)websiteforproduct-specificrulesbeforeshipping.Dialogue:CustomsClearanceA:IwishI’dknownthisearlier.Thanksforhelping,Sophie.I’lluploadthedocsrightaway.B:You’rewelcome!Nexttime,makeachecklistofdocsbeforeshipping—commercialinvoice,HScodes,certifications.It’llsaveyoualotoftrouble.Andifcustomsstillhasquestions,askAmazon’slogisticssupportteam—theyhaveexperiencewiththis.VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)1.CustomsClearance/?k?st?mz?kl?r?ns/詞性:n.(不可數(shù)短語(yǔ))釋義:海關(guān)通關(guān),指進(jìn)出口貨物通過海關(guān)檢查、履行相關(guān)手續(xù)后被允許入境或出境的流程。例句:Thisdialoguefocusesoncommonissuesandsolutionsincross-bordere-commercecustomsclearance.VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)2.CommercialInvoice/k??m???l??nv??s/詞性:n.(可數(shù)短語(yǔ))釋義:商業(yè)發(fā)票,記錄商品實(shí)際價(jià)值、買賣雙方信息及HS編碼的正式單據(jù),是海關(guān)計(jì)算關(guān)稅的核心依據(jù)。例句:ForAmazonUSshipments,youneedthreekeydocs:acommercialinvoice,acustomsdeclarationform...VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)3.CustomsDeclarationForm/?k?st?mz?dekl??re??nf??m/詞性:n.(可數(shù)短語(yǔ))釋義:海關(guān)申報(bào)單,向海關(guān)申報(bào)貨物名稱、數(shù)量、價(jià)值、用途等信息的法定表格。例句:ForAmazonUSshipments,youneedthreekeydocs:acommercialinvoice,acustomsdeclarationform,andacertificateoforigin...VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)4.CertificateofOrigin/s??t?f?k?t?v??r?d??n/詞性:n.(可數(shù)短語(yǔ),縮寫為CO)釋義:原產(chǎn)地證書,證明商品生產(chǎn)地的文件,部分國(guó)家/地區(qū)對(duì)特定產(chǎn)地商品有關(guān)稅優(yōu)惠或管制要求。例句:...andacertificateoforiginifyourproductsaremadeinChina.VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)5.PackingList/?p?k??l?st/詞性:n.(可數(shù)短語(yǔ))釋義:裝箱單,詳細(xì)列明貨物數(shù)量、重量、包裝規(guī)格等信息的單據(jù),主要用于倉(cāng)庫(kù)核對(duì)貨物,不具備海關(guān)關(guān)稅計(jì)算效力。例句:Ionlyincludedapackinglist.Isthatnotenough?VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)6.HSCodes/e?t?

?sk??dz/詞性:n.(可數(shù)名詞短語(yǔ),全稱為HarmonizedSystemCodes)釋義:協(xié)調(diào)制度編碼,全球統(tǒng)一的10位數(shù)字編碼,用于對(duì)商品進(jìn)行分類,方便海關(guān)核查進(jìn)口規(guī)則。例句:Acommercialinvoiceshowstheactualvalueofeachitem...andHScodes—that’swhatcustomsusestocalculateduties.VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)7.Duties/?dju?tiz/詞性:n.(可數(shù)名詞復(fù)數(shù))釋義:關(guān)稅,海關(guān)根據(jù)貨物價(jià)值、HS編碼及進(jìn)口國(guó)政策向進(jìn)出口商征收的稅費(fèi)。例句:Acommercialinvoiceshowstheactualvalueofeachitem...andHScodes—that’swhatcustomsusestocalculateduties.VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)8.CustomsPortal/?k?st?mz?p??tl/詞性:n.(可數(shù)短語(yǔ))釋義:海關(guān)portal,海關(guān)官方線上平臺(tái),用于上傳申報(bào)文件、查詢通關(guān)進(jìn)度等操作。例句:GotoyourAmazonSellerCentral,findtheshipmentID,andthere’sanoptiontouploaddocstothecustomsportal.VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)9.Courier/?k?ri?/詞性:n.(可數(shù)名詞)釋義:快遞公司,指提供國(guó)際貨物運(yùn)輸服務(wù)的企業(yè)(如DHL、FedEx),常協(xié)助賣家對(duì)接海關(guān)辦理通關(guān)手續(xù)。例句:Oryoucanemailthemtothecourier(likeDHL,ifyouusedone)—they’llforwardthemtocustoms.VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)10.Under-declareValues/??nd?d??kle?

?v?lju?z/詞性:v.(短語(yǔ),“under-declare”為動(dòng)詞,“values”為名詞)釋義:低報(bào)價(jià)值,指故意申報(bào)低于商品實(shí)際價(jià)值的行為,屬于違規(guī)操作,可能面臨處罰。例句:Iheardsomesellersunderstatevaluestosaveonduties.VocabularyandExpressions詞匯及表達(dá)11.FSCCertificatio

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論