舞獅英文介紹_第1頁
舞獅英文介紹_第2頁
舞獅英文介紹_第3頁
舞獅英文介紹_第4頁
舞獅英文介紹_第5頁
已閱讀5頁,還剩29頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、Lion Dance,1 .假面騎士Lion Dance? 2.lion dance歷史、3.lion dances類型、內(nèi)容3360、4.moderndevelopmentofliondance、1.what、itisafolkshowperformedby liondanceisuallyperformedduringthechinesenewyearandotherchinesetraditional。 culturalandreligiousfestivals.itmayalsobeperformedatimportantoccasionssuchasbusinessopeningev

2、ents。 specialcelebrationsorweddingceremonies,ormaybeusedtoentertainspecialguestsbythechinesecommunities。 differencesbetweenliondanceanddargondance,aneasywaytotellthedifferencesisthatalionisnormallyoperatedbyoneortwodancers。 whileadragonneedsmanypeople.also、in a lion dance、theperformersfacesareonlyse

3、enoccasionally。 sincetheyareinsidethelion.inadragondance,theperformersfacescanbeeasilyseensincethedragonisheldonpoles .2.lion dance歷史theliondanceisoneofthemostwidespreadfolkdancesinchina.thelionisthekingofanimals .origin lionwasintroducedfromthewesternregion thedancehasarecordedhistoryofmorethan 2,0

4、00y ears.duringthetangdynasty,theliondancewasalreadyintroducedintotheroyalfinto雕刻木是頭紗興奮的毛衣傾聽著就像從流沙來到萬里一樣。 紫胡子深邃地看著兩個胡子,鼓舞著跳南朝梁前的寒暄。 就像涼州沒有陷落的那一天,安西守護過來的時候。 一剎那云得到新的新聞消息,安西路決不能回去。 為拉絡(luò)離子的鼻涕哭泣,涼州陷落不知情。 拉絡(luò)離子向西回頭,用悲哀的聲音喊著觀察者的悲哀。 貞元邊愛這首曲子,醉醺醺地看著不足。 享賓犒士宴監(jiān)軍、拉絡(luò)離子胡兒看得見。 一位征夫70年了,看到?jīng)鲋莸兔婵奁? .長龍舞蹈、萬代、分支、北龍舞蹈、套

5、餐舞蹈、 northern lion dancing northernliondancehasbecameaspiritualsymbolofthechinesenation.- theyaremoreflexible、such as jump、scratch、 roll southernliondancealsowascalledtheweakfulnesslion.- southernliondancing,在光之中重定向。 is more symbolic.- itisusuallyperformedasaceremonytoscareawayevilspiritsandtosummon

6、goodluckandfortune .天塔獅子舞、佛山覺醒獅子、藍獅子、雙獅子, 4 .聯(lián)盟調(diào)解開發(fā)、電子活動樣式、 飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行飛行(1)在跳拉絡(luò)離子者的操作下,拉絡(luò)離子扭曲、向前倒下、跳躍、弓跳躍。等等;以及. 其他困難的動作,如在棒或竹棒上行走、跳過桌子或騎在滾動的球上。 (2)自從獅子舞被列為中國傳統(tǒng)藝術(shù)的一部分表演以來,獅子舞已經(jīng)取得了長期的發(fā)展,并進一步藝術(shù)發(fā)展,考慮到獅子的表情和自然的動作,以及更巧妙的雜技風(fēng)格和技巧。 漢譯英段落:獅子舞是中國傳統(tǒng)的舞

7、蹈形式,在重大節(jié)日和盛大上通告中常見。 獅子舞始于三國時代,至今已有一千多年的歷史。 拉絡(luò)離子通常兩個人表演,一個跳拉絡(luò)離子的頭,另一個跳拉絡(luò)離子的身體和尾巴。 演員在鑼鼓的音樂伴奏下,表演拉絡(luò)離子的各種動作。 獅子舞因中國佬移居海外而聞名世界,特別是東南亞各國,每個國家和地區(qū)都有自己獨特的獅子舞風(fēng)格。1 .獅子舞是中國傳統(tǒng)的舞蹈形式,常見于重大節(jié)日和盛大上通告。 作為第一句話的獅子舞已經(jīng)給出,“傳統(tǒng)舞蹈形式”的翻譯a form of traditional dance也很簡單,所以這個詞的前半句很容易被翻譯。 我認為后半部分的句子的翻譯通過which引導(dǎo)的非限制定語從句來表現(xiàn),可以使句子的構(gòu)

8、造更緊湊、更光滑。 其次,“常見”可以解釋為we can often see,而被動形式的can be often seen符合英語中常用的被動詞形的表現(xiàn)習(xí)慣。 最后一句已翻譯成:liondanceisaformoftraditionaldanceinchina,whichcanbeoftenseenimportantfestivalsandgreatevents.2 . 第二句“從三國時代開始,至今已有1000多年的歷史”是并行結(jié)構(gòu),翻譯成and連接的并列短語,由于譯文結(jié)構(gòu)松散,表現(xiàn)為平平整整,所以將后半句處理為介詞短語withahistoryofover 1,000y ears。 三國時代

9、的翻譯也是一個難點,要求課余時間多積累“三五”等特色文化詞匯的英語表達。 最后一句:withahistoryofover 1,000y ears,liondancecandatebacktothethreekingdomsperiod.3 .獅子舞一般由兩人演出,一人獅子舞。 第三句的“獅子舞一般由兩個人來演”可以逐字逐句地翻譯成liondanceisusuallyperformedbytwopersons .因為對外漢語呈現(xiàn)以動詞為中心的特征,而英語呈現(xiàn)以名詞為中心的特征, 把“演繹”從動詞轉(zhuǎn)換成名詞比較好的后半部分“一個人跳獅子頭,另一個人跳獅子身和尾”,在前面的“兩個人”的補充說明中,既

10、可以分成一個獨立句,也可以處理成“邏輯主語v.-ing”的獨立主格結(jié)構(gòu)。 最后一句已翻譯成:thereareusuallytwoperformersinliondance、one handling the lions head、andtheotherplayingthebodyandthetail。 第四句的“鑼鼓音樂”在翻譯時必須正確表達其意思“敲鑼鼓音樂”,所以把“名詞過去分詞句”作為后置定語,處理成music played by gongs and drums。 最后一句是: theyperformallkindsoflionsmovementstothemusicplayedbygon

11、gsanddrums .5 .獅子舞因中國佬移居海外而聞名世界,特別是在東南亞各國, 每個國家和地區(qū)都有自己的獅子舞的最后一句由三個小部分組成,前兩句的意思緊密相連,是同一意思組,第三部分的句子含有轉(zhuǎn)換的意思,所以句子整體可以作為but相連的并列句來處理。 或者用分號連接的并列句,中央加上表的折回的however。 最后一句翻譯成了: As the Chinese migrate abroad、liondanceisfamousallovertheworld、especiallyinsoutheastasiancountries。 however,eachcountryandregionhas

12、itsowndancingstyle .錯誤分析:(1)“l(fā)iondanceisatroditionalformofdancing, whichcanbeseeninimportantfestivalsandactivities .個人分析:顯然這個翻譯有很多錯誤,首先是單詞拼寫錯誤,這個同學(xué)把“傳統(tǒng)”翻譯成了“troditional” 其次,這個學(xué)生的譯文中“傳統(tǒng)舞蹈形式”的翻譯不正確,傳統(tǒng)修飾的語言應(yīng)該是舞蹈,這個學(xué)生翻譯的側(cè)重點應(yīng)該是“形式”這個詞,翻譯成“a form of traditional dance”。 另外,這個學(xué)生的譯文中沒有翻譯“中國”和“盛大”等詞語。 盛大可以翻譯為

13、great或grand,盛大活動可以翻譯為great/great events/activities。 最后拉絡(luò)離子的英語翻譯不需要大寫dance這個詞。修改后的譯文: liondanceisaformoftraditionaldanceinchina。 whichcanbeseeninimportantfestivalsandgrandactivities.(2)“theliondanceoriginatedinthethreekindomsperiod.andhasahistoryofover 100 個人分析:這個詞有明顯的拼寫錯誤,首先“三國時代”等這個學(xué)生把Kingdoms拼錯為Ki

14、ndoms,period必須是大寫字母。 我們先前介紹的“三國時代”應(yīng)該翻譯成the Three Kingdoms Period。 另外,這個句子存在標(biāo)點符號的誤使用問題,應(yīng)該在and這個詞前使用逗號“、”。 第三,將聯(lián)合短語originate in和originate from的意思混淆,originate in意味著原因、發(fā)生。 originate from為了意味著由來、由來,句子中應(yīng)該使用originated from。 最后一句時態(tài)不對,應(yīng)該把have換成had。 修改的譯文: theliondanceoriginatedfromthethreekingdomsperiod,andhadahistoryofover 1000 years.(3)“常規(guī)技術(shù)人員同學(xué)們把“舞”字兩次翻譯成“舞”字,缺乏思考性,講究外國人的語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論