版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、國(guó)際貿(mào)易買賣合同 購(gòu) 貨 合 同 PURCHASE CONTRACT 合同編號(hào): 簽訂日期: 簽訂地點(diǎn): Contract No.: OA010602 Signed at: SHANGHAI Date:JULY 6,xx 1. 買方: The Buyers: SHANGHAI OK FOOD CO., LTD 地址: Address: 7/F, OCDA BLDG, XIHU RD., HANGZHOU, CHINA 電話(Tel): 86-755-5252520傳真(Fax): 86-755-5252520 2. 賣方: The Sellers: LOVE LW FOOD, INC 地址:
2、Address: 5-18 CHANGNING , SHANGHAI, CHINA 電話(Tel): 81-465-282828 傳真(Fax): 81-465-282829 經(jīng)買賣雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同: The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract is aordance with the terms and conditions stipulated below: Total Value (in words): SAY USD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SI
3、XTY ONLY 8. 允許溢短_5_%。 9. 成交價(jià)格術(shù)語: Terms: ? FOB ? CFR ? CIF ? DDU 11. 包裝 Packing: EXPORTER CARTON 12. 運(yùn)輸嘜頭 Shipping Mark:NONE 13. 運(yùn)輸起訖:由_上海_(裝運(yùn)港)到_杭州_(目的港)。 Shipment from (Port of Destination). 14. 轉(zhuǎn)運(yùn):?允許 ?不允許;分批:?允許 ?不允許 Transhipment:?allowed ?not allowed Partial shipment: ?allowed ?not allowed 運(yùn)輸時(shí)間:
4、 Shipment Time: WITHIN 20DAYS AFTER RECEIPT OF IRREVOCABLE SIGHT L/C. 15. 保險(xiǎn):由_賣_方按發(fā)票金額的_110_%投保_一切險(xiǎn)_,加保_戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) 罷工險(xiǎn)_從_ 上海_到_杭州_。 Insurance: to be covered by the for % of the invoice value covering additional from 16. 付款條件: Terms of Payment: ? 買方應(yīng)不遲于_xx_年_7_月_30_日前將100%貨款用即期匯票/電匯支付給賣方。 The buyers shall
5、pay 100% of the sales proceeds through sight (demand) draft/by T/T remittance to the sellers not later than ? 買方應(yīng)于_xx_年_7_月_25_日前通過_中國(guó)銀行_銀行開立以賣方為受益人的_90_天不可撤銷信用證,有效期至裝運(yùn)后_10_天在中國(guó)議付,并注明合同號(hào)。 The buyers shall issue an irrevocable L/C at sight through in favour of the sellers prior to indicating L/C shal
6、l be valid in though negotiation within days after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number. ? 付款交單:買方應(yīng)憑賣方開立給買方的_2_期跟單匯票付款,付款時(shí)交單。 Documents against payment (D/P): the buyers shall dully make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
7、? 承兌交單:買方應(yīng)憑賣方開立給買方的_2_期跟單匯票付款,承兌時(shí)交單。 Documents against aeptance (D/A): the buyers shall dully aept the documentary draft made out to the buyers at days by the sellers. 17. 裝運(yùn)通知:一但裝運(yùn)完畢,賣方應(yīng)立即電告買方合同號(hào)、品名、已裝載數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、運(yùn)輸工具名 稱及啟運(yùn)日期等。 Shipping advice: the sellers shall immediately, upon the pletion of th
8、e loading of the goods advise the buyers of the Contract No. names of modity, loaded quantity, invoice value, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX. 19. 檢驗(yàn)與索賠: Inspection and Claims: 賣方在發(fā)貨前由_工商_檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗(yàn),并出具檢驗(yàn)證明。 The buyer shall have the qualities, specifications, qua
9、ntities of the goods carefully inspected by the Inspection Authority, which shall issues Inspection Certificate before shipment. 貨物到達(dá)目的口岸后,買方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物進(jìn)行復(fù)驗(yàn)。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、 數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨物到達(dá)目的口岸的_5_天內(nèi)憑_工商_檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方索賠。 The buyers have right to have the goods inspected by the local modity
10、inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. If the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in pliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certification issued
11、by the Commodity Inspection Authority within days after the goods arrival at the destination. 如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨物到達(dá)目的口岸之日起_4_天內(nèi)提出;凡屬數(shù)量異議須于貨物到 達(dá)目的口岸之日起_2_天內(nèi)提出。對(duì)艘裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。 The claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within days after arrival of
12、 the goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shall be lodged within 2 days after arrival of the goods at the destination. The sellers shall not take my responsibility if any claims concerning the shipping goods in up to the responsibility of Insurance Company/Trans
13、portation Company/Post office. 21. 不可抗力:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的 情況及時(shí)通知買方。 Force Majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the sellers shall advise the buyers on time of such ourrence. 22.
14、 爭(zhēng)議的解決方式: 任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按該會(huì)的規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。 Disputes settlement: All disputes arising out of the contract or in connection with the contract, shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in aordance with its
15、Rules of Arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. 23. 法律適用:本合同的簽訂地、或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所在地在中華人民 _境內(nèi)或被訴人為中國(guó)法人的,適用于 中華人民 _法律,除此規(guī)定外,適用 _國(guó)際貨物銷售合同公約。 Law applications: it will be governed by the law of the Peoples Republic of China under the circumstances that the contract is signed or
16、 the goods while the disputes arising are in the Peoples Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods. 本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU術(shù)語系根據(jù)國(guó)際商會(huì)INCOTERMS 1990。 The terms in the contract based on
17、 INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce. 24. 文字:本合同中、英文兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。 Versions: This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective. Conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to Chines
18、e version. 25. 附加條款:(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)) Additional Clauses: (conflicts between contract clause hereabove and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause) 26. 本合同共_2_份,自雙方代表簽字/蓋章之日起生效。 This contract is in copies, effective since being signed/sealed by both parties
19、. 買方代表人 Representative of the buyers: 簽字 Authorized signature: (買方公司蓋章) 賣方代表人: Representative of the sellers: 簽字 Authorized signature: (賣方公司蓋章) Issue of a Documentary Credit BKCHBJA08E SESSION: 000 ISN: 000000 BANK OF CHINA SHANGHAI NO. 5 ZHONGSHAN SQUARE CHANGNING DISTRICT SHANGHAI CHINA Destinatio
20、n Bank HAEXKRSEXXX MESSAGE TYPE: 700 HANGZHOU EXCHANGE BANK HANGZHOU 178.2 KA, ZHONGSHAN RO, ZHONGSHAN 40A Type of Documentary Credit IRREVOCABLE 20 Letter of Credit Number LC84E0081/99 31G Date of Issue110716 31D Date and Place of Expiry 110915 HANGZHOU 51D Applicant Bank BANK OF CHINA SHANGHAI BRA
21、NCH 50 Applicant SHANGHAI LOVE LW FOOD CO., LTD 59 Beneficiary OK FOOD CORPORATION CPO BOX 110 HANGZHOU CHINA 32B Currency Code, Amount USD13260 41D Available with.by. ANY BANK BY NEGOTIATIO 42C Drafts at 45 DAYS AFTER SIGHT 42D Drawee BANK OF CHINA SHANGHAI BRANCH 43P Partial Shipments NOT ALLOWED
22、43T Transhipment NOT ALLOWED 44A Shipping on Board/Dispatch/Packing in Charge at/ fromYANGSHAN PORT 44B Transportation to HANGZHOU PORT, P.R.CHINA 44C Latest Date of Shipment 110713 45A Description of Goods or Services CANNED VEGETABLE USD770/MT CFR DALIAN QUANTITY: 1700CARTONS/FCL 46A Documents Req
23、uired: 1. SIGNED MERCIAL INVOICE IN 5 COPIES. ) 2. FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED, MARKED FREIGHT PREPAID NOTIFYING LIAONING OCEAN FISHING CO., LTD. TEL 86)411-3680288 3. PACKING LIST/WEIGHT MEMO IN 4 COPIES INDICATING QUANTITY/GROSS AND NET WEI
24、GHTS OF EACH PACKAGE AND PACKING CONDITIONSAS CALLED FOR BY THE L/C. 4. CERTIFICATE OF QUALITY IN 3 COPIES ISSUED BY PUBLIC RECOGNIZED SURVEYOR. 5. BENEFICIARYS CERTIFIED COPY OF FAX DISPATCHED TO THE ACCOUNTEE WITH 3 DAYS AFTER SHIPMENT ADVISING NAME OF VESSEL, DATE, QUANTITY, WEIGHT, VALUE OF SHIP
25、MENT, L/C NUMBER AND CONTRACT NUMBER. 6. CERTIFICATE OF ORIGIN IN 3 COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION. 7. CERTIFICATE OF HEALTH IN 3 COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION. 47A ADDITIONAL INSTRUCTIONS 1. CHARTER PARTY B/L AND THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE. 2. SHIPMENT PRIOR TO L/C ISSU
26、ING DATE IS ACCEPTABLE. 3. BOTH QUANTITY AND AMOUNT 10 PERCENT MORE OR LESS ARE ALLOWED. 71B Charges ALL BANKING CHARGES OUTSIDE THE OPENNING BANK ARE FOR BENEFICIARYS ACCOUNT. 國(guó)際貿(mào)易銷售合同樣本 合同編號(hào): Contract NO: 簽訂地點(diǎn): Signed at: 簽訂日期: Date: 買方: The Buyers: 賣方: The Sellers: 雙方同意按下列條款由買方售出下列商品: The Buyers
27、agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below: (1)商品名稱、規(guī)格及包裝 (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing (2)數(shù)量 (2)Quantity (3)單價(jià) (3)Unit Price (4)總值 (4)Total Value (裝運(yùn)數(shù)量允許有 %的增減) (Shipment Quantity %more or less allowed) (5)裝運(yùn)期限: (5)Ti
28、me of Shipment: (6)裝運(yùn)口岸: (6)Port of loading: (7)目的口岸: (7)Port of Destination: (8)保險(xiǎn);由 方負(fù)責(zé),按本合同總值110%投保_險(xiǎn)。 (8)Insurance:To be covered by the_for 110% of the invoice value against_. (9)付款:憑保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期有電報(bào)套匯條款/見票/出票_天期付款信用證,信用證以_為受益人并允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。該信用證必須在_前開到賣方,信用證的有效期應(yīng)為上述裝船期后第15天,在中國(guó)_到期,否則賣方有權(quán)取消本
29、售貨合約,不另行通知,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán)。 (9)Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _payable at sight with TT reimbursement clause/_days/sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach the Sellers befo
30、re _and is to remain valid in _.China until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom. (10)商品檢驗(yàn):以中國(guó)_所簽發(fā)的品質(zhì)/數(shù)量/重量/包裝/衛(wèi)生檢驗(yàn)合格證書作為賣方的交貨依據(jù)。
31、 (10)Inspection:The Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Packing / Sanitation issued by_of China shall be regarded as evidence of the Sellers delivery. (11)裝運(yùn)嘜頭: (11)Shipping Marks: 其他條款: OTHER TERMS: 1. 異議:品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,但均須提供經(jīng)賣方同意的公證行的檢驗(yàn)證明。如責(zé)任屬于賣方者,賣
32、方于收到異議20天內(nèi)答復(fù)買方并提出處理意見。 1. Discrepancy:In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at t
33、he port of destination. In all cases, claims must be aompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, se
34、nd their reply to the Buyers together with suggestion for settlement. 2. 信用證內(nèi)應(yīng)明確規(guī)定賣方有權(quán)可多裝或少裝所注明的百分?jǐn)?shù),并按實(shí)際裝運(yùn)數(shù)量議付。(信用證之金額按本售貨合約金額增加相應(yīng)的百分?jǐn)?shù)。) 2. The covering Letter of Credit shall stipulate the Sellerss option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be n
35、egotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in amount with the indicated percentage over the total value of the order as per this Sales Contract.) 3. 信用證內(nèi)容須嚴(yán)格符合本售貨合約的規(guī)定,否則修改信用證的費(fèi)用由買方負(fù)擔(dān),賣方并不負(fù)因修改信用證而延誤裝運(yùn)的責(zé)任,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán)。
36、 3. The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible
37、 for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom. 4. 除經(jīng)約定保險(xiǎn)歸買方投保者外,由賣方向中國(guó)的保險(xiǎn)公司投保。如買方需增加保險(xiǎn)額及/或需加保其他險(xiǎn),可于裝船前提出,經(jīng)賣方同意后代為投保,其費(fèi)用由買方負(fù)擔(dān)。 4. Except in cases where the insurance is covered by the
38、Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance pany. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers agreement, and
39、 the extra insurance premium shall be for the Buyers aount. 5. 因人力不可抗拒事故使賣方不能在本售貨合約規(guī)定期限內(nèi)交貨或不能交貨,賣方不負(fù)責(zé)任,但是賣方必須立即以電報(bào)通知買方。如果買方提出要求,賣方應(yīng)以掛號(hào)函向買方提供由中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)或有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的證明,證明事故的存在。買方不能領(lǐng)到進(jìn)口許可證,不能被認(rèn)為系屬人力不可抗拒范圍。 5. The Sellers shall not be held responsible if they fail, owing to Force Majeure cause or causes, t
40、o make delivery within the time stipulated in this Sales Contract or cannot deliver the goods. However, the Sellers shall inform immediately the Buyers by cable. The Sellers shall deliver to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council
41、for the Promotion of International Trade or by any petent authorities, attesting the existence of the said cause or causes. The Buyers failure to obtain the relative Import Licence is not to be treated as Force Majeure. 6. 仲裁:凡因執(zhí)行本合約或有關(guān)本合約所發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),雙方應(yīng)以友好方式協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁
42、。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。 6. Arbitration:All disputes arising in connection with this Sales Contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation. In case no settlement can be reached, the case at issue shall then be submitted for arbitration to the China International Economic
43、 and Trade Arbitration Commission in aordance with the provisions of the said Commission. The award by the said Commission shall be deemed as final and binding upon both parties. 7. 附加條款(本合同其他條款如與本附加條款有抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)。): 7. Supplementary Condition(s)(Should the articles stipulated in this Contract be i
44、n conflict with the following supplementary condition(s),the supplementary condition(s)should be taken as valid and binding.) 在FOB下,保險(xiǎn)由買方在裝船后負(fù)責(zé)辦理。 9付款 在信用證付款條件下:買方在合同簽訂后14天內(nèi),將開出一個(gè)由上海銀行為付款行,以賣方為受益人,全部發(fā)貨金額的不可撤消信用證。此信用證在賣方向開證行出示即期匯票(金額為發(fā)票金額的100)以及在條款10中所列裝運(yùn)文件時(shí)即有效。付款將由開證行在被提示上述匯票和文件時(shí)通過電匯或航空匯款向賣方付出,此信用證在
45、裝船期后的15日內(nèi)有效。 10文件 (1)提單空運(yùn)單: A)在海運(yùn)條件下: 3份原始海運(yùn)提單,注明:“運(yùn)費(fèi)到付(FOB)”、合同號(hào)、嘜頭、空白背書,并寫明完整的地址和電話號(hào)碼以通知買方。 B)在空運(yùn)條件下: 一份原始和一份復(fù)印的空運(yùn)單,注明“運(yùn)費(fèi)到付(FOB)”、合同號(hào)、嘜頭,指定給買方。 (2)5份正本發(fā)票,注明:合同號(hào)、嘜頭(在多于一個(gè)嘜頭時(shí),發(fā)票應(yīng)分開打?。凑障嚓P(guān)合同寫出明細(xì)。 (3)由廠商供貨商確認(rèn)的2份正本和2份復(fù)印的裝箱單,注明:重量、裝箱件數(shù)和相應(yīng)發(fā)票的日期。 (4)2份由廠商供貨商確認(rèn)的質(zhì)量、數(shù)量說明書。 (5)1份發(fā)給買方通知發(fā)貨詳情的傳真的復(fù)印件。除此之外,賣方將在發(fā)貨
46、后7天內(nèi),將整套上述文件用空郵的方式直接寄給買方。 (6)如果必要的話,一份由政府出具的出口許可證復(fù)印件。 (7)一份正本、兩份復(fù)印的原產(chǎn)地證明。 (8)文件的數(shù)量和內(nèi)容一定是完整和正確的。如果由于賣方?jīng)]有提供上述的文件造成買方不能及時(shí)清關(guān)和提貨,全部損失由賣方負(fù)擔(dān)。買方的姓名和完整的地址和電話號(hào)碼必須打印在提單或空運(yùn)單上,否則,賣方將負(fù)擔(dān)由此造成的損失。 11裝運(yùn): 在FOB條款下: A賣方將用傳真通知買方如條款12(1)的事項(xiàng)以便買方定船。 B定船由買方或其代理辦理。 C買方或其代理將在預(yù)計(jì)船只到達(dá)裝船港10天前通知賣方船名、預(yù)計(jì)轉(zhuǎn)運(yùn)日期、合同號(hào),以便賣方安排。賣方一定要與買方保持密切聯(lián)系
47、。當(dāng)有必要更改船只或其到達(dá)時(shí)間不得不提前或推遲,買方及其代理應(yīng)及時(shí)通知賣方。如果買方的船只在其通知的到達(dá)日后30天之內(nèi)不能到達(dá)裝運(yùn)港口。買方將從第31天起承擔(dān)倉(cāng)儲(chǔ)和保險(xiǎn)費(fèi)用。 D如果在買方的船只準(zhǔn)時(shí)到達(dá)裝運(yùn)港后賣方?jīng)]有將要運(yùn)的貨物準(zhǔn)備好,那 么賣方將對(duì)空倉(cāng)費(fèi)和滯期費(fèi)負(fù)責(zé)。 E在貨物越過船舷之前,賣方將承擔(dān)所有的費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn);在貨物越過船舷之后,賣方將承擔(dān)所有的費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)。 12裝船通知 (1)賣方為了以下目的(A、B、C)將于合同條款5中列明的裝船日期前40天,用傳真通知買方合同號(hào)、品名、數(shù)量、價(jià)值、箱數(shù)、毛重、尺寸和在裝運(yùn)港就緒的日期。如果任何一箱的總量超過9公噸、尺寸范圍達(dá)到或者超過12米長(zhǎng)
48、,27米高,3米寬,賣方需要在裝運(yùn)前50天通知買方這些數(shù)據(jù)。如果有易燃和危險(xiǎn)物品需要標(biāo)明。 A在條款9中的C付款條件下,開出一個(gè)信用證。 B在FOB條件下,由買方安排定船。 C為了使買方在收到上述通知時(shí)能安排好其國(guó)內(nèi)運(yùn)輸,如果重量和尺寸超過此條款(1)中的規(guī)定時(shí),買方將要求采取措施以適合買方進(jìn)行內(nèi)陸運(yùn)輸。 D如果賣方?jīng)]有履行上述規(guī)定,全部損失由賣方承擔(dān)。 (2)賣方在完成貨物裝運(yùn)后,立即用傳真通知買方合同號(hào)、商品、數(shù)量、箱數(shù)、發(fā)票價(jià)值、毛重、船名、開船日期、提單號(hào)(海運(yùn)時(shí))或空運(yùn)單、航班號(hào)以及估計(jì)到貨日期等等。如果有易燃或危險(xiǎn)品,應(yīng)將其明細(xì)一起標(biāo)明。由于賣方?jīng)]及時(shí)通知造成買方?jīng)]有及時(shí)辦理保險(xiǎn)和
49、清單事宜,全部損失由賣方負(fù)責(zé)。 13質(zhì)量保證 賣方保證其產(chǎn)品是用最好的材料、先進(jìn)的技術(shù)制造、全新且沒有使用過,完全符合本合同的質(zhì)量、性能和規(guī)格要求,與技術(shù)手冊(cè)相一致。質(zhì)保期從貨物到達(dá)目的港后算18個(gè)月,或由雙方代表簽字后的驗(yàn)收合格證明有效后算12個(gè)月。 14檢驗(yàn) (1)在交貨以前,制造方將按條款10(4)的要求,對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量重量做一準(zhǔn)確、全面的檢驗(yàn),證明該商品與合同條款相符。這些證明將形成交給付款議付的文件的不可分割的一部分,但是不被認(rèn)為是最終結(jié)果。制造方試運(yùn)行的結(jié)果和細(xì)節(jié)必須作為質(zhì)量證明的附件出現(xiàn)。 (2)當(dāng)商品到達(dá)現(xiàn)場(chǎng)以后,買方將申請(qǐng) _商品檢驗(yàn)局對(duì)商品的質(zhì)量、規(guī)格、數(shù)量
50、重量作一個(gè)初步檢驗(yàn),并作出檢驗(yàn)報(bào)告,如果商檢局發(fā)現(xiàn)有規(guī)格和數(shù)量或者兩者都不符的地方,除非責(zé)任是保險(xiǎn)公司或運(yùn)輸公司的,買方將在商品現(xiàn)場(chǎng)檢驗(yàn)之后30天以內(nèi)有權(quán)拒收商品或向賣方索賠。 (3)如果商品的質(zhì)量和規(guī)格與合同不符,或在條款13所列的質(zhì)量保證期內(nèi),由于任何原因被證實(shí)有缺陷,包括潛在缺陷或使用了不合格的材料,買方將安排由商檢局進(jìn)行檢驗(yàn),并有權(quán)和賣方索賠。 15索賠 在貨物到達(dá)目的地后90天內(nèi),除非保險(xiǎn)公司或船主負(fù)有責(zé)任,如果發(fā)現(xiàn)有質(zhì)量、規(guī)格或數(shù)量有與合同條款不符之處,買方將有權(quán)進(jìn)行索賠,更換貨物或索賠損失,所有的費(fèi)用(如商檢費(fèi)、運(yùn)還和運(yùn)回替換貨物、保險(xiǎn)費(fèi)、倉(cāng)儲(chǔ)和裝卸費(fèi)用 等)將由賣方承擔(dān)。對(duì)于質(zhì)量,賣方將保證:從貨物到達(dá)目的地后的18個(gè)月內(nèi),如果由于該設(shè)備由內(nèi)在缺陷、制造材料不合格或做工低劣,買方將立即書面通知賣方。 檢驗(yàn)證明將作為索賠的基礎(chǔ)。賣方對(duì)于買方的索賠,有責(zé)任迅速排除缺陷,全部或部分更換商品或根據(jù)損壞的程度降價(jià),如果有必要,將由賣方承擔(dān)費(fèi)用買方自行排除缺陷,如果賣方在收到前述索賠一個(gè)月內(nèi)不能回答買方,索賠將被認(rèn)為已被賣方接受。 17不可抗力 對(duì)于在生產(chǎn)過程或裝船或轉(zhuǎn)船過程中發(fā)生的不可抗力(如戰(zhàn)爭(zhēng)、嚴(yán)重火災(zāi)、水災(zāi)、臺(tái)風(fēng)和地震或其他由雙方認(rèn)可的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年廣州鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能筆試備考試題帶答案解析
- 腫瘤患者護(hù)理特點(diǎn)與護(hù)理策略
- 基礎(chǔ)護(hù)理工作總結(jié)與質(zhì)量提升
- 2026年安徽工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試備考試題帶答案解析
- 財(cái)管課件音頻
- 人工智能在臨床決策支持系統(tǒng)中的應(yīng)用
- 兒科護(hù)理工作方法與技巧
- 醫(yī)院后勤保障工作創(chuàng)新成果匯報(bào)
- 口腔種植牙技術(shù)探討
- 護(hù)理信息化建設(shè)與護(hù)理管理創(chuàng)新探討
- 美術(shù)教學(xué)中的跨學(xué)科教學(xué)策略
- 羅茨鼓風(fēng)機(jī)行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)報(bào)告
- 慢性阻塞性肺疾病患者非肺部手術(shù)麻醉及圍術(shù)期管理的專家共識(shí)
- 燈謎大全及答案1000個(gè)
- 中建辦公商業(yè)樓有限空間作業(yè)專項(xiàng)施工方案
- 急性胰腺炎護(hù)理查房課件ppt
- 初三數(shù)學(xué)期末試卷分析及中考復(fù)習(xí)建議課件
- GB/T 4074.8-2009繞組線試驗(yàn)方法第8部分:測(cè)定漆包繞組線溫度指數(shù)的試驗(yàn)方法快速法
- 人教版四年級(jí)上冊(cè)語文期末試卷(完美版)
- 防空警報(bào)系統(tǒng)設(shè)計(jì)方案
- 酒店管理用水 酒店廚房定額用水及排水量計(jì)算表分析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論