語文(心得)之互文性文本解讀的切入點_第1頁
語文(心得)之互文性文本解讀的切入點_第2頁
語文(心得)之互文性文本解讀的切入點_第3頁
語文(心得)之互文性文本解讀的切入點_第4頁
語文(心得)之互文性文本解讀的切入點_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、語文論文之互文性文本解讀的切入點 互文性(intertextuality),又譯為“文本間性”或“文本互涉”,最早由法國符號學家克里斯蒂娃于1966年在巴赫金,詞語、對話和小說一文中提出。她說:“任何文本的構(gòu)成都仿佛是一些引文的拼接,任何文本都是對另一個文本的吸收和轉(zhuǎn)換,互文性概念占據(jù)了互主體性概念的位置?!币馑际钦f每一個文本都不是封閉的、與外界絕緣的話語系統(tǒng),而是與其他文本相互參照、彼此牽連,存在著這樣或那樣聯(lián)系的開放網(wǎng)絡(luò)。文本總是相互指涉的,每一個文本都只有在別的文本的相互關(guān)聯(lián)和比較中顯示自己的意義和價值,“任何一個文本都不能被看成一個單獨孤立的存在,在它的周圍,是一個無形的文本海洋;一個

2、特定的文本,在它成為文本的過程中,總是在這個海洋中提取那些已被寫過、讀過的片斷語詞,并按照偽裝的程式把他們編織到自己的文本中”。我們所理解的互文性是一個文本(主文本)與其他任何文本(互文本)在語言、結(jié)構(gòu)、主體、意象等方面存在著引用、模仿、典故、重寫、原型等關(guān)系,互文性解讀就是運用互文性理論通過研究互文本來更準確、更科學地解讀主文本,獲取文本的意義和內(nèi)蘊。這里的互文本可以是其他前人的文學作品,也可以是主文本作者的其他文學作品,還可以是其他文學遺產(chǎn),甚至是具有文化意義的社會歷史文本。對文本進行互文性解讀,可以從以下幾個方面切入。第一、主題互文性主題互文性是指需要我們解讀的文本(主文本)和其他文本(

3、互文本)在主題思想上存在相似或同一的關(guān)系,“先前文本中的主題可能以戲仿的方式出現(xiàn)在后續(xù)文本中,或者后續(xù)文本引用、轉(zhuǎn)述了先前文本的語言和意象,這樣,文本之間便構(gòu)成了一個無處不在的網(wǎng)絡(luò)?!睘榱烁钊霚蚀_的把握主文本主題和其審美特性,我們就需要借助其他文本(互文本)來和主文本進行參照、比對,從中發(fā)現(xiàn)差異性或文本意義生長點,挖掘文本深層意義,獲得深刻的情感體驗。比如在解讀余光中的鄉(xiāng)愁時,就會涉及到主題互文。鄉(xiāng)愁,作為中國文學,特別是中國詩歌的一個永恒母題,其意義是歷久常新的,對親人、對故鄉(xiāng)的思念可以說是古今游子的共同心聲,這種情感是剪不斷理還亂的,正是這種剪不斷理還亂的愁緒為我們留下了數(shù)以千計的鄉(xiāng)愁詩

4、。然而在鄉(xiāng)愁主題被我們寫爛了的情況下,余光中鄉(xiāng)愁的問世卻打動了所有的海內(nèi)外炎黃子孫,甚至被譜成歌曲在84年春晚上演唱,流行一時,那么它的動人之處到底在哪里呢?為了更深入地解讀鄉(xiāng)愁,發(fā)掘其深層意義和內(nèi)涵,就需要參照其他鄉(xiāng)愁詩(互文本)來進行互文解讀。把王維的九月九日憶山東兄弟、李白的春夜洛城聞笛以及席慕容的鄉(xiāng)愁與余光中的鄉(xiāng)愁進行互文閱讀,我們會發(fā)現(xiàn),九月九日憶山東兄弟、春夜洛城聞笛以及席慕容的鄉(xiāng)愁雖然抒發(fā)的也是鄉(xiāng)愁,但經(jīng)過與余光中的鄉(xiāng)愁進行對照分析我們會發(fā)現(xiàn),前者的鄉(xiāng)愁只是一時、一地、個人對具體故鄉(xiāng)和親人的思念,而后者卻是貫穿一生的、不同地方、代表無數(shù)海外游子心聲的對抽象的祖國母親在文化意義上的

5、鄉(xiāng)愁。從“小時候”、“長大后”、“后來啊”、“而現(xiàn)在”我們可以看出鄉(xiāng)愁是貫穿作者一生的,從“這頭”和“那頭”的反復(fù)出現(xiàn)我們可以看出鄉(xiāng)愁不是對一地的感懷,從“母親”、“新娘”到“大陸”我們可以看出個人的鄉(xiāng)愁上升為對祖國母親的思念,再從余光中的自我言語“大概作單純的鄉(xiāng)愁應(yīng)該就是同鄉(xiāng)會式的鄉(xiāng)愁,就是自己土生土長的故鄉(xiāng),離開了若開歲月,油然而生的一種感懷,當然這中間還加上對于親人、鄉(xiāng)人的感情在里面,這是最基本的;不過呢,對于讀書人來講,鄉(xiāng)愁可能是更豐富、更復(fù)雜的一種文化感,因為鄉(xiāng)愁不僅僅是地理的,而且可能還包括歷史的成分在里面,也不僅僅是個人的情緒,甚至于要包括文化的整個背景在里面。”可以看出鄉(xiāng)愁所表

6、現(xiàn)的鄉(xiāng)愁已不是具體的親人和故土的鄉(xiāng)愁,而是更深層次上文化意義上的鄉(xiāng)愁。所以從主題互文著手,通過參照互文本可以更深入透徹地解讀主文本。第二、結(jié)構(gòu)互文性:敘事模式結(jié)構(gòu)互文性是指我們解讀敘事類文本時,往往通過分析會發(fā)現(xiàn)文本在結(jié)構(gòu)上與其他文本存在一致的模式,這不僅體現(xiàn)在不同作者創(chuàng)作的不同文本上,有時候也發(fā)生在同一作者的不同文本上。通過比較分析,我們會發(fā)現(xiàn)這種復(fù)調(diào)式的結(jié)構(gòu)互文性或者說作者無意識的重復(fù)使用某一結(jié)構(gòu)模式,蘊含了更深的寓意。比如解讀魯迅的小說故鄉(xiāng)時,參照魯迅其他有關(guān)故鄉(xiāng)的作品比如祝福、在酒樓上、孤獨者等,我們會發(fā)現(xiàn)這些文本在結(jié)構(gòu)上有一個相似的敘事模式,即“離去-歸來-再離去”的返鄉(xiāng)模式。這種在

7、結(jié)構(gòu)上的互文性讓故鄉(xiāng)在表層的表現(xiàn)中國社會愚昧落后、辛亥革命的不徹底性、渴望理想的人與人的關(guān)系等主題下,具有更豐富的意義??梢哉f這種返鄉(xiāng)的結(jié)構(gòu)模式在宏觀上為我們呈現(xiàn)出了一個在病態(tài)社會里進行孤獨抗爭的“尋路者”的知識分子形象。一方面故鄉(xiāng)中作為返鄉(xiāng)主體的“我”為了追求進步赴外求學,離開了故鄉(xiāng),這種“離開”實際上意味著背叛,背叛傳統(tǒng)和落后,尋求科學與進步,探索救國濟民之路。然而返鄉(xiāng)則意味著“我”在進行了一番抗爭之后,才發(fā)現(xiàn)原來半殖民地半封建社會的現(xiàn)代都市并沒有為知識分子提供理想的精神家園,反而使我依然為生活而辛苦輾轉(zhuǎn)、四處奔波。這種追尋、求索,并不能使我擺脫孤獨、寂寞的精神痛苦,于是心中自然又對故鄉(xiāng)開

8、始眷戀,并做起“懷鄉(xiāng)”的夢來,又“回到相隔二千余里,別了二十余年的故鄉(xiāng)”,然而如今的故鄉(xiāng)卻是“蕭索的荒村,沒有一些活氣”,而閏土的一聲“老爺”,又讓“我”回到殘酷的現(xiàn)實中來。雖然我是“專為了別他而來的”, 然而又何嘗不是滿懷希望,帶著“尋夢”的動因而來的,記憶中的故鄉(xiāng)是“神異的圖畫”、“ 深藍的天空中掛著一輪金黃的圓月”、“ 海邊的沙地” 、“種著一望無際的碧綠的西瓜”,還有項帶銀圈手捏鋼叉的少年,這與其說是記憶中的故鄉(xiāng)不如說是想象中的故鄉(xiāng)、理想的故鄉(xiāng),如此現(xiàn)實強烈的反差,讓“我”尋求精神故鄉(xiāng)的夢想破滅,這種因希望破滅而分外加重的精神痛苦迫使我選擇再度離開,從而完成了“離去-歸來-再離去”的人

9、生循環(huán)。而結(jié)尾朦朧中眼前展開“一片海邊碧綠的沙地來,上面深藍的天空中掛著一輪金黃的圓月” 似乎又體現(xiàn)了“尋路者”絕望后新的抗爭,再次探索的希望。這種返鄉(xiāng)的結(jié)構(gòu)模式較多地體現(xiàn)了魯迅對病態(tài)社會里知識分子的關(guān)注,揭示了他們的精神創(chuàng)傷和危機,表現(xiàn)了他們在強大的封建壓力下孤獨的抗爭與掙扎的勇氣和不屈的精神。第三、意象互文性意象互文性主要是指詩詞文本中一些意象反復(fù)出現(xiàn),先前文本與此在文本構(gòu)成互文性關(guān)系,加上歷史文化流變以及作者主觀經(jīng)歷不同賦予其意義也各異的原因,使得在解讀一個文本意象時不得不參照考慮其他文本中相同的意象,以便考察其源流及意義的增減,更科學全面地把握文本的意義。比如在解讀辛棄疾水龍吟登建康賞

10、心亭,其中有一句“把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意?!边@里就涉及到了“欄桿”這個意象,為了讓學生更深刻地理解文本,可以適當進行一下拓展延伸,帶領(lǐng)學生對宋詞中“欄桿”這個意象進行適當?shù)臍w納總結(jié),以期全面把握“欄桿”在不同文本中承載的不同感情以及其背后的時代環(huán)境原因。進行梳理我們會發(fā)現(xiàn),無論是豪放派詞人還是婉約派詞人筆下都曾多次出現(xiàn)“欄桿”一詞,雖然寫法不一,“闌干”、“檻”、“欄干”各異,但其實都指同一事物。抒發(fā)的感情也不外乎閨怨:“倚遍闌干,只是無情緒”(李清照點絳唇),傷春:“欲知日日倚欄愁,但問取亭前柳”(周邦彥一落索),懷舊:“莫倚雕欄懷往事”(賀鑄鴛鴦夢),思鄉(xiāng):“爭知我倚闌干處,

11、正恁凝愁”(柳永八聲甘州),傷別:“闌干倚盡猶慵去,幾度黃昏雨”(晏幾道御街行),抒憤:“情知已被山遮斷,頻倚欄干不自由”(辛棄疾鷓鴣天),懷古:“憑欄懷古,殘柳參差舞”(姜夔點絳唇)等等。此外還應(yīng)讓學生知道宋詞中出現(xiàn)大量的“欄桿”意象并不是偶然的,而是跟我過古代登高的傳統(tǒng)和宋朝國勢的日趨衰微、社會的日趨保守使人們不能、不愿甚至不敢充分張揚自己的個性,反而必須時時壓抑住內(nèi)心的沖動有關(guān),倚欄、憑欄、拍欄正是滿足了人們這種發(fā)泄感情、宣泄壓抑的需要。再回到辛棄疾水龍吟登建康賞心亭,體會作者胸中那股說不出來的抑郁苦悶之氣,借拍打欄桿來發(fā)泄的心情以及空有恢復(fù)中原的雄心壯志而不被統(tǒng)治者所賞識無處施展抱負的

12、急切悲憤情態(tài),就不難理解了。此外,當代著名散文作家梁衡在把欄桿拍遍中也指出如果要為辛棄疾造像的話,最貼切的莫過于“把欄桿拍遍”,因為我們能從中讀出詞人心中抑郁苦悶之氣、憤懣無奈之情、焦慮等待又失望之狀。第四、語言互文性語言互文性是指需要解讀的文本和其他文本由于受當時文風或作者經(jīng)歷的影響在語言風格上存在互文性關(guān)系。為了透徹理解和品位這種語言風格的審美特質(zhì),就有必要對這種語言風格進行適當介紹并參照同時期同類語言風格的文本或不同時期相近語言風格的文本,把握它們的不同,體味它們的妙處。比如解讀溫庭筠的菩薩蠻,就不能不涉及花間詞、花間詞派,它們的語言風格以及同宋婉約詞的淵源與流變?;ㄩg詞源于花間集而得名

13、,受晚唐五代時期特定的時代、地域等因素的影響應(yīng)運而生,詞風香軟、旖旎,落筆多在閨房,以堆砌華美艷麗的詞藻來描摹婦女的體態(tài)、服飾、情狀,以此來抒發(fā)離情別恨、閨怨春愁等,代表詞人有溫庭筠、韋莊。另外花間詞又是宋詞婉約派的源流,婉約即宛轉(zhuǎn)含蓄之意,北宋詞人如秦觀、柳永、李清照等人,繼承了花間詞風,沿襲了其宛轉(zhuǎn)柔美的特點,同時去其浮艷增其雅致,在形式上更加蘊藉清雅,語言上更加秀麗清新,音律上更加和諧靈動,情思上更加婉轉(zhuǎn)動人。雖說在內(nèi)容上有了開拓,在筆法上也更加圓熟,并且各具風致,自成一格,然大體亦未能擺脫花間詞宛轉(zhuǎn)柔美的風格,延續(xù)了花間詞的發(fā)展軌跡。溫庭筠的菩薩蠻正是花間詞風影響下的產(chǎn)物,也是花間詞的

14、代表性作品,所以在語言上擺脫不了綺麗香艷、婉約柔媚的風格,參照李清照的醉花陰,它們在語言風格上相似,都是寫閨怨,只是溫庭筠站在男人的角度描摹婦人梳洗時的嬌慵姿態(tài)和妝成后的落寞情態(tài),以此來烘托人物內(nèi)心的寂寞與空虛;李清照則是站在女人的角度寫悲涼秋景、重九感懷抒來寫自己的寂寞與相思情意。角度不同,立意各異,卻各有風味。但溫庭筠在語言上側(cè)重于客觀的白描,全詞不著一個怨字,卻閨怨十足,“以物觀物”的“無我之境”,李清照醉花陰更側(cè)重于主觀感受的流露,是“以我觀物故物皆著我之色彩”的“有我之境”。第五、原型互文性原型互文性是指一些文本在原型上與其他文本存在互文性關(guān)系。很多文本雖然寫法、結(jié)構(gòu)、語言、風格上不

15、同,但卻有著共同的原型,從而構(gòu)成原型互文性。原型互文性一般存在于敘事性文本當中,它的存在一方面由于作者主觀取向的不同而使文本呈現(xiàn)不同的面目和版本,從而使故事豐富多彩寓意十足,另一方面也由于原型本身的限制而使眾多呈現(xiàn)的面目主題共性多元,解讀的空間穩(wěn)定而開放。比如白居易的長恨歌,洪升的長生殿,白樸的秋夜梧桐雨,北宋時樂史的楊太真外傳,陳鴻的長恨歌傳等在原型上就存在互文性,它們共同的故事原型是唐明皇與楊貴妃的故事。所以在解讀白居易的長恨歌時就有必要結(jié)合這些互文本進行深入細致分析,比較異同,突出特色,把握長恨歌的獨特審美特性。首先從文體上講,長恨歌是敘事詩,其他的則是戲劇、傳奇、散文等。其次從主題上講

16、,樂史的楊太真外傳側(cè)重于同情、贊譽楊玉環(huán)、李隆基生死不渝的愛情;陳鴻的長恨歌傳偏于揭露、諷刺楊玉環(huán)、李隆基耽于享樂,荒誤朝事;白樸的秋夜梧桐雨則重在揭示深刻沉痛的人生變幻、物是人非的題旨;而白居易的長恨歌則側(cè)重于“長恨”,敘述李楊的愛情悲劇。所以要深入解讀長恨歌就得通過比較抓住它獨特性的東西,即文本的個性進行分析闡釋,全詩可分為四個部分,第一部分從“漢皇重色思傾國”到“盡日君王看不足”,介紹了在安史之亂發(fā)生之前,唐玄宗得到楊貴妃并沉溺于酒色歌舞,開篇第一句就為故事埋下了悲劇根源,并起到統(tǒng)領(lǐng)全詩的作用;第二部分從“漁陽鼙鼓動地來”到“回看血淚相和流”,敘述了安史之亂發(fā)生后,唐玄宗逃難蜀中,中途被

17、迫賜死楊貴妃的過程,寫出了“長恨”的內(nèi)因,是悲劇故事的基礎(chǔ);第三部分從“黃埃散漫風蕭索”到“魂魄不曾來人夢”,描寫了楊貴妃死后,唐玄宗寂寞悲傷、懷憶舊、纏綿悱惻的相思之情,讀來使人蕩氣回腸,是故事悲劇的進一步發(fā)展;第四部分從“臨邛道士鴻都客”到“此恨綿綿無絕期”,寫唐玄宗派遣和尚道士尋覓楊貴妃的魂魄,重在表現(xiàn)楊貴妃的孤寂凄楚和玄宗對往日愛情生活的憂傷追憶。最后“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”兩句,是對愛情惆悵的嘆息和無奈呼喊,是對愛情受命運播弄、被政治倫理摧殘的痛惜與慨嘆,此恨之深,已超越時空而進入無極之境。如此詩人便以“長恨”表現(xiàn)了愛情的悲劇主題,總結(jié)了全詩。此外,文本的互文性還廣泛存在于人物、情節(jié)、用典等方面,它們也是我們深入細致解讀文本的切入點,這里限于篇幅就不一一討論了??傊诨ノ男岳碚撘曇跋?,文本解讀有了新的解讀視角和更多的支撐與依傍,為我們?nèi)婵茖W地解讀文本指明了新的方向與思路。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論